Я посмотрела на отца, не зная даже, как сформулировать вопрос.
– Похоже, отец Невина отдал это моему отцу на хранение.
– На тот случай, если с ним что-то случится? – Джек подтянул стул ближе. – Но мне казалось, что у них вскоре после того, как в 1930 году исчезла Луиза, случился разлад. Это датировано годом позже.
Я кивнула:
– Да. Скорее всего. Они даже распустили свою юридическую фирму. Так почему этот хумидор был у моего деда, когда он умер?
Мы все переглянулись.
– Откройте письмо, Мелани, – сказал Джек. – Вдруг там есть ответы на наши вопросы.
Я посмотрела на отца. Тот одобрительно кивнул.
– Хорошо, – сказала я. – Полагаю, когда мистер Вандерхорст оставил мне свой дом, он наверняка полагал, что у меня будет доступ к его личным вещам. – Глубоко вздохнув, я сунула палец под клапан и надорвала конверт. Письмо было сложено пополам, чернила от времени изрядно выцвели. Я кашлянула и, посмотрев сначала на отца, а затем на Джека, начала читать вслух.
Мой дорогой сын!
Ты слишком юн, чтобы прочесть это сейчас или даже понять все, что содержится в этой коробке. Вот почему я вручаю ее моему другу, Огастесу Миддлтону, на тот случай, если что-то произойдет со мной, прежде чем ты повзрослеешь, чтобы узнать правду.
Будь бдителен во всем, что ты делаешь, и ни на миг не сомневайся в том, что тебя очень любили и твои родители, и все, кто тебя знал.
Помни, как тебя когда-то называла мать, и никогда не знай сомнений. Cerca Trova.
Твой любящий отец,
– Как загадочно, – пробормотала я, ощущая между пальцами мягкий, цвета слоновой кости пергамент.
– «Cerca Trova»? – спросил отец.
Джек на мгновение нахмурился.
– Ищите и обрящете. Это так странно, потому что я точно видел эти два слова совсем недавно. Ладно, надеюсь, вспомню.
Я перечитала письмо еще раз.
– Но почему Роберт после смерти Гаса не потребовал коробку назад?
– Они умерли с разницей в несколько часов, возможно, даже не зная, что другого уже нет в живых, – сказал Джек. – Я узнал это, когда собирал материал.
Взяв у меня письмо, отец прочел его про себя.
– Я никогда не трогал его вещи. Мой отец умер, когда я был довольно юн, и меня воспитывала тетя. А с тех пор, как меня отправили в тренировочный лагерь, я даже ни разу не взглянул на них. Никогда бы не подумал…
Я прикоснулась к его руке.
– Это не твоя вина, пап. Никто не мог заподозрить, что дедушка Гас что-то прятал. По крайней мере, ты не стал выбрасывать его вещи, а наоборот, сохранил их.
Джек сосредоточенно изучал стебель розы.
– Что-то говорит мне, что это роза Луизы.
Я взяла стебель у него из рук. Мои пальцы ощутили хрупкость мертвого цветка, а затхлый дух, повеявший из старой коробки, был сродни затхлому воздуху древней гробницы.
– Спрошу у Софи, знает ли она в колледже кого-нибудь, кто мог бы определить это поточнее.
Отец потянулся и достал катушку с пленкой.
– А что делать с ней? Можно ли ее проявить?
– Мой отец – приятель Ллойда Сконьера, – сказал Джек. – Ллойд покупает и продает старые фотокамеры и соответствующее оборудование в магазинчике в Северном Чарльстоне. Он немного странный, зато прекрасно разбирается в таких вещах. Я мог бы показать это ему. Интересно послушать, что он скажет. Вдруг он сможет сам ее проявить.
– Отлично, – сказала я, пытаясь сдержать нарастающее волнение. – Первым делом я пойду к Софи и отнесу ей розу. Во сколько мистер Сконьер открывает свой магазин?
Джек скривил рот, как будто изо всех сил пытался сдержать улыбку.
– Думаю, часов в десять. Вы намерены составить для нас очередной график?
Смерив его испепеляющим взглядом, я отодвинула стул и набросила на плечо ремешок сумочки. В этот момент отец удивил меня тем, что неожиданно обнял. Сначала я окаменела, вспомнив старые объятия, скорее призванные скрыть тот факт, что он не держался на ногах.
– Спасибо, – тихо шепнул он мне на ухо.
Я отстранилась и посмотрела ему в глаза.
– За что?
– За то, что не сдаешься. Даже когда ты притворялась, будто не хочешь никого знать, ты всегда следила за тем, чтобы номер моего сотового был сохранен в твоем телефоне. Я этого не заслужил. А еще за то, что пришла сегодня и выслушала меня. Теперь мне есть к чему стремиться. – Отец почесал затылок. – А еще я получил шанс увидеть, кем ты, несмотря на меня, стала. Я горжусь тобой. – Он сконфуженно кашлянул и отступил назад. – Думаю, нам всем пора домой. Завтра утром нас ждут дела, и баста.
Я вздрогнула, на миг испытав дежавю.
– Кто такая Баста? – спросила я, слегка улыбнувшись.
Его взгляд смягчился.
– Ты все еще помнишь?
– Да уж. Разве забудешь то, что я спрашивала каждое утро. – Я громко рассмеялась, вспомнив, как в детстве искренне недоумевала, почему мой отец хотел, чтобы нас «ждали дела и баста». Даже после того, как он объяснил мне, я донимала его вопросом, кто такая Баста.
– Нам с тобой вдвоем было не так уж плохо, правда?
Я потянулась к нему и крепко обняла. Кстати, он не показался мне таким высоким или сильным, как раньше. Я уткнулась лицом в мягкую шерстяную ткань его пиджака, чтобы он не видел моих слез.
– Да, пап, – глухо прошептала я. – Не так уж и плохо.
Отец неуклюже похлопал меня по спине.
– Ну-ну, вы двое, – счел нужным вмешаться Джек. – Того гляди я из-за вас тоже расплачусь и навсегда угроблю свою репутацию.
Мы разомкнули объятия, все еще чувствуя себя в обществе друг друга неловко и скованно, но зато уже не как вежливые незнакомцы, как это было на протяжении долгих лет.
Мы вновь все сложили в хумидор, и Джек вручил его мне. Мы все трое вышли на тротуар. Ощутив холодок осеннего вечера, я вздрогнула и повернулась к отцу.
– Сможешь один вернуться домой?
– Спасибо. Доберусь сам.
Импульсивно я подалась вперед и поцеловала его в щеку.
– Я рада за тебя.
Он потрогал щеку и улыбнулся мальчишеской улыбкой. Мне тотчас стало понятно, что когда-то привлекло в нем мою мать.
Мы подошли к его машине, но он заговорил не сразу.
– Есть еще одна вещь, Мелани.
– Какая?
– Тебе нужно вернуться в дом. И не только затем, чтобы все было законно. Мне думается, там остается еще немало подсказок, которые мы пока не нашли. И у нас гораздо больше шансов их найти, если ты там будешь жить.
Я удивленно воззрилась на него: нет ли в его просьбе скрытого смысла? Но нет, его взгляд был тверд и ясен. Мне тотчас вспомнилась его реакция, когда я сказала ему, что разговаривала по телефону со своей бабушкой. Было видно, что он имел в виду только то, что сказал.
– Он прав, Мелани. Туалеты работают, кухня тоже, поэтому жить там будет не так уж страшно.
Джек легонько ткнул меня локтем в руку.
– Как можно считать себя мученицей, живя в таком доме, как этот, что на Трэдд-стрит?
Я закатила глаза, но удержаться от улыбки не смогла.
– Наверно, вы правы. – Я посерьезнела, ощутив лишь грусть, а вовсе не злость на Джека или свою обычную амбивалентность по отношению к дому. Эта грусть удивила меня. Интересно, в чем ее причина? Уж не в том ли, что мечта мистера Вандерхорста о восстановлении дома в его первозданном величии так и останется мечтой, пока его хозяйкой буду я. Мне осталось потерпеть меньше года, – семь месяцев и три недели, если быть точной, – и тогда я смогу продать его тому, для кого восстановление старого дома не будет в тягость. Увы, перспектива продажи дома и возвращения в квартиру отнюдь не вдохновила меня, а скорее причинила укол сожаления.
Отец попрощался с нами; проводив взглядом его машину, мы вернулись к «Порше». Начав заводить двигатель, Джек повернулся ко мне.
– Полагаю, вы не захотите поехать куда-нибудь, чтобы выпить со мной? – спросил он. – Или полакомиться десертом?
– Вы абсолютно правы, не хочу. Да, мы вместе работаем над разгадкой этой маленькой тайны, но это не делает нас друзьями, или коллегами, или как вы это назовете.
– Что-то вроде вежливых незнакомцев.
– Именно так.
– Незнакомцев, которые в течение четырех месяцев трудились бок о бок, бесчисленное количество раз вместе ели, встречали родителей друг друга и дважды почти поцеловались.
– Всего один раз, – поправила я его и прижала ко рту руку. – Если не ошибаюсь, – добавила я сквозь пальцы.
– Верно, – сказал он. В свете уличного фонаря мне была хорошо видна ямочка на его щеке. – Почти вежливые незнакомцы.
Почти всю дорогу до моего дома мы молчали. Остановив машину, Джек повернулся ко мне. Его глаза были серьезными.
– Вы даже не представляете, как я корю себя. За то, что лгал вам. Это не в моих правилах, даже если вы не поверите мне на слово. Просто… – Он пригладил волосы, и теперь из-за ушей торчали заостренные пряди. – Я не знаю. Наверно, бегство Эмили сделало из меня циника. Я разучился верить людям. Это не оправдание, знаю. Я лишь хочу, чтобы вы знали, как я корю себя. Извините, что я вас разочаровал. Что я оказался таким подлецом.
Моя рука уже лежала на дверной ручке. Я на мгновение замешкалась. «Скажи ему. Скажи ему, что я люблю его. Скажи ему, что моя любовь к нему не оставила мне иного выбора, кроме как уйти. Скажи ему, что ты знаешь». Я открыла рот, чтобы рассказать Джеку то, что я узнала, и не потому, что я простила его, а потому, что ему нужно было простить себя.
– Джек, есть кое-что…
В этот миг зазвонил его мобильник. Джек посмотрел на высветившийся номер.
– Знакомая из библиотеки, – сообщил он мне и виновато улыбнулся. – Мне проводить вас?
– Нет, спасибо. Увидимся завтра. Не хочу отвлекать вас от вашего друга в библиотеке, – усмехнулась я.
– Вы что-то хотели сказать?
Я покачала головой:
– Ничего такого, что не может подождать. Спокойной ночи.
"Особняк на Трэдд-стрит" отзывы
Отзывы читателей о книге "Особняк на Трэдд-стрит". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Особняк на Трэдд-стрит" друзьям в соцсетях.