Две стены помещения занимали большие окна, через которые виднелась Мичиган-авеню, а чуть дальше сверкали голубые воды озера.
— Красивый вид, — сказал Кейд, опускаясь в одно из кресел, стоящих напротив стола Брук. Воэн взял стул возле небольшого мраморного столика в углу и сел справа от Кейда, а Хаксли устроился слева.
— Спасибо. — Брук закрыла дверь и, сев за стол, сложила перед собой руки. — Итак, мистер Морган, теперь, когда мы остались одни, давайте обойдемся без формальностей. Вы, очевидно, хотели произвести впечатление, появившись здесь в сопровождении двух агентов ФБР. Зачем бы вы ни пришли, я так понимаю, дело не терпит отлагательств. — Она попала прямо в точку. — Какие-то проблемы с компанией?
Черт, Кейд едва успел поудобнее устроиться в кресле, а она уже перешла в наступление. Не то чтобы дамочка неправа — он и правда действовал с умыслом. Кейд мог бы взять только одного агента на эту встречу, но подумал, что с двумя будет понятнее, что ситуация срочная.
Время, отведенное на спецоперацию, истекало, поэтому он использовал любые методы воздействия, включая демонстрацию власти окружной прокуратуры.
— Нет, с компанией все в порядке, — прямо ответил Кейд.
На ее лице промелькнула тень облегчения.
— Это хорошо. — Брук немного склонила голову. — Тогда что? Проблемы у меня лично?
Что-то такое было в ее облике, что Кейд не смог удержаться от шутки.
— Не знаю, — произнес он, приподнимая бровь. — Вам есть, что скрывать?
Она пристально на него посмотрела, и Кейд понял, что наверное, от шутки все же стоило удержаться.
— Сегодня у меня был трудный день, мистер Морган. Может, мы пропустим ту часть разговора, где вы упражняетесь в прокурорском остроумии?
— Но это моя любимая часть.
Она вздохнула.
— Довольно прелюдий.
Кейд сдержал улыбку. Он решил оставить все шутки на потом и перейти ближе к делу.
— Нам нужна ваша помощь.
— Моя помощь? — удивилась Брук.
Когда она поняла, что сотрудникам компании не угрожает перспектива покинуть офис в наручниках, то немного расслабилась.
— Хорошо, — произнесла она все еще настороженно. — Чем я могу помочь?
— В это воскресенье двое мужчин собираются ужинать в «Согне». Мы полагаем, что их разговор будет иметь отношение к нашему расследованию. И нам бы хотелось его услышать.
— Я не совсем понимаю, — растерянно протянула Брук.
— Мы хотим прикрепить жучок к их столику, — прямо сказал Кейд.
— О. — Она чуть улыбнулась. — Я думала, такое бывает только в кино.
— Мы — ФБР, мисс Паркер, — заметил Воэн. — У нас много разных хитростей и уловок.
— Да, конечно. И как это произойдет?
Воэн и Хаксли отвечали за техническую сторону спецоперации. Но как только дело доходило до общения с адвокатами, случалось то, что Кейд называл «стрельбой глазами» — агент бросал на него быстрый взгляд, ожидая сигнала говорить, и только потом продолжал.
Кейд кивнул, и Воэн начал объяснять:
— Вы должны обеспечить нам доступ в ресторан после закрытия. Мы установим жучок — его не заметят ни официанты, ни клиенты. Затем, в воскресенье вечером, вы проследите, чтобы наши «объекты» сели за правильный столик.
— А еще мы хотели бы разместить двух агентов по соседству. Они проследят, чтобы все шло по плану, — добавил Хаксли. — Этим займусь я с еще одной женщиной-агентом. Мы будем выглядеть как обычная пара на свидании, никто ничего не заподозрит.
Брук какое-то время смотрела на них.
— Вы серьезно?
— Абсолютно, — кивнул Воэн.
— Значит, в рамках некого таинственного расследования, вы хотите прикрепить жучок под столик самого первоклассного ресторана Чикаго, после чего я, главный юрисконсульт компании, должна проследить, чтобы ваши «объекты» — которые, я уверена, замешаны в чем-то сомнительном, — сели за нужный столик.
Кейд, Воэн и Хаксли переглянулись. Ну да, все правильно.
Хаксли поднял палец.
— О, еще одно. Вы также должны проследить, чтобы мы с агентом оказались за соседним столиком.
— Отлично. Постараюсь об этом не забыть.
— Самое сложное — посадить наших «объектов» за столик с жучком, — пояснил Воэн. — Вам нужно предупредить старшую официантку, только она ничего не должна знать. Это совершенно секретная операция. Малейшая утечка информации грозит полным провалом.
Брук откинулась на спинку стула и долгое время хранила молчание.
— Вам не кажется, что просить об этом в пятницу… — Она посмотрела на часы. — В полпятого вечера как-то поздновато?
Кейд понял, что пора ему вмешаться в разговор.
— Примите наши извинения за причиненные неудобства, мисс Паркер. О встрече мы узнали только прошлой ночью. Но если помните, я пытался связаться с вами раньше.
Брук перевела взгляд на него, и по блеску ее глаз, он понял, что дальнейший разговор состоится без участия Воэна и Хаксли. Начиная с этого момента, он и Брук Паркер будут говорить, как юристы.
Поехали.
Глава 3
— У вас есть распоряжение суда? — спросила Брук.
— Нет. — Сидя в окружении двух агентов ФБР, Кейд явно не беспокоился о таких мелочах. — Но если нужно, я его достану.
Его самоуверенный тон ясно говорил о том, что помощник прокурора Кейд Морган привык добиваться желаемого. Да и выглядел он соответствующе: решительный подбородок, атлетическая фигура, каштановые волосы и кобальтовые глаза. Брук не сомневалась, что его — чего уж грешить против истины — притягательная внешность играла ему на руку и в зале суда, и за его пределами.
— Возможно, судья без проблем выдаст вам разрешение суда на установление жучков в ресторане, — согласилась Брук. — Но вам все равно необходим человек, который сможет проследить за тем, чтобы «объекты» сели за нужный столик.
— Вы правы, — признал Кейд. — Без вашей помощи нам придется нелегко.
По крайней мере он этого не отрицал.
— Прежде чем я задумаюсь о самой возможности помочь, хотелось бы знать, кто является «объектами» и в чем их обвиняют.
— Боюсь, это секретная информация, — покачал головой Кейд. — Ну а что касается их личностей, то после того, как согласитесь сотрудничать, мы вам сообщим.
Но Брук оставалась непреклонной.
— Мистер Морган, в мои обязанности входит защита интересов компании, включая безопасность сотрудников и клиентов. Как я понимаю, обычно вы преследуете криминальных авторитетов, наркобаронов и других опасных преступников. А если эти мужчины обнаружат жучок? Или поймут, что свидание агента Хаксли фальшивое? Вдруг они вытащат пистолеты и начнут палить в людей? А если кто-нибудь получит ранение? Вы представляете, какому риску я подвергаю компанию? И еще, позвольте заметить, потенциально опасная спецоперация произойдет в одном из наших ресторанов во время его работы.
Кейд обдумал этот вопрос.
— Я не могу раскрыть суть расследования, — наконец произнес он. — Но уверяю вас, ни один из этих мужчин не представляет опасности. Они не станут доставать оружие и устраивать перестрелку посреди ресторана. Это же не Дикий Запад.
— И все же я хочу знать имена.
Их взгляды скрестились.
— Вы слишком многого просите, мисс Паркер.
— Иначе я бы здесь не работала.
— Хмм. — Он расслаблено откинулся в кресле. В своем сшитом на заказ темно-синем в белую полоску костюме, Морган выглядел красивым и успешным судебным юристом. — Видимо, сейчас я должен произнести «речь крутого парня» о том, что если вы расскажете кому-нибудь полученные от меня секретные сведения, вам могут предъявить обвинение в препятствии правосудию, затем в пособничестве преступникам, а потом и вовсе посадить. — На его лице мелькнула лихая улыбка. — Но, к счастью, раз уж вы юрист, очевидно, всё и так знаете, поэтому мы можем пропустить эту часть разговора. И хорошо, а то уж очень она неприятная.
Возможно, все дело в том, что у Брук сегодня выдался плохой день. Сначала ее бросил Горячий акушер, затем она провела три часа, торгуясь с адвокатами «Стейплс-Центра» за каждую строчку контракта. К тому же ее обед состоял всего лишь из двух жалких кусочков куриного тако и растаявшего клубнично-мангового коктейля. Усталая и голодная, она еще десять минут назад с нетерпением предвкушала первое за долгое время воскресенье, когда ей не нужно идти на работу. Так что да, пожалуй, Брук была на взводе из-за обстоятельств, не имевших отношения к сидящим сейчас перед ней людям.
Но Кейд Морган начинал ее серьезно злить. Он пришел сюда, к ней в офис, просить о помощи. Теперь же угрожает судебным обвинением, да еще и делает это с улыбкой.
Так что она тоже молчать не будет.
— Это замечательно, мистер Морган. Потому что в ответ на вашу «речь крутого парня», я должна бы озвучивать вам свою «речь крутой девчонки» о том, куда именно федеральные прокуроры, приходящие ко мне за помощью, могут засунуть свои угрозы. — Она очаровательно улыбнулась. — Поэтому я рада, что мы смогли этого избежать. Вот так вот.
Хотя все ее внимание сосредоточилось на Кейде, краем глаза Брук заметила, как Хаксли и Робертс принялись изучать стены и потолок, очевидно, пытаясь скрыть улыбки.
Впервые с момента появления в офисе, Морган какое-то мгновенье выглядел застигнутым врасплох. Затем в его глазах мелькнуло что-то совсем иное. Скорее всего, веселье.
Брук почувствовала еще большое раздражение.
— Я вас понял. — Он хлопнул в ладоши. — Хорошо. Вот что я могу вам сказать: столик заказан на полвосьмого вечера на имя Чарльза Турино.
Чарльз Турино.
Нет, Брук понятия не имела кто это.
— Я избавлю вас от поиска в Гугле, — сказал он, словно читая ее мысли. — Это генеральный директор чикагской больницы.
"От любви не убежишь" отзывы
Отзывы читателей о книге "От любви не убежишь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От любви не убежишь" друзьям в соцсетях.