Но Саймон смотрел не на Колвилла.

Он смотрел на Сибиллу.

Саймон натолкнулся взглядом на сцену драки именно в тот момент, когда увидел, как Сибилла сбила мужчину с ног. Одним ударом!

Он шел сюда по просьбе своей матери, чтобы найти девушек около часовни, но вместо утреннего приветствия, которое специально приготовил, он лишь произнес:

– Что, черт возьми, это было?..

– Не сейчас, Саймон, – резко ответила Сибилла. – Если вы хотите объясниться, то давайте сделаем это после того, как уйдем подальше отсюда. А теперь, прошу вас, отойдите от двери, и мы с девочками войдем. И... еще позаботьтесь о том, чтобы тот хам не последовал за нами.

– Хорошо, я прослежу за ним, – сказал Саймон, и его ярость переместилась на другого человека. Почему Сибилла так расстроена? Почему она так разгневана?

Саймон пропустил всех леди внутрь и закрыл за ними дверь. Потом посмотрел на жертву, которую Сибилла так ловко уложила на скамью.

Этот человек держался рукой за нос, вытирая кровь, и был разъярен. Он поднялся со скамейки и высморкался кровью. Его серый пристальный взгляд встретил Саймона, и тот признал Эдварда Колвилла.

– Вы будете свидетелем! Вы видели, как та распутная девка ударила меня?! – прорычал Эдвард.

– Да, я видел, – ответил четко Саймон. – И у нее это неплохо получилось.

– Я ей покажу, как нужно со мной обращаться! – сказал Эдвард и снова сплюнул. – Я ей покажу...

– Не думаю, что вы будете сражаться с женщиной, – хмыкнул Саймон. – Разъясните мне, что здесь произошло?

– Сражаться или не сражаться, но я преподам ей урок, которого она не забудет. Моя сестра должна быть наказана.

– Ваша сестра? – Саймон с интересом посмотрел на Эдварда.

– Да, именно! И я думаю, вы не против того, чтобы брат наказывал свою тупую и непослушную сестру! Она возразила мне! Я сказал ей, что ей нужна защита...

– Мне кажется, ей не нужна ваша защита, – вставил Саймон. Он почувствовал, что у него сжалось горло, и произнес более низким голосом: – Прежде чем мы продолжим эту абсурдную беседу, Эдвард Колвилл, я должен сказать вам, что те три леди находятся здесь под моей защитой. И мне интересно, что вы скажете сэру Малькольму Каверсу о вашем поведении по отношению к его дочерям!

– Послушайте, я не знаю, кто вы! Но если это правда, что леди Элис Каверс находится под вашей ответственностью, то вы должны знать, что я обручен с ней! А эта, вторая...

– Я вас предостерег бы... Следите за своим языком, Колвилл! Подготовьте хорошее оправдание и рассказ для сэра Малькольма. Вы солгали мне, надеясь, что я простой прохожий и не знаю ни вас, ни семью Каверсов. Но что вы скажете ему? Или ваш рассказ обрастет новыми подробностями?

– Черт возьми, да какое право вы...

– Заткнитесь! Третья из девушек, которую вы видели, – это моя сестра! И я бы посоветовал вам заткнуться, если не хотите, чтобы из вашего рта пошла кровь, как и из вашего носа! Мне сложно управлять своим гневом, и если вы скажете еще хоть слово, вам будет плохо! А теперь... вон отсюда! И больше не попадайтесь мне на глаза! И чтобы я больше не видел вас около тех леди!

– Вы, вы...

Саймон почувствовал, как его руки непроизвольно сжимаются в кулаки.

Эдвард, очевидно, тоже это увидел.

– Хорошо, хорошо, – пробормотал он. – Но вы должны рассказать всем о поведении той девушки! Это недопустимо!

– Я не имею привычки сплетничать о невинных молодых девах! – рявкнул Саймон. – Я не понял, вы слышали, что я сказал?

Эдвард быстро проскочил мимо него и исчез внизу холма, сердито потирая руки.

Саймон шел сюда, чтобы сообщить девушкам новость: Файф не сможет принять их в течение сегодняшнего дня. Но он все же решил познакомить девушек с графом Файфом прежде, чем они выйдут к общему королевскому столу. Нужно было найти леди Мюррей, Сибиллу... Он знал, куда девушки пошли гулять перед завтраком, и последовал за ними.

Первой его реакцией на поведение Сибиллы было изумление, тревога и гнев. Сибилла посмела ударить мужчину! Богатого дворянина! Ему никогда не нравились женщины, способные драться, бить других из-за своей импульсивности. Но... с другой стороны, у него появилось странное чувство удовлетворения, что она или его сестра не стали жертвами Эдварда. Она смогла защититься.

Однако Колвилл может пустить слух по Эдинбургу. И он сделает это, поскольку не рискует ничем... в отличие от Сибиллы, которую могут отлучить от двора за неподобающее поведение. Саймон решил сам разобраться во всем и предотвратить скандал.

Сибилла вела сестру и Розали к башне Давида, надеясь, что успеет уйти в свои комнаты до того, как Колвилл догонит их или позовет Томаса. Они вошли в башню, и Розали спросила:

– А мы скажем маме о том, что произошло сейчас?

Сибилла заметила, как покраснела Элис, и ответила:

– Вы можете сказать ей об этом, а можете и не говорить, как хотите, моя дорогая. В конце концов, это же ваша мама. Я не хочу просить вас о том, чтобы вы скрывали от нее что-либо. И к тому же Саймон все равно скажет ей обо всем, что видел... хм... со своей точки зрения.

Розали тряхнула волосами.

– Нет, он не скажет. Он будет ругать вас. Поругает, поругает и перестанет. Но он не будет делать этого в ее присутствии. И уж тем более он не станет сплетничать ей.

Элис издала какой-то странный писк:

– Сибилла!.. Эдвард мстителен, он очень сердит, и он не оставит этого просто так...

– Да, но за его хамское поведение нужно было врезать ему... сильнее.

– Там никого и не было, кроме нас и Саймона... – вздохнула Розали и пошла наверх по лестнице. – Нам повезло, что брат вообще там появился!

– Это тоже плохо. – Элис смотрела на сестру с сочувствием. – Мюррей теперь тоже сердит. Не только Колвилл.

– Он... Да... – согласилась Сибилла и обреченно опустила руки. – Но мы ушли невредимыми только потому, что он оказался там в нужную минуту.

Розали хихикнула:

– Мне иногда кажется, что вам и его хочется ударить.

Сибилла пристально посмотрела на Розали и слабо улыбнулась:

– Возможно, когда-то мне этого и хотелось. Но он благородный человек и не заслуживает этого.

Меньше чем через час к Сибилле подошла горничная и сказала, что лэрд Элайшоу послал за ней с просьбой присоединиться к нему для прогулки вокруг передней площадки башни.

Леди Мюррей нахмурилась и подозрительно посмотрела на Сибиллу.

– И что он о себе возомнил? – фыркнула она. – Вы не можете прогуливаться с ним наедине!

– Но... я лишь пройдусь с ним по внутреннему дворику, миледи! – ответила Сибилла и поспешно встала из-за стола. – Мы оба сопровождаем членов королевской семьи, и когда все находятся внутри замка, мы имеем право встречаться во внутреннем дворе, который считается таким же общественным местом, как и большой зал.

Сибилла надеялась, что ее отец еще не сказал леди Мюррей о том, что они с Саймоном чуть не поженились. Тогда встреча во внутреннем дворе была бы невозможной. Главное, чтобы отец вообще не видел их наедине вместе. Он, конечно, обещал ей, но иногда забывал про свои обещания, когда баловался вином.

Сибилла быстро поправила волосы, встряхнула юбки и пошла на встречу с Саймоном.

Он ждал спокойно и терпеливо на нижней ступеньке.

– Мы скоро вернемся, это не займет много времени, – сказал он и протянул ей руку, чтобы помочь спуститься.

Света на узкой лестничной клетке было слишком мало для того, чтобы Сибилла увидела выражение его лица, но в его спокойном тоне она не заметила признаков неудовольствия.

Солнце стояло в зените, и во дворе было очень жарко. Сибилла чувствовала тепло, идущее от посыпанной гравием земли. Еще две пары прогуливались по другой стороне дворика и не обращали на Сибиллу с Саймоном никакого внимания. В остальном же двор был пуст.

Сибилла подумала, что большинство людей в замке уже готовились к обеду. Она обернулась к Саймону. Тот стоял и смотрел на высокую стену впереди себя.

– А вы не обедаете с Файфом? – спросила она, стараясь не показывать своего беспокойства.

– Он очень занят сегодня днем, – ответил Саймон. – Я не знаю, где он находится – в замке или где-то в городе по делам. Но мне от этого только спокойнее. Лучше всего, если мы не будет показывать ему Розали как можно дольше. В результате за ней не начнется слежка.

– Мой отец ждет его, чтобы представить ему Элис.

Более твердым голосом он произнес:

– А вы хоть понимаете, что сегодня нажили себе злобного врага?

Сибилла скривилась и выдохнула расстроенно:

– Если хотите ругать меня, сэр, то делайте это сразу и без вопросов. Я все равно не смогу остановить вас, вам нравится это делать каждый раз, когда мы встречаемся. Но я вас предупреждала, что у меня своеобразный характер и мало кто может со мной благодушно общаться.

– Вы должны научиться управлять собой и своими эмоциями.

– А мне показалось, что, наоборот, все было под контролем, – сказала Сибилла и гордо посмотрела на него.

– Что там вообще случилось?

– А разве вы не видели?

– Нет, я видел только момент, когда вы развернулись и ударили Колвилла.

– А вы думаете, этот хам не заслужил такого?

Саймон посмотрел на нее и поморщился:

– Почему вы не можете просто ответить на мой вопрос?

Сибилла поняла, что начинает различать его мимику. Он хмурился и злился каждый раз по-разному. И она начала распознавать, чем отличается одно его хмурое выражение от другого.

Сейчас он хмурился задумчиво.

– Я понимаю, что он заслужил это, Сибилла, – произнес Саймон и ласково посмотрел на нее, умудряясь при этом хмуриться. – Вы вспыльчивы, но я же понимаю, что вы не станете называть людей хамами просто так... А Эдвард – приближенный Файфа, и этот разговор он мне еще припомнит. Я должен знать, что случилось!