– Я в это не верю. Я думаю, что она будет рада видеть тебя рядом с домом после того, как ты

так сильно пострадала.

– Может быть, я поговорю с ней об этом, когда решусь.

– Ты сегодня идешь на ярмарку? – спросила Лили хорошенькую рыженькую девушку. Они

вместе учились в школе и хорошо знали друг друга.

– Нет, мы ездили вчера вечером. Логан обошел все дважды. Сегодня вечером ко мне

прилетит кое-кто из Канады.

Лили присвистнула. Рэйчел становилась известной благодаря знаниям по использованию

целебных трав и своим целебным прикосновениям. Лили не знала, верит ли она в это, но все же

была рада, что больные нашли хоть какое-то утешение.

– Должно быть, это замечательно – помогать стольким людям, – сказала Лили.

– Так и есть. Моя бабушка гордилась бы, что я использую ее дар, чтобы помогать другим.

– Твоя бабушка?

– Она была чистокровной чероки, и она научила меня всему, от фитотерапии до того, как

класть руки. Она была для меня источником вдохновения.

Лили грустно улыбнулась. – Должно быть, замечательно иметь такое наследие.

– Так и есть. – Рэйчел закрыла сумку с завтраком. – Ты когда-нибудь задумывалась...?

Ничего, я не должна спрашивать. Это не мое дело.

– Интересно ли мне будет когда-нибудь узнать о своем прошлом? – спросила Лили, приложив руку ко лбу. – Мне не нужно этого, я знаю. По крайней мере, о матери. – У Лили

задрожала рука.

– Лили, с тобой все в порядке? – Лили услышала беспокойство в голосе Рэйчел.

– Да. Меня удочерили, когда мне было восемь, – сказала Лили. – Мои приемные родители

сказали, что моя мать была убита, и мой отец не хотел меня видеть, так что нет необходимости

искать его, не так ли?

Джейми Бигли: «Падение Шейда (ЛП)»

26

– Я не хотела совать нос не в свое дело.

– Я знаю, что нет, – улыбнулась Лили дрожащей улыбкой, поднимаясь на ноги. Рэйчел

протянула руку, чтобы поддержать ее, и Лили почувствовала тепло ее руки. Из-за этого

успокаивающего жеста ей удалось взять себя в руки.

Когда они вернулись к работе, Лили сначала молчала, но не могла долго оставаться такой в

присутствии веселой Рэйчел. Рэйчел рассказала ей, как один мужчина прилетел из Англии, чтобы она могла исцелить его пенис, потому что у него больше не было эрекции.

– Я думала, что умру, мне было так стыдно, – сказала Рэйчел, описывая случившееся. – Мои

братья отказались выходить из комнаты.

Лили так хохотала, что чуть не выронила коробку, которую несла. – И это сработало?

– С тех пор он зачал двоих детей. Конечно, я получила сообщение от его жены, которая

спросила: «могу ли я снова вырубить его».

Лили заливалась смехом, наслаждаясь проведенным днем с Рэйчел.

Когда они закончили работу, Лили получила сообщение от Бет, в котором сестра просила ее

встретиться на ярмарке, когда она закончит. Они работали почти весь день, и только четверть

работы была закончена.

– Увидимся в следующую субботу? – спросила Рэйчел, когда они схватили свои сумочки.

– Конечно.

Они расстались на парковке, и каждая из них направилась в свою сторону.

Лили пошла домой и приняла душ, переодевшись в бледно-голубой сарафан, а затем взяла

подходящий свитер на случай, если ночь станет прохладной.

Она поехала на окраину города к ярмарочной площади, где уже собралась огромная толпа.

Ей удалось найти место для парковки в конце и начать путь к ярмарке, когда Лили услышала, как

подъехали несколько мотоциклов.

Она оглянулась, ожидая увидеть кого-нибудь из «Последних Всадников» или даже

«Разрушителей», но не узнала куртки подъезжающих мотоциклистов. Лили задумалась, как

Трипоинт собирается вести дела с очередным мотоциклетным клубом.


Глава 5


Лили встала в очередь, чтобы купить входные билеты, написав Бет, что она на ярмарке.

Купив билет, она прошлась по разным кабинкам, прежде чем Бет ответила, что они едут на

встречу. Лили улыбнулась, когда прочитала сообщение Бет, в котором говорилось, что Рейзер

решил зайти в киоск с хот-догами, когда они приехали, думая, что, скорее всего Бет

присоединилась к нему в получении одного из них.

Лили остановилась у одной из кабинок, разглядывая изящные стеклянные фигурки. Там

был один нежный цветок с крошечной хрустальной капелькой дождя на одном из лепестков. Это

было прекрасно.

– Сколько? – Лили была в восторге от мастерства, которое потребовалось, чтобы создать

это прекрасное искусство.

– Двадцать, – ответил продавец. Лили полезла в карман своего сарафана за деньгами и

вытащила двадцатку, не удержавшись от покупки.

– Спасибо, – сказала Лили, беря цветок, завернутый в оберточную бумагу. Опасаясь

повредить его конца вечера, Лили решила отнести его обратно в машину.

Написав Бет, что она скоро встретится с ней, Лили вернулась на стоянку. Только начинало

темнеть, но света было еще достаточно. Она была уже на полпути к своей машине, когда

почувствовала, что за ней наблюдают. Лили небрежно огляделась. На ярмарку все еще

приходило и уходило несколько человек, поэтому она не беспокоилась о своей безопасности; однако ей стало не по себе, и она не понимала почему.

Она была почти у своей машины, когда дверь грузовика захлопнулась. Лили с трудом

сглотнула, когда узнала, кто вышел из него. Он уже сердито шагал к ней.

– Ты чертова сука! – Гейдж остановился перед ней, сердито глядя на нее сверху вниз. У него

была разбитая губа и подбитый глаз, который был наполовину закрыт.

– Гейдж, – поприветствовала его Лили, несмотря на его ненавистные слова.

Джейми Бигли: «Падение Шейда (ЛП)»

27

– Надеюсь, ты счастлива. Я потерял работу из-за тебя. Как я должен кормить своих детей

без работы?

– Мне очень жаль. Я не хотела, чтобы тебя уволили, – сказала Лили, отступая на шаг от его

агрессивной позы.

– Я просто пошутил.

– Мне было совсем не смешно, когда ты положил руку мне на задницу, – огрызнулась Лили.

– Тогда ты послала Трейна, чтобы выбить из меня все дерьмо.

– Я этого не делала, – запротестовала Лили.

– По крайней мере, я выбрался оттуда до того, как Шейд пришел за мной. Теперь мне

придется уехать из города на несколько дней. Сегодня он искал меня по всему городу. Ты должен

отозвать этого психа.

– Я поговорю с ним, – пообещала Лили.

– Ты сделаешь это, потому что если он придет за мной, когда он закончит, я приду за тобой,

– пригрозил он.

Вырвав цветок из ее руки, он разорвал хрупкую бумагу. – Ну, разве это не прекрасно. –

Повернувшись боком, он швырнул цветок в ее лобовое стекло, разбив вдребезги оба.

Лили ахнула, когда слезы подступили к ее глазам от бессмысленного разрушения чего-то

столь прекрасного. Ей было наплевать на лобовое стекло, она больше переживала из-за потери

стеклянной фигурки. Она почти никогда не разорялась и не покупала себе ничего подобного.

Он крепко схватил ее за руку, когда она хотела отступить.

– Разве так можно обращаться с женщиной? – раздался за ее спиной жесткий голос. По

расширившимся глазам Гейджа она поняла, что он испуган. Повернув голову, она увидела, что

байкеры, подъехавшие после ее приезда, спешат ей на помощь.

– Я не хочу никаких неприятностей, – сказал Гейдж. На этот раз он отступил на шаг перед

тремя мужчинами, идущими к нему, и отпустил руку Лили.

– Терпеть не могу, когда киски начинают плакать еще до того, как я до них доберусь, –

пожаловался самый большой. Он был огромен, почти соперничая с Ноксом в размерах. В то

время как Нокс казался более свирепым, этот человек выглядел так, как будто он выбьет дерьмо

из вас, смеясь над этим.

Остальные двое, с другой стороны, не выглядели так, как будто они когда-либо смеялись.

Один был блондином с жестким взглядом, а другой был просто страшным с его темными

волосами и шрамом на щеке.

– Хорошенькой малышке не нужно смотреть, как я выбиваю из тебя дерьмо, так почему бы

нам не поехать отсюда и не заняться кое-какими делами. – Огромный мужчина положил

мясистую руку на плечо Гейджа, поворачивая его к группе деревьев. Испуганное выражение

лица Гейджа терзало совесть Лили.

– Подожди, он просто вышел из себя.

– Все в порядке, милая, Я помогу ему найти себя. – Он уводил сопротивляющегося Гейджа

прочь.

Лили сделала шаг вперед, когда почувствовала, как чья-то рука обхватила ее за талию. –

Пусть с ним разбирается Макс. Он не может выглядеть намного хуже, чем сейчас, – сказал ей на

ухо веселый голос.

Лили напряглась, начиная пугаться.

– Лили! – Крик Бет, когда она подошла ближе, оборвался, когда Рейзер схватил ее за руку, не давая подойти еще ближе.

Лили повернула голову, когда в толпе появились «Последние Всадники».

Вайпер, Кэш, Рейзер, Шейд, Трейн и Райдер перекрывали стоянку, остальные члены

группы следовали за ними, а женщины не давали Бет подбежать к сестре.

– Хочешь поспорить, кому из них она принадлежит? – произнес тот, что обнимал ее за

талию.

– В этом нет необходимости. Я знаю, – весело сказала темноволосая, вставая перед Лили и

закрывая ее от посторонних глаз.