— С тобой все в порядке? — спросила Камилла, тронув сестру за плечо. — Ты что-то не очень весело выглядишь…
— Почему? — настороженно отозвалась Венис.
— Не знаю, мне кажется, ты чем-то расстроена, да? Не печалься, Вен, она ведь только собирается познакомиться с Нью-Йорком. Может, скоро вернется, — мягко убеждала ее Камилла.
Венис кивнула. Пусть сестра думает, что ее огорчил отъезд Серены.
— Ничего, я сейчас развеселюсь. Давай-ка пойдем поговорим с Диего Боно, он один из самых интересных дизайнеров, я тебе о нем рассказывала. Его хотят заполучить «Кальвин Кляйн» и «Барберри», но я надеюсь уговорить его поработать со мной, заняться моделированием женской одежды.
— Ты собираешься заниматься женской одеждой? — удивилась Камилла.
— Ну, модельером или кем-нибудь еще, но вообще-то мне всегда хотелось попробовать свои силы в разных областях.
Камиллу поражало, насколько энергичной и деятельной была ее старшая сестра, несмотря на возраст. Ей хотелось расспросить Венис о ее замыслах поподробнее, но их разговор неожиданно был прерван — к ним подошли двое весьма симпатичных мужчин с бокалами шампанского.
— Леди, леди, леди. Выпейте с нами! — предложил один из них.
Появившаяся из-за их спин Кейт, смеясь над растерянностью сестер, успокоила их:
— Не волнуйтесь, это не самозванцы, а мои партнеры — Ник Дуглас и Дэвид Голдман.
Ник тут же обнял Камиллу и Венис за талию и шепотом попросил их рассказать ему обо всех секретах Кейт.
Дэвид склонился к Кейт.
— Как вам праздник? — спросила она, отступив от него на шаг.
— Здесь всегда такой сад? — поинтересовался Дэвид.
— Только во время праздников, дней рождений или других торжественных случаев, — ответила Кейт, взяв с подноса крошечную тарталетку с клубникой.
— Не сомневаюсь, что жить в таком доме огромное удовольствие, — заметил Дэвид с нескрываемой завистью. — Я много слышал о том, что у Джонатана самый красивый особняк в Лондоне. А что, если нам уединиться?
— Вы полагаете, это можно сделать? — спросила Кейт. — Где, на кухне?
— Ну хотя бы перейдем в менее шумное место, — прошептал Дэвид и взял бутылку шампанского со стола. — Выпьем по бокалу в спокойной обстановке.
Он взял Кейт под руку и повел сквозь толпу к выходу из зала. Кейт принадлежала к тому типу женщин, которые ему всегда нравились. Яркая и красивая, она в то же время была очень умна. У нее холеная внешность, блестящие манеры, и связь с ней могла бы стать для него наградой за то, что он достойно прошел свой путь: сын мелкого торговца стал преуспевающим финансистом. Они оказались в темноте сада. Здесь не слышны были смех гостей и звуки музыки, и они осторожно ступили на мокрую от дождя дорожку.
— Куда мы идем? — спросила Кейт, немного нервничая из-за странного поведения своего спутника.
— Выпить шампанского, — сказал Дэвид, хищно улыбнувшись. — Давайте посмотрим, что там.
— Там ничего нет, я вас уверяю, — возразила Кейт, — кроме камней, о которые можно споткнуться. Ну, может, еще лисы и совы. По-моему, нам лучше вернуться…
— Я буду защищать вас от любых нападений, — заявил Дэвид, направляя ее к мраморной скамейке, скрытой за ветвями дерева и едва освещенной фонарем.
Дэвид остановился и откупорил шампанское. Пробка хлопнула, хлынула струя пены, а затем наступила тишина. Было так пусто и неуютно вокруг, что Кейт почувствовала себя неловко рядом с этим человеком. Она была не прочь пофлиртовать с мужчиной, если он не внушал ей неприязни, но никогда не стремилась перейти черту. Невольно отступив назад, когда Дэвид подошел совсем близко, она сложила руки на груди, интуитивно давая ему понять, что еще раз приближаться не следует.
— Холодно? — спросил Дэвид.
«Не то слово, — подумалось ей. — В такую погоду не слишком приятно пить шампанское под открытым небом».
— Вы фантастически хорошо выглядите, — прошептал он, протянув руку и коснувшись ее щеки. Кейт заметила темные волоски, покрывавшие внешнюю сторону его ладони от пальцев до запястья.
— Вы меня смущаете, — ответила она, резко отвернувшись.
«Я веду себя как героини книжек Джейн Остин. Кошмар!» — ругала себя Кейт.
Время, казалось, остановилось. Дэвид осторожно провел пальцем по ее подбородку.
— Что-то не так, Кейт? — спросил он, всматриваясь в ее лицо. — Вы не хотите?
А что, собственно, было не так? Откуда это беспокойство, дискомфорт и болезненная нервозность? Он очень сексуален, у него красивые серые глаза с длинными темными ресницами, прямой нос. Но почему же она сомневается, хочется ли ей коснуться его губ и провести рукой по его темным волосам?
— Кажется, да, Дэвид, простите.
— Почему? Вы ведь любите мужчин?
Кейт удивил этот вопрос.
— Ну вообще да. Но… Дэвид, я очень признательна вам за все, что вы для нас сделали, правда, но я очень прошу вас простить меня…
Дэвид уронил руку, он был подавлен и разочарован.
— Я вас понимаю, — стараясь сохранять чувство юмора, ответил он, — здесь действительно холодно. Нам лучше пойти в дом.
Мария Данте знала, что многие внимательно следят за ней. Но и она с интересом наблюдала кое за кем в зале. Впервые она видела всех дочерей Освальда и убедилась, что они столь же красивы, как на фотографиях в журналах. Но это все, чем они могли гордиться, — молодость и красота. В остальном они были всего лишь девчонки. Тот, кому нравилась Серена Бэлкон, должно быть, имел скрытые гомосексуальные наклонности, ведь у нее — кожа да кости: плоский зад и груди размером с оливки. Фигура мальчишки. А Мария Данте — о, Мария Данте! Женщина в полном смысле этого слова. Она знала, что все мужчины сейчас смотрят на ее пышный бюст, обтянутый шелком дорогого платья, и на прекрасные округлые ягодицы. Блистательная, талантливая, женщина мира — между нею и Сереной Бэлкон пролегала пропасть. «Ну что ж, Освальд немолод и не слишком привлекателен. Страшно подумать, каков он без одежды. Но эта неприятность — не большая плата за приобретение серьезных выгод. Он богат, у него обширные связи. Он принадлежит к старинной аристократической фамилии. И у него чудесное имение. К тому же он ослеплен внезапно вспыхнувшей страстью», — думала Мария.
Она засмеялась, вспомнив, как он смотрел на нее. И кто бы мог вообразить такое? Маленькая бедная девочка из итальянской деревушки станет английской леди…
— Ваше выступление месяц назад стало сенсацией, — сказал Николас Чарлзуорт, протягивая ей бокал шампанского — вам нравятся гастроли в Европе?
— О да, очень! — ответила она, лукаво прищурившись. — Вы собираетесь прийти на мой концерт в Королевский оперный театр в следующем месяце?
— Я был бы счастлив услышать вас снова! — горячо отозвался Николас, не сводя глаз с ее форм. — А как насчет концерта, который планировался в имении Хантсфорд? Наверное, я слишком любопытен, но Освальд сам говорил об этом в клубе. Я могу вам чем-нибудь помочь? — Он улыбнулся, посмотрев ей в глаза.
— Думаю, Освальд прекрасно справится с организацией вечера.
— А каков будет репертуар?
Она внимательно разглядывала его лицо. Почему он задает такие вопросы?
— Я хочу исполнить некоторые произведения моих любимых композиторов, — уклончиво ответила Мария. — Бизе, Дебюсси, Моцарта. И еще что-нибудь из Гершвина. Возможно, я еще добавлю что-то из недавнего моего выступления в «Карнеги-холл».
— А можно ли рассчитывать на приглашение? — заискивающим тоном поинтересовался Николас.
Какие все-таки скучные и жадные эти англичане; им лишь бы получить бесплатное приглашение и сэкономить на развлечениях!
— На приглашение? — Она улыбнулась, покачав головой. — Пожалуй, можно.
Серена посмотрела на часы. Две минуты десятого. Она оправила свое шелковое платье и пошла в другой конец зала, где Венис уже ждала ее у микрофона. Она ничего не готовила заранее, но ей всегда удавались короткие речи, а уж теперь, когда ей предстояло попрощаться с Лондоном, довольно было и двух-трех фраз о том, что она навсегда сохранит привязанность к соотечественникам в своем сердце.
В это мгновение Мария Данте повернулась к оркестру, исполнявшему «Лунный свет» Дебюсси. Она подняла указательный палец и прижала его к губам, остановившись перед микрофоном. Ее грудь вздымалась. Стало тихо. И вдруг полилось ее восхитительное сопрано. Чарлзуорт сразу определил, что звучит Россини, и закрыл глаза, наслаждаясь прекрасным голосом. Пение Марии было совершенным, она безупречно брала высокие ноты, а голос был настолько мощным, что она легко могла бы обойтись и без микрофона. Гости молча внимали ей, потрясенные и зачарованные. Освальд стоял с довольным видом, очевидно, считая себя причастным к успеху своей новой подруги. И только Серена пылала от злости.
— Кейт, Кейт! — шипела она сестре на ухо, видя, что та тоже околдована пением.
Сестра растерянно повернулась к ней.
— Что?
Серена схватила ее за руку и потащила за колонну.
— Что значит «что»? Эта женщина считает, она тут первая и все пришли слушать только ее.
Кейт тихо рассмеялась:
— Серена, но она великая певица. У тебя на вечере поет одна из звезд мировой оперы.
— Ах вот оно что! Великая певица! — кипела Серена, сжимая ее руку. — Она старается задвинуть меня в угол. Я собиралась говорить пять минут. И кто теперь станет слушать меня после этой мисс Толстушки?
Губы Серены дрожали, глаза наполнились слезами. Но даже эти признаки глубокой обиды не произвели на Кейт никакого впечатления. Серена молча отвернулась от сестры.
— Ну, Венис у меня получит!
Кейт осмотрела зал и увидела, что старшая сестра спокойно сидит в кресле и слушает Марию.
"Папины дочки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Папины дочки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Папины дочки" друзьям в соцсетях.