— Нива Лосон. — Рид опустился в кресло и тяжело вздохнул.
— Черт возьми, будь я проклят, Кейси, ты не поверишь, но…
— Я вам не помешаю? — услышали мужчины тихий голос Амбер.
Кейси поднялся, а Трент поспешил к жене.
— Конечно, нет. — Он подвел ее к Риду. «Вскоре Кейси поймет нее, — подумал Трент. — Но лучше ему увидеть Ниву, чем услышать о ней».
— Амбер, дорогая, позволь представить тебе моего самого близкого друга, Кейси Рида.
— Рада познакомиться с вами, капитан, — улыбнулась Амбер.
— Пожалуйста, зовите меня просто Кейси, — ответил тот, склонившись над ее рукой.
Тренту показалось, что поцелуй длится дольше, чем нужно. Он нетерпеливо кашлянул, уже мучаясь от ревности, и только тогда Кейси выпрямился.
— Как вам угодно. — Амбер одарила Рида той очаровательной улыбкой, которую, по мнению Трента, ей следовало бы приберечь только для мужа.
Амбер заметила, что благосклонное внимание к ней Кейси не укрылось от мужа и привело его а раздражение. Это льстило молодой женщине.
— Милая Амбер, — начал Кейси, — можно вас так называть?
— Конечно, ведь вы просили, чтобы я звала вас по имени. — Амбер опять улыбнулась и села в кресло, предложенное ей Ридом. Наблюдая за выражением лица мужа, она чувствовала глубокое удовлетворение.
— Вы еще очаровательнее, чем я предполагал. — Красивые женщины всегда располагали Кейси к особой учтивости. — В Новом Орлеане многие пытались заманить Лебланка в свои сети, но ни одной это не удалось. И когда вы…
— Уверен, что Амбер это неинтересно, — оборвал друга Трент.
— О нет, дорогой, напротив.
«Дорогой? Господи! Это уж слишком! — подумал Лебланк. — Что за игру она затеяла?» Он видел озорной блеск в ее изумрудных глазах.
— Прошу вас, капитан… то есть Кейси, — с явным кокетством проговорила Амбер, — продолжайте!
«Ну уж нет!» — разозлился Трент.
— Да, капитан, то есть Кейси, прошу вас, продолжайте! — передразнил он, протянув жене фужер.
Рид простодушно пояснил:
— Так вот, никто из мужчин, знавших Трента Лебланка, никогда не поверил бы, что он когда-нибудь женится.
— Неужели? — удивилась Амбер. Кейси охотно подтвердил:
— Да, и его женитьба, честно говоря, вызывает всеобщий интерес. — Кейси рассмеялся и налил себе еще бренди. — Это было… весьма неожиданно!
— Ода!
— И все очень удивились.
— Еще бы!
Лебланк не проронил ни слова, молча наблюдая за Амбер и Кейси.
— Расскажите, Амбер, как Лебланку посчастливилось встретить вас и довести дело до брака. — Заметив колебания собеседницы, он поощрил ее: — Я вам друг, так что не смущайтесь! Мне он известен как человек… Нет, постойте, позвольте, я сам угадаю! Вам, несомненно, хотелось уехать из Лондона, верно?
Бросив взгляд на Трента, он понял, что тот вне себя от ярости.
Амбер еще не знала, что Кейси полностью обо всем осведомлен и даже принимал в этом деле некоторое участие. Например, сообщил дяде Эдварду, что Амбер в безопасности, и вручил ему необходимую сумму для уплаты долгов.
Трент злился, что Кейси злоупотребляет его доверием.
— Этот негодяй встретил вас на улице, воспылал страстью и против вашей воли затащил к себе на корабль. Вы всю дорогу кричали, вырывались, но все было бесполезно, — заключил Рид, расхохотавшись.
— Кейси, вы даже не представляете, насколько близки к истине! — Амбер робко улыбнулась, заметив, что Трент напрягся. — Если бы вы действительно знали…
— Амбер! — Сердито одернул жену Трент.
— Да, дорогой?
— Кейси неинтересны подробности наших отношений!
— Отношений? — нежно переспросила она, видя, что муж уже в ярости. — Ах да, ты имеешь в виду нашу незабываемую встречу и все остальное.
— Вы кажетесь счастливой парой, — проговорил Кейси, понял, что между мужем и женой началось сражение. — А Трент, кстати, не бьет вас?
— О нет! Пока я оправдываю его ожидания, но не знаю, что будет потом, — призналась Амбер. — С ним не всегда легко.
— Согласен. Лебланк всегда отличался эгоизмом и жил ради удовольствий. К тому же он большой собственник и никому не отдаст того, что принадлежит ему. Он очень требовательный.
— Верно. — Амбер погладила Трента по колену.
— Амбер! — воскликнул Лебланк. — Лучше бы ты закрыла свой хорошенький ротик!
— И не подумаю, — ответила она и лукаво взглянула на мужа. — Ты ведь не станешь бить меня в присутствии гостя!
— Не уверен. — Трент улыбнулся и схватил жену за руку.
— Трент, Tbi не посмеешь ударить меня! — Амбер изобразила страх. — Неужели ты ударишь меня только за то, что я выразила свое мнение?
— Нет, у меня есть и другие причины.
— Пока я здесь, он не посмеет обидеть вас! — громко сказал Симоне, войдя в комнату. — Трент Лебланк, оставь в покое жену! — Гость приблизился к Амбер, взял ее руки и галантно поцеловал. — Дорогая, я много слышал о вас и мечтал с вами познакомиться!
В этот момент Мэтти сообщила, что ужин подан. Все с облегчением вздохнули.
Предложив Симонсу сесть за стол, Амбер повернулась к Риду:
— А вы, Кейси, располагайтесь там. — Она указала туда, где стояли два прибора. — Вскоре к нам присоединится еще одна особа.
— Мужчина? — спросил Симоне.
— А это, сэр, мой секрет. — Амбер улыбнулась мужу: — Разрежь утку, а я пойду выясню, почему наш таинственный гость задерживается.
Как только Амбер вышла, Трент, извинившись, последовал за ней.
— Амбер, что ты затеяла? — спросил он.
— Сватовство.
— Амбер, постой, тебе не все известно. Это касается Нивы и…
— И Кейси? Я знаю!
— Откуда? — изумился Трент, Неужели она подслушала его разговор с Ридом? О Боже, только не это!
— Мне рассказала Нива, — ответила Амбер, остановившись возле комнаты подруги. — Узнал, что ты пригласил Кейси, она отказалась ужинать с нами.
— Я начала ее расспрашивать и все выяснила. — Глаза Амбер блестели от волнения. — О, Трент, ты не поверишь! Нива влюбилась в Кейси еще девочкой! А сейчас он здесь, и, может быть, она завоюет его любовь.
— В этом нет необходимости…
— Почему? Неужели Кейси Рид так же недоступен, холоден, черств и равнодушен, как ты? — Амбер вспыхнула от возмущения. — Думаешь, она напрасно надеется, что он полюбит ее?
— Ты не поняла, — остановил ее Трент, задетый за живое.
— Так что же ты хотел сказать?
— Кейси уже давно любит Ниву. Он даже разыскивал эту девушку в Гаване, но узнал, что ее продали в рабство. Он не подозревает, что Нива любит его, и уже отчаялся встретиться с ней.
«Как я потерял надежду на то, что ты полюбишь меня, — хотел вставить Трент. — Пойму ли я тебя когда-нибудь, узнаю ли ту часть твоей души, которую ты так тщательно оберегаешь от меня? Амбер, разве ты не видишь моей любви, в которой я не могу открыто признаться лишь потому, что не уверен в ответном чувстве. Душу мою разъедают сомнения».
Амбер с интересом выслушала историю Кейси. Трен-га очень радовало, что его друг и Нива наконец встретятся. Амбер же грустила о том, что не может сказать мужу о том, как любит его.
Что скрывается в глубине его сапфировых глаз? Какую тайну хранит его сердце? Молодая женщина знала, что оно лишь кажется холодным, ибо Трент не pa:i согревал ее. Она страстно желала быть любимой.
— Амбер, — прошептал он и прикоснулся к ее губам.
Вспыхнув от радости, она обняла мужа и страстно ответила на его поцелуй. Все померкло… гости… роскошный ужин… Нива… Главным был сейчас Трент, его губы… и неудержимое влечение к нему.
Охваченный неистовым желанием, он прижал к себе Амбер и начал ласкать ее, обжигая поцелуями шею и плечи.
— Амбер, моя жена, моя красавица!
От его глухого голоса она затрепетала.
— Я не вынесу, если ты увлечешься другим мужчиной. — Его синие глаза пристально вглядывались в нее. — Скажи, что никогда не захочешь никого, кроме меня!
— Трент, я…
О Боже! Амбер чуть не призналась ему в любви! Но разве он не догадывается, что она хочет только его? Неужели это не видно?
В ее глазах отражалось все — любовь, нежность, желание, поэтому она опустила их.
— Трент, я не смогу уже быть с другим мужчиной, — призналась она, и ее голос дрогнул. — Никто не станет для меня тем, чем стал ты. Я — твоя жена и принадлежу только тебе!
Трент жадно приник к ее губам. Ответ Амбер воодушевил его, и он уже хотел ее сейчас же, немедленно! Его пальцы занялись пуговицами на платье Амбер.
— Трент, — задыхаясь, вымолвила она. — Наши гости! Ты забыл о них?
— Проклятие! Если бы не Симоне, — Он улыбнулся. — К черту Симонса! Мне нужна только ты!
— Нет, Трент, подожди! — Амбер мягко отстранила его руку, понимая, что надо проявить благоразумие. В столовой их ждали друзья, к тому же Симоне — важная персона, ибо имя его упоминалось слишком часто. Нельзя же бросить гостей, исчезнуть и заняться любовью в спальне! — Трент, поверь, я тоже очень хочу тебя, но…
— Ты права, — спокойно вымолвил он и нежно провел пальцем по ее груди. — Я вернусь к гостям, а ты посмотри, почему Нива задерживается.
Однако Трент вновь начал целовать ее, отчего Амбер сразу забыла о своих благих намерениях. Но вдруг он ласково отстранил жену:
— Не соблазняй меня, красавица, не то я подхвачу тебя на руки и унесу в спальню, несмотря на гостей! — С этими словами Трент легко сбежал по лестнице.
— Джентльмены, позвольте представить вам мисс Ниву Лосон! — сказала Амбер, пропуская в столовую подругу.
Трент отложил салфетку и поднялся. Симоне встал и любезно улыбнулся. Кейси поперхнулся бренди, закашлялся и теперь бил себя в грудь.
Стараясь не рассмеяться, Амбер бросилась к нему на помощь:
— Кейси, вам плохо? — Она слегка ударила Рида по спине.
— Нет, хорошо… все прекрасно, — ответил он сдавленным голосом и поднял серые глаза на Ниву, робко усевшуюся возле него. «Боже, как она расцвела! Но что делает здесь эта прекрасная женщина? Ее ведь продали! Именно так сказали мне в Гаване!»
"Пламя страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пламя страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пламя страсти" друзьям в соцсетях.