– Я… – Щеки Марибель залил густой румянец. Она скрестила руки на груди, как будто хотела защититься. – Вы правы. Это больше не повторится. Я никогда не выйду из дома без нижних юбок.

– Я не могу постоянно быть рядом, чтобы защищать вас. – Джастин понимал, что его слова задели Марибель, и уже начал жалеть о своей резкости. Разве она виновата в том, что он не мог контролировать свое влечение? – Я знаю, что вам приходится терпеть неудобства, но на этом острове нельзя пренебрегать осторожностью.

– Да, вы правы. – Марибель видела, что, несмотря на жару, капитан Сильвестр одет как положено, и ей стало очень стыдно за свой внешний вид. – Я вела себя безрассудно. Спасибо, что вы помогли мне.

– Мне не хотелось бы показаться бессердечным. Я понимаю, что такая жара может свести с ума кого угодно. Но я просто желаю вам добра.

– Благодарю вас. Вам больше не понадобится делать мне внушение, сэр.

– Пег хорошо с вами обращается? Вам здесь удобно? Мой дом почти готов. Сейчас его обставляют мебелью. Я думаю, там безопаснее.

Марибель замерла, удивленно глядя на капитана, пытаясь справиться с сердцебиением. Что он имел в виду? Он сказал, что не собирается жениться. Неужели он предлагает ей стать его любовницей? Какая-то часть ее души рвалась сказать «да», но здравый смысл еще не совсем изменил ей.

– Капитан Сильвестр! Вы сказали тому негодяю, что я ваша женщина, чтобы защитить меня. Но ведь это не так. Я не могу жить с вами под одной крышей, сэр.

– У вас будет компаньонка. С нами будет жить Анна, не говоря уже о женщине, которая будет вести хозяйство.

– Но Пег сказала, что на острове нет слуг.

– Я хорошо плачу и всегда нахожу желающих услужить мне добровольно. Думаю, Пег просто хотелось поставить вас на место, леди. За хорошие деньги всегда можно найти желающих поработать, к тому же я отношусь к людям уважительно. Это не те слуги, к которым вы привыкли в доме вашего отца. Я оплачиваю их труд и обращаюсь с ними, как с равными.

– Значит, это совсем не такие слуги.

Губы Джастина тронула странная улыбка.

– Я приехал, потому что хотел передать вам подарок, но сейчас я хочу знать, согласны ли вы жить под моей крышей в качестве моей гостьи… не больше и не меньше. Вы сможете свободно передвигаться по острову. Пока вы остаетесь здесь, у других мужчин могут возникнуть такие же мысли, как у Пайка. Это единственный надежный способ обеспечить вашу безопасность.

Марибель вздрогнула и прошептала:

– Встречаясь с людьми, я вижу в их глазах негодование. Они ненавидят меня за мое происхождение.

На шее Джастина дернулась жилка.

– Это я виноват в том, что вы оказались здесь, леди. Я сказал, что вы моя, чтобы защитить вас. Больше я ничего не могу сделать. Однако, как только мы отчалим с острова, вы снова станете той, кем являетесь на самом деле. Вы должны смириться и про явить терпение, пока я не передам вас вашим родным.

Марибель немного помедлила в сомнении, но потом кивнула:

– Да, я верю, что вы сдержите свое слово, сэр. Я вам благодарна и буду рада жить под вашей защитой.

Джастин улыбнулся и шагнул ближе:

– Марибель, я сделаю все, что смогу, чтобы ваше пребывание здесь было приятным. Если бы я мог, я отвез бы вас к вашим родным прямо сейчас. И вот что. Ваша семья никогда не узнает о том, что вы были здесь. Я обещаю, что когда отвезу вас к ним, то расскажу им совсем другую историю, и они будут считать меня всего лишь вашим сопровождающим. – Джастин поднял одну бровь. – Вам ведь кажется, что когда-то я был джентльменом. Поверьте, Марибель, я знаю, как сыграть свою роль, чтобы не подвести вас.

То, как он произнес ее имя, заставило сердце Марибель встрепенуться, и внутри возникло ощущение, в котором она уже научилась безошибочно распознавать желание. Губы капитана были так близко! Как же ей хотелось оказаться в его объятиях, почувствовать эти губы на своих, как уже было однажды. Марибель из последних сил старалась удержаться, чтобы не прильнуть к нему. Ей хотелось отдаться ему, сказать, что она готова стать его женщиной по-настоящему, но гордость не позволяла этого сделать.

Выражение его глаз говорило, что он хочет ее, но она знала, что он ее не любит. Капитан Сильвестр ясно дал ей понять, что у такого человека, как он, нет времени на нежность и на любовь. Но для Марибель отдаться ему означало любить. Любить той любовью, которая будет сжигать ее на медленном огне. Если она отдаст капитану свое сердце, он просто растопчет его.

– Вы называете меня по имени, – сказала она. – Но я знаю вас только как капитана Сильвестра. Сомневаюсь, что это ваше настоящее имя.

– Я не стану называть вам свою фамилию, чтобы не позорить свою семью. – Его взгляд сделался непроницаемым. – Они не знают, что я стал пиратом, и я не хочу причинять им боль. Однако я могу назвать вам имя, которым меня нарекли при крещении. Джастин.

– Джастин… – выдохнула Марибель. – Джастин… – Ее губы тронула улыбка. – Да, оно мне очень нравится. И оно подходит вам, сэр… потому что вы справедливый человек.

– Вы так думаете? – Джастин дерзко смотрел на нее сверху вниз. – Марибель, может, у меня и сохранились остатки чести, но нельзя так искушать мужчину. Будьте осторожны, играя со мной… и не забывайте впредь надевать нижние юбки, или я за себя не отвечаю.

– Джастин… – Она замерла под его жгучим взглядом. – Простите меня. Я вовсе не собиралась соблазнять ни вас, ни других мужчин. Я постараюсь быть более благоразумной.

– Будьте осторожны, когда выходите из дома, – сказал он. – Я купил несколько более легких платьев с тонкими нижними юбками, чтобы вам стало легче. Мне надо было сразу же привезти их вам, но меня отвлекли другие дела. Они остались у меня дома. Но они ждут в вашей комнате… А теперь я должен вас оставить, пока не растерял последние представления о приличиях.

Джастин повернулся и пошел прочь. Марибель смотрела ему вслед. Сердце разрывалось: хотелось окликнуть его, вернуть назад, но гордость была непреклонна. Он говорил о чести и в то же время насмехался над ней. Если бы он ее любил, то наверняка попросил бы стать его женой. Но нет, ему не нужна жена… только любовница.

Марибель понимала, что стоит ей сказать слово, и она станет его женщиной. Она видела страсть в его глазах и чувствовала ответную страсть в себе. Но, зная себя, она понимала, что, если отдастся ему, это принесет ей одни несчастья.

Глава 5

– Почему вы не сказали мне, что вы женщина Сильвестра? – спросила Пег, когда Марибель упомянула, что он кого-нибудь пришлет, чтобы отвезти ее в свой дом, а сундук с ее вещами отправят позже. – Я не стала бы просить вас помогать мне по дому, если бы знала, что вы ему дороги.

– Мне совсем не трудно помогать вам, – краснея, ответила Марибель. – К тому же полезно узнать, что приходится делать другим людям.

– Покажите мне ваши руки. – Марибель протянула их, и Пег нахмурилась, увидев красные рубцы на ладонях. – Вы должны были сказать, что никогда не занимались тяжелой работой. Если бы я знала, то не стала бы поручать таскать воду из колодца. Я дам вам немного лечебной мази для рук. – Она прищурила глаза. – Это первый раз, когда капитан Сильвестр привозит женщину и берет ее под свою защиту. Должно быть, вы произвели на него впечатление! Другие женщины умрут от зависти, когда узнают, что вы сделали то, что до сих пор никому не удавалось. – Внезапно Пег расплылась в улыбке. – Ну, и какой из него любовник? Думаю, в свое время я бы не отказалась иметь такого мужчину! – Она запрокинула голову назад и рассмеялась, видя, как Марибель заливается краской. – Но нет! Вы еще ни разу не лежали в его постели, верно? Он просто защищает вас от всякого сброда, вроде Пайка.

– Почему вы так говорите? – насторожилась Марибель.

– Вы невинное дитя. Каждый, у кого есть голова на плечах, видит это по вашим глазам. К тому же я знаю, что он похоронил свое сердце в могиле той женщины, которую любил.

– Это он вам так сказал? – Марибель показалось, как будто в грудь ей воткнули острый кинжал. – Он рассказывал вам о той женщине… вы знаете, кто она?

– Я не могу открыть вам его секрет, – ответила Пег. – До того как приехать сюда, я была служанкой в большом доме. Когда я убила подонка, который хотел меня изнасиловать, меня хотели повесить. И повесили бы, если бы не Сильвестр. Он вытащил меня. И я сбежала в море со своим любимым. Я знаю, что сердце Сильвестра разбито, потому что женщина, которую он любил, умерла от лихорадки за несколько дней до их свадьбы… Но если вы расскажете ему, что я открыла вам эту тайну, я задушу вас собственными руками!

Джастин потерял свою любимую незадолго до свадьбы. Неудивительно, что он не желал, чтобы другая женщина заняла ее место. Марибель ощутила прилив сочувствия к нему. Она чувствовала тоску и боль, которую причинила ему утрата. Как бы ей хотелось обнять его и нежными поцелуями прогнать его печаль, залечить сердечную рану… Она понимала, что значит потерять того, кого любишь. Но она любила Пабло как брата. Что же должен чувствовать человек, потерявший того, кто значил для него гораздо больше, кто стал частью его самого?

И хотя Марибель узнала лишь часть его тайны, она чувствовала, что все сильнее и сильнее влюбляется в этого человека. Каким бы ни было его нынешнее положение, он оставался настоящим джентльменом. И человеком чести.

Но почему он считал, что не может вернуться домой? Неужели он совершил что-то ужасное?

Марибель знала, что капитан Сильвестр способен быть суровым. Без этого он не смог бы управлять своими людьми. Но вместе с тем он был благороден и способен проявить сочувствие.