Судя по вечным попыткам задеть Буна, Мэйсон был стереотипным хамом. И его тактика работала. Мне никогда не нравились такие парни. Если бы я решила осесть, то с кем-то вроде Буна. Я хотела мужчину, которому не нужно для самоутверждения провоцировать других людей.

Да, я бы выбрала Буна. Несомненно, он был грубоват, зато знал себе цену.

Но как бы меня ни отталкивала индивидуальность Мэйсона, я чуть не улыбнулась тому, как он погладил мое плечо, лишь бы позлить своего близнеца. Я просто не могла сдержаться. До чего же забавно было наблюдать за парнем, выглядевшим в точности как Бун, но в то же время кардинально от него отличавшимся.

А вот Буна поведение брата не развеселило. Не удостоив Мэйсона взглядом, он намазал тост джемом.

— Если ты окончательно решил стать придурком, лучше уйди отсюда, — тихо и четко сказал Бун.

— Ничего себе, братишка, — Мэйсон вскинул руки в притворном поражении. — Я не претендую. Ясное дело, ты не хочешь делиться игрушками, — он посмотрел на меня и, неверно истолковав мою реакцию, дерзко самоуверенно улыбнулся. Я же не считала его милым.

Как и Бун.

— Мэйсон, я серьезно. Вчера я убирал за тобой, и ты знаешь, что всегда прикрою тебе спину, но не позволю связываться с Дельтой.

В столовой остались только мы, и мне было адски неловко сидеть между братьями, связанными своей собственной историей, которой я не знала. Зато мне нравилось, что Бун ничего не спускал Мэйсону с рук. Было горячо наблюдать, как он ставил брата на место.

— Ты не позволишь мне с ней связываться? А как же ее мнение? Возможно, она захочет меня, — Мэйсон встал, Бун тоже.

Твою ж мать, они зашли слишком далеко.

— У нее не будет мужчин, кроме меня, — приказал Бун. — Понятно? Она принадлежит мне. И иди-ка ты нахрен, Мэйсон.

— Чувак, да не нужна мне твоя девушка, — пожал плечами Мэйсон. — Я просто тебя дразнил. Черт, ты слишком напряженный.

Закусив губу, я едва сдержалась. Они говорили так, словно меня здесь не было.

Я завелась. Мне нравились приказы — в качестве эротической игры — но я не была чьей-то проклятой собственностью. Мы жили не в 1840 году и не на Диком Западе. Речь шла о моей жизни. И если Бун решил быть козлом и запретить мне заниматься йогой на причале, что ж, его проблемы. Вот только теперь они стали и моими.

— А знаешь что, — встала я, — не круто так говорить обо мне, Бун, — я закатила глаза. — Серьезно, вам обоим пора повзрослеть.

Я выбежала из столовой, чувствуя себя совершенно разбитой. Мне нужно было прояснить голову после всей этой ерунды.

И принять несколько важных решений до приезда пастора Винса. К сожалению, эгоистические комментарии Буна, скорее всего, забили последний гвоздь в его гроб.



Глава 13

Бун


— Мэйсон, какого хрена? — закричал я, толкнув его в грудь.

— Ой, да брось, — попятился он. — Не будь бабой.

— Я не баба. Прекрати все портить. Хватит с меня этого дерьма.

— Ну, половина бизнеса принадлежит мне, — Мэйсон небрежно пожал плечами. — И я никуда не уйду.

— Я понимаю, что ты не очень хорошо справляешься с потерей родителей, но нахрен срываться на мне? Кроме того, я никогда тебя не прогонял. Я лишь сказал тебе не быть придурком.

— Сам ты придурок. Не моя женщина только что сбежала отсюда.

Я повернулся к двери на террасу, покачал головой и выдохнул.

— Серьезно, Мэйсон. Завтра мы открываем сезон, и все должно пройти гладко.

— Я тебя услышал. Но разве не для того ты вызвал женщину? Чтобы она обо всем позаботилась? Я тебе здесь не нужен.

— Значит, вот в чем дело? — дошел до меня смысл его слов. — Ты злишься, что я вызвал Дельту заниматься тем, чем ты никогда не хотел?

Он опять пожал плечами.

— Ты расклеился, и я не могу тебе помочь. Не могу ничего исправить. Не могу вернуть маму и папу.

— Я и не прошу тебя ничего исправлять, мать твою, — Мэйсон провел рукой по подбородку. — Я сам не знаю, чего хочу. И не могу двигаться дальше без плана. Я всегда отличался от вас с папой. Черт, вчера на лодке я потерял твою удочку. Кто так поступает? Я умею только напиваться и трахаться.

— Я не понимаю, чего ты от меня ждешь, — прямо заявил я. Да, Мэйсон расстроился, но заставить его повзрослеть было не в моих силах. Он должен был вырасти сам.

— Дай мне шанс, — попросил Мэйсон. — Дай мне, мать твою, возможность самому разобраться со своим дерьмом, ладно?

Похлопав его по спине, я резко кивнул.

— Знаю, сегодня ты просто меня злил, но я серьезно. Не связывайся с Дельтой, — сказал я. — Если осмелишься, нашим отношениям конец.

— Понял.

— Вот и хорошо. Теперь я должен найти свою женщину, пока она не сбежала из-за тебя.


***


Дельты на террасе не было. Когда я шел мимо офиса, затрезвонил телефон. Подняв трубку и поняв, кто звонил, я очень удивился.

Черт возьми, этого не было в моем проклятом плане.

Закончив разговор, я бросил трубку на базу. Да, я злился, но также понимал, что перемены на Аляске бывают внезапными и стремительными. Возникают чрезвычайные ситуации, и жизнь вносит свои коррективы. Просто я очень надеялся сегодня же заверить свой брак печатью.

Выйдя из дома, я увидел Салли, жену Дирка, шедшую с корзиной продуктов в руках. Я спросил ее, не видела ли она Дельту.

— Она пошла к сараю, — ответила Салли. — Я сказала ей не отходить далеко от дома. Есть пара минут? Хотела спросить, не убрать ли мне чучела из вашей спальни? — наверное, я выглядел сбитым с толку, поскольку Салли пояснила: — Дельта строгая вегетарианка, вот я и решила, что мертвые животные ее расстраивают.

— Это всего лишь чучела, — отмахнулся я. — Они стоят по всему дому. Вряд ли спальня что-то изменит.

— Ладно, хорошо. Я лишь спросила.

— Спасибо, — поблагодарил я, но только за то, что она сказала Дельте не уходить далеко от дома.

Блуждать в одиночестве на лоне природы Аляски — плохая идея. Я спокойно воспринимал желание Дельты исследовать мир, но должен был сопровождать ее с оружием наготове. Кроме того, мы продолжали обустраиваться, и недавно здесь побывала бригада, заложившая фундамент для нового здания. Я знал, что на территории гостиницы вырыты ямы. Без должной осторожности можно было упасть и пострадать.

Обойдя дом, я направился к большому красному сараю. Наша гостиница считалась особенной не только потому, что мы предлагали множество охотничьих и рыболовных туров, но и благодаря фантастической еде. Трей мог поручиться за свои блюда. Здесь, на Аляске это о чем-то да говорит. Мы сами разводили рогатый скот, цыплят, поросят, подавая гостям местные, экологически чистые продукты питания.

Дельта расстроилась из-за мяса за ужином, однако оно выросло свободным и на зеленой траве. Она считала меня чертовым дикарем, но я не был придурком, не заботящимся о том, откуда берется его еда. Если бы Дельта успокоилась хоть на минуту, сама бы все поняла.

Также у нас был выдающийся сад, и гостьи гостиницы ценили, сколько в него вложено сил. Дельта бы тоже оценила, если бы открыла глаза на то, что даже будучи разными, мы все равно могли стать счастливой парой.

— Дельта? — позвал я, зайдя в прохладу сарая.

Мне никто не ответил, и я увидел ее на покрытом сеном полу похлопывавшей по спине поросенка, жмущегося к заборчику.

Подходя к ней, я не мог не улыбаться. Дельта была невероятной и в водопаде длинных светлых волос напоминала ангела.

— Он из только родившегося помета, — сказал я, опершись рукой на забор.

— Я вижу, — ответила Дельта. — Ты уже дал им имена?

— Эм… — я не знал, как объяснить ей, что не принято давать имена чертову рождественскому ужину.

— Кажется, ей подойдет имя Скайлар.

— Скайлар?

— Ага, — Дельта почесала свинку за ухом.

Не акцентируя внимание на вопросе, я сел рядом с ней и привалился спиной к забору.

— Салли сказала, что ты здесь. Не хочешь поговорить о том, почему сбежала из столовой?

— Ты серьезно? — Дельта с усмешкой покачала головой. — Если пытаешься исправить ситуацию, можешь начать с извинений.

— За что мне извиняться? Мы и двух дней не знакомы, поэтому уж прости, если я не успел понять, что тебя раздражает.

— Честно говоря, Бун, не думаю, что ты вообще успеешь.

— И как это понимать?

— А так, что если ты не понял причин моей злости, значит, мы с тобой абсолютно несовместимы. Не знаю, что курила Моника, когда посчитала нас хорошей парой, но мы друг другу не подходим. Мы слишком разные.

Я тоже завелся, взбешенный тем, что Дельта бросалась из крайности в крайность.

— Все потому, что Скайлар станет превосходным рождественским ужином?

— Что? — нахмурилась она, сердито глядя на меня. — Не хочешь ли ты сказать…

— Что съем ее? Съем. Дельта, что, по-твоему, делают со свиньями на чертовой ферме?

— Не знаю, — скривила она губы, снова качая головой. — Вот она, причина, по которой у нас ничего не выйдет.

— Потому что ты не ешь мясо? Да твою ж мать, пожарь себе кусок гребаного тофу, сорви щепотку зелени в саду, сделай несчастный смузи из капусты, но не говори мне, что отказываешься от брака из-за куска сала. Ты должна быть со мной честной.

— Ты в корне не прав, — Дельта поднялась на ноги. Последовав ее примеру, я вытер руки о штаны, и мы встали лицом к лицу. — Я ничего тебе не должна, — отрезала она, — особенно после твоего заявления в столовой.

— Ты о чем? — попятился я. — О том, что я назвал тебя своей? Таков был план. Ты приехала сюда по одной-единственной причине.

— Я приехала сюда стать женой, а не собственностью. Огромная разница.