— Нет. Я не спала с ним, Бун, не сходи с ума. Конечно…
— Конечно, — резко рассмеялся он, и на мои глаза навернулись слезы. Почему Бун сразу же подумал обо мне худшее? — Иначе с чего бы вдруг ты позабыла о наших разногласиях и осталась? Ведь не ради меня. Дельта, поверить не могу, что я был для тебя всего лишь игрушкой.
— Неужели ты решил, что я и Мэйсон… — прорыдала я. — Конечно, ты не игрушка. Я поняла, что люблю тебя.
Бун прошел мимо меня с таким видом, будто собирался оторвать кому-нибудь голову.
— Вау, братан, успокойся, — ухмыльнулся Мэйсон, разумеется, чтобы подлить масла в огонь. — Дельта просто хотела меня попробовать. Нельзя винить ее за интерес.
— Мэйсон, прекрати! — истерично завопила я, обескураженная тем, что Бун счел меня изменницей, намеренно причинившей ему боль. — Бун, я вас перепутала.
— Чувак, успокойся, — Мэйсон не воспринимал меня всерьез и не понимал, что одним случайным поцелуем разрушил мое счастье.
— Ты считаешь меня женщиной, которая выбрала бы Мэйсона? — я вытерла текшие по лицу слезы. — Значит, вот какого ты обо мне мнения? Бун, ты меня убиваешь.
— Милая, вообще-то я тоже здесь, — холодно заявил Мэйсон, словно внезапно решил играть по правилам. — Все мы знаем, что я не так уж плох.
— Мэйсон, отвяжись, — бросила я. — Оба отвяжитесь, — я выбежала за двери и бросилась в лес. Мой взор застилали слезы, сердце рвалось на части.
Рядом не было никого, кто мог бы меня остановить.
И вот тогда я провалилась в яму.
Глава 19
Бун
Глядя на Мэйсона, я хотел придушить его к чертовой матери и думал лишь о том, что он рушил все хорошее на своем пути. Все достойное.
— Одно дело девушки в колледже, ничего не значившие ни для одного из нас, — сказал я, — но Дельта? Совсем другое.
— Ты даже не соизволил на минуту притормозить и выслушать проклятую правду.
— Тебе нужно валить отсюда нахрен, Мэйсон. Я больше ничем не хочу с тобой заниматься.
— А чем заниматься-то? — спросил он. У него были широкие плечи и суровое лицо. Мое зеркальное отражение вплоть до одинаковых красных рубашек. — Быть боссом, у которого все под контролем? Отлично. Жаль ломать твои иллюзии, но ты не сможешь склеить меня по частям.
— Я и не хочу тебя склеивать, — закричал я. — И никогда не хотел.
— Превосходно. Тогда я пойду, — Мэйсон вскинул руки, признавая поражение и не прекращая быть придурком. Он спутался с Дельтой. Плюс ко всему, полгода не мог взять себя в руки. И вот теперь решил уйти. Повернувшись к двери, Мэйсон покачал головой. — Я и сам не знаю, почему пробыл тут так долго. Ты никогда не хотел меня здесь видеть.
— Чушь собачья. Я боролся за тебя. Я много раз мог бросить тебя тонуть в горе, но был рядом, даже когда ты все портил.
— Ты делал это ради самого себя, Бун, чтобы быть большим человеком и поступать правильно.
— Неправда. Ты — моя единственная семья, — я стиснул зубы в полной уверенности, что Мэйсон неправильно меня понял. — Ты мой брат.
— Да, но я постоянно плюю на тебя, а ты не оставляешь попыток меня спасти. Ты не угомонишься, пока я не стану таким же, как ты.
— Ты ошибаешься. Я не делаю из тебя свое подобие. Ты в корне неправ. Мне не нужно, чтобы люди становились похожими на меня.
— Продолжай убеждать себя, Бун. Но почему же Дельта сейчас убежала? Потому что ты не выслушал ее. Не дал ей шанса. Ты не слышишь никого, кроме себя.
Я не мог не признать, что его слова задели за живое. Хотел ли я, чтобы Дельта была похожей на меня? Вернее, чтобы соответствовала моим представлениям об идеальной женщине? Разве я отворачивался от нее, потому что она отличалась и выталкивала меня из зоны комфорта?
Конечно, дела в гостинице шли в гору, но лишь потому, что Дельта устраняла проблемы еще до их появления. Всегда была тверда, как чертово золото. Она не давила на меня с йогой, вместо этого начав вести уроки. Никогда не ругала мясо, которое продолжал подавать Трей. Можно было облегчить ей жизнь и попросить его дополнить меню вегетарианскими блюдами, однако я и пальцем не пошевелил.
Я мог убрать из спальни чучела, но отмахнулся от Салли, как пещерный человек. Ожидая, что Дельта прогнется мне в угоду, я не подумал о ней и не попытался облегчить ей переезд.
В день нашей встречи я сказал Мэйсону, что не приготовился к знакомству с женой и вызвал ее служить мне.
Нет, это не чертов брак.
Возможно, так я относился ко всем. Вписывайся в стандарты, или в моей жизни нет для тебя места.
Я посмотрел на своего брата — на человека, которому катастрофически не хватало везения. На парня, несшего на плечах непосильную ношу вины за смерть родителей. И как же я помог ему? Никак. Лишь злился, что он не брал с меня пример и не шел работать.
Правда ранила.
— Все это время я толкал тебя к тому, к чему ты не готов, — признался я.
— Ты считаешь меня слабаком, — ответил Мэйсон. — Наверное, я и есть слабак. Черт возьми, я хочу быть сильнее. Хочу взять себя в руки, но, Бун, каждый переживает горе по-своему. Просто мне нужно больше времени, чем тебе.
— Я тебя услышал. Действительно услышал, но все еще в бешенстве из-за твоего поцелуя с Дельтой. Если бы ты не добрался до нее первым, я бы сегодня вечером отдал ей свое сердце.
— Все не так. Ты даже не дал ей объясниться.
— Разве слова что-то меняют?
— Бун, ты не человек гор. Ты просто горный козел.
— И как это понимать?
— Бун, — покачал головой Мэйсон. — Слова меняют все.
Глава 20
Дельта
Я вывихнула лодыжку. Как минимум. Вряд ли сломала, но через полчала она опухла, посинела и адски болела.
Хотя мое сердце болело сильнее. Бун не дал мне объясниться. Он отмахнулся, отвернулся и не выслушал.
Бун отпустил меня и не пошел за мной.
И вот я сидела в восьмифутовой яме посреди леса. Откуда она вообще взялась?
Кроме того, почему я бегала по лесу? Мне все равно пришлось бы рано или поздно вернуться за вещами — за чемоданом, бумажником и телефоном. Я поступила не лучше глупых девчонок в ужастиках.
Я и была глупой девчонкой.
С какой стороны ни посмотри.
Поэтому я расплакалась. Я не хотела целовать Мэйсона. Куда уж яснее. Бога ради, они с Буном были близнецами. Дайте мне передышку.
Другой запах, другой вкус. И Мэйсон, безусловно, целовался иначе. Но когда я сопоставила факты, все уже случилось.
И стало слишком поздно.
Не успела я сказать, что не фантазирую о близнецах, как Бун меня оттолкнул.
Я пыталась держаться, что было непросто с наступлением ночи. В это время года солнце на Аляске светило круглыми сутками, но в яме, как ни крути, было темновато.
Мне невыносимо хотелось накричать на Буна. Нужно было перед побегом ударить его кулаком в живот. Он заслужил это. И много чего еще. Я собиралась отдать ему свое сердце. Навсегда. Но один случайный поцелуй, и Бун меня прогнал.
Чушь. Мне нужен был мужчина гор, а не придурок. Я начинала подозревать, что одно неотделимо от другого.
Я взвыла в расстройстве.
Внезапно появился Бун, словно только и ждал моего крика.
Бун, мой Бун смотрел на меня сверху вниз.
— Черт. Дельта? — встревожено спросил он.
— Привет. Ага, — я пожала плечами, указав на пострадавшую ногу. Сидя на куче грязной земли, я выглядела просто шикарно.
— Перелом?
— Кажется, вывих.
— Твою мать. О чем, черт возьми, ты думала?
— О том, что жених только что порвал со мной. В глуши. Без сотовой связи. И только я решила, что худшее уже сучилось, как упала в яму.
— Ясно, — Бун провел рукой по волосам.
Мне хотелось, чтобы он раскаялся и извинился. Я понятия не имела, когда умудрилась стать зависимой и отчаявшейся. Вероятно, когда посреди недели поняла, что не хочу ничего иного, кроме как принадлежать Буну.
— Держись. Я приведу помощь.
Так и не извинившись, Бун попятился и убежал. К счастью, я не ушла далеко от дома. Да, я была глупой, но не настолько, чтобы одной убегать туда, где водятся медведи. Я лишь хотела прогуляться до границы владений и прояснить голову.
Не помогло. Ничуть.
— Дельта, — настойчиво позвал Бун, вернувшись с сотрудниками. — Сможешь держаться за веревку?
Я кивнула, хватаясь за любую возможность выбраться из ямы. Вскоре вокруг нее собрались гиды, и несколькие спрыгнули ко мне, чтобы помочь встать и закрепить на талии наскоро завязанную петлю. Затем Бун потянул за веревку, вытаскивая меня мощными руками и грубой силой.
Мне хотелось поколотить его и поцеловать за то, что нашел меня. Хотелось убежать и спрятаться, но быть найденной.
Наверное, я предавала феминизм и движение за права женщин, раз чуть не запрыгнула на мужчину в ту же секунду, как он превратился из осла в рыцаря на белом коне.
Увы, из-за вывихнутой лодыжки мне было не до прыжков. Вместо того чтобы запрыгивать, я позволила Буну взять меня на руки и унести в дом, затем вверх по лестнице в нашу — то есть, его — кровать.
— Очень больно, — пожаловалась я, но он не слушал.
Бун уже отправлял Салли за бинтами и пакетами со льдом.
Он уже нес мне ибупрофен и стакан воды.
Уже садился на край кровати и приказывал открыть рот, чтобы положить мне на язык таблетку.
Я проглотила.
Мне было ненавистно, что Бун то прогонял меня, то спасал.
Но…возможно, этого я и хотела. Чтобы он остался. Чтобы осталась я. Чтобы никто никогда не уходил.
Я любила Буна.
Любила?
Сильнее, чем прежде.
"По приказу мужчины гор" отзывы
Отзывы читателей о книге "По приказу мужчины гор". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По приказу мужчины гор" друзьям в соцсетях.