— Милорд, успокойтесь! — Грейс, наконец, пришла в себя. — Да, я звала вас, Алекс, — поддерживая игру, девушка набралась уверенности в себе, затем обратилась к Луи. — Прошу, выйдите, мне нужно дать распоряжения слуге и в конце-концов одеться, чего вы мне не позволили. И отчего мне пришлось предстать в таком виде перед слугой.

— Я не оставлю вас наедине со слугой.

Тут подскочила Бесси, которая подкралась к двери и подслушивала, чтобы улучить момент и войти. Луи пришлось отступить. Он откланялся и вышел. Грейс вздохнула с облегчением, велев Бесси выйти.

Она прислонилась спиной к стене, и перевела дыхание. Алекс подошёл к леди, и обнял.

— Он тебя не обидел? — поглаживая по волосам свою красавицу, спросил мужчина.

— Нет, теперь всё в порядке. Ты очень вовремя. Это Бесси рассказала, да?

— Да. И ещё сказала, что я смотрю на тебя влюблёнными глазами. — Грейс улыбнулась и прижалась лицом к плечу Алекса.

— Всё, иди. Иначе отец разозлиться. Хотя, он и так будет зол, что я выгнала жениха.

Томпсон вышел, сказав служанке, что та может войти. Вместо Холи, платье зашнуровала Бесси, и привела в порядок причёску госпожи. Затем не выдержала и спросила её.

— Миледи, могу я задать вопрос?

— Конечно, дорогая.

— Вы влюблены в Алекса Томпсона? — завидев реакцию леди, служанка притихла. — Простите.

— Нет, всё хорошо. — Грейс развернулась лицом к подруге. — Ты права. Я влюблена в Алекса, — едва слышно сказала мисс Уолкер.

Бесси улыбнулась, всё ещё поправляя непослушную прядь волос в причёску.

— Я знала это, миледи. Но, будьте уверены, что никому никогда не скажу!

— Я знаю, дорогая. Благодарю!

День выдался весьма буйным и неуравновешенным. Выдержав гнев отца, Грейс только молчала и соглашалась со всем, что он говорит. Ей пришлось принести извинения Луи Савуази, что она так же сделала, проглотив досаду и обиду. Матильда почти не участвовала в её жизни, и едва ли спросила, что произошло, отчего так кричит на дочь Генри.

Она несколькими словами одарила Грейс. Сказала, что негоже так плохо обращаться с женихом. Леди всё стерпела за весь этот ужасный день. Она ждала вечера. Интересно будет ли Алекс теперь играть для неё по ночам, когда она узнала, кем оказался лютнист? Как бы хотелось. Всё равно, сказка не поменяется от этого. Теперь она знает, что под её окном не просто воздыхатель, а любимый мужчина.

Вскоре, ближе к вечеру, Луи попросил встречи у леди Грейс. Она не могла отказаться и согласилась, оставив двух своих верных служанок рядом.

— Миледи, простите мою выходку утром! Надеюсь, мы забудем это маленькое недоразумение.

— Всё хорошо, милорд.

— Благодарю вас.

— Отчего я так настырно хочу вас видеть сегодня, так это оттого, что день нашей свадьбы уже выбран. Я просто хотел обговорить его с вами.

- Я вас слушаю.

— Прошу не говорите так, словно ждёте часа своей казни! — Бесси незаметно для Луи хмыкнула, и продолжала копошиться в вещах госпожи. — Через неделю мы сумеем всё приготовить для шикарного пиршества. Вы согласны, миледи? — Грейс задумалась, затем велела служанкам выйти.

— Я могу с вами поговорить откровенно, милорд?

— Конечно, можете. Я буду рад этому.

Когда дверь закрылась, и они остались наедине, Грейс решилась.

— Мне не хотелось бы спешить с венчанием. Я всегда мечтала о красивой свадьбе, о приёме множества гостей при дворе. И я совершенно не готова так сразу становиться вашей женой. Скажите, я нравлюсь вам? — она робко взглянула на своего жениха.

— Вы не представляете себе насколько сильно нравитесь, миледи!

— Тогда, прошу вас, не спешите со свадьбой! Я бы сумела привыкнуть к вам, возможно даже полюбить. И если для вас это имеет хоть какое-то значение, то сделайте так, как я хочу! — Луи задумался, затем широко улыбнулся и посмотрел на свою невесту.

— Если вы станете ко мне слегка добрее и приветливее, миледи, я готов ждать целую вечность! — он поцеловал руку леди, и отошёл к двери. Затем, остановился и сказал: — Я поговорю с вашим отцом.

После того, как Савуази вышел и закрыл дверь, Грейс вздохнула с облегчением. Неужели всё проще, чем кажется? Как он так быстро согласился? Она улыбалась и хотела тут же поведать всё Алексу, но оказалось, что он снова отбыл к графу.

Луи вошёл в гостиную, где сидел Генри Уолкер.

- Мы можем поговорить?

— Конечно, дорогой друг. Пройдите в мою излюбленную комнату.

Двое вошли в кабинет Генри, и, устроившись в кресле, Луи поведал свои мысли.

— Я прошу прощения, что морочу вам голову! Но теперь я понял, что утром слишком поспешил с принятием решения. Не стоит нам играть свадьбу так рано. Мы поговорили с леди Грейс, и она дала мне понять, что это ошибка.

— Как? Что вам сказала моя дочь? Я сумею её переубедить, Луи!

— Нет, милорд. Она права. Я не дал возможности девушке привыкнуть ко мне. Возможно, когда мисс Уолкер смирится с моим присутствием, то станет весьма радушна. Именно этого я и желаю. Поэтому не вижу проблемы в том, чтобы сделать наше венчание не только выгодным, но ещё и незабываемым. Я намерен влюбить в себя вашу дочь. Она мне мила.

— Рад слышать это, Луи. В любом случае, решение за вами.

Мужчины переговорили, и пришли к выводу, что о свадьбе пока не будет идти и речи. Вскоре, Бесси, которая подслушивала разговор, помчалась к спальне Грейс. Она влетела в комнату на эмоциях и стала лепетать что-то непонятное.

— Бесси, успокойся, и объясни, в чём дело! — рассердилась леди.

— Луи Савуази говорил с Генри Уолкер! О дате вашего венчания, пока что не может быть и речи! Луи сказал, что намерен влюбить в себя вас. Это так здорово, миледи!

Грейс улыбнулась. Весьма неплохое начало для новой жизни. Быть любезной с Луи она сумеет. Уж кто-кто, а она слывёт ещё той кокеткой среди многих женщин.

***

Алекс находился у графа де ла Поля все последующие пять дней. Он не мог теперь даже играть для возлюбленной, поскольку граф очень сильно стал загружать его работой. Однако, в один день, он обратился к Алексу.

— Я многое уже узнал про твоих родителей. Их изгнал король, который ранее радушно относился к ним. Хочу заметить, что причиной тому была измена, — граф бросил беглый взгляд на молодого человека, затем продолжил. — Ты не знал этого, насколько я понимаю. Почему тебя оставили жить в Саффолке, мне неведомо. Родители твои очень дружили какое-то время с королевским двором, поэтому их не судили, как изменников, ведь, по сути, эта вина не оправдалась. А ты остался с Луизой Браун и Кэтрин, скорей всего в знак наказания. То есть, чтобы разлучить тебя с родными, вас направили в разные концы Англии.

— Я не знал этого, милорд.

— Слушай дальше. Король скрывает происхождение и твой род, и насколько я понял, ты, Алекс Томпсон, принадлежишь к одной из знатных семей. — Алекс замер на месте, не веря своим ушам.

- Как такое возможно, милорд?

— Не знаю. Видимо твои родители сильно обидели королевскую чету. Но, это ещё не вся информация. Я намеревался добыть тебе звание бакалавра, рассказав всем, что твой род знатен. Ты сильно приглянулся мне. К тому же, ранее, много раз выручал в мелких передрягах. И теперь мне нет нужды этого делать. Я изучу твои дела, попрошу короля смилостивиться над тобой и, возможно, он позволит назвать тебя не просто оборванцем. — Алекс не мог прийти в себя. Непонятное состояние то ли радости, то ли переживаний, что всё может не получиться, охватило сразу.

Граф был доволен своими открытиями. Но, после недолгого молчания, заявил:

— Алекс, вы должны жить при моём дворе.

— О, милорд… — он подумал о Грейс. Как быть?

— Чем вы не довольны?

— Я всем доволен. Конечно, как скажете, — граф окинул пристальным взглядом своего новоиспечённого помощника.

— Скажите, Алекс, у вас есть дама сердца?

— Да, милорд.

— Я могу вам дать время встретиться с ней. Затем вы прибудете к моему двору, и мы вместе добудем вам звание.

— Я благодарен вам, милорд!

Алекс кинулся к подаренной лошади — Молнии, и одним прыжком запрыгнул в седло. Погнав животное галопом, не замечая всех прохожих, ему необходимо было добраться до Грейс. Несмотря на все похвалы, он всё равно не мог понять, отчего де ла Поль так благосклонно относится к нему. Сотни мужчин, достойных и мужественных, готовы свернуть горы, дабы называться бакалаврами, а позднее рыцарями. А граф выбрал какого-то селянина слугу, которого хотел возвысить. Что-то здесь не так.

Теперь не хотелось думать о плохом. Он мчался к своей возлюбленной, которую не видел почти неделю. Хорошо ещё, что поместье графа находилось не очень далеко от поместья семьи Уолкер.

Добравшись, Алекс слез с коня, и направился внутрь жилого здания. По пути встретилась Холи, драящая полы в большом холле с остальными слугами.

— Здравствуйте, Алекс. Миледи гуляет в саду.

Он направился в сад, но Холи окликнула его.

— Вы же не хотите в таком виде явиться перед леди?

Томпсон посмотрел на свои сапоги, пыльную одежду, и понял, что служанка права. Быстро вымывшись и переодевшись, Алекс пошёл искать Грейс. И нашёл в саду на скамейке.

Девушка сидела одна, а заметив мужчину, подскочила от радости.

— Как же ты долго, Алекс! Без тебя этот дом просто невыносим! — он поклонился.

— Миледи, у меня для вас новости.

Он присел рядом с леди на скамейку и передал слова графа. Грейс то хмурилась, то радовалась.

— Я теперь не смогу тебя видеть. Вообще неизвестно, когда мы встретимся, и встретимся ли вообще!

— Отныне всё будет замечательно! Всё идёт на лад. Конечно же, мы встретимся. И тогда я открыто смогу заявить о своих намерениях, любимая.