— Вы так великолепны. — Холи хлопнула в ладоши.

Закончив создавать образ для леди Уолкер, девушки начали рассматривать её с ног до головы.

— Просто восхитительно! Вы так красивы! — в один голос вскрикнули служанки.

— Холи принеси мне разбавленного вина.

— Слушаюсь, миледи.

Девушка выбежала выполнять поручение.

— Бесси, как думаешь, мне этот образ идёт? Или, лучше что-то скромнее?

На Грейс надели бледное голубое платье, более строгого фасона, чем все её остальные наряды. Декольте не так открыто демонстрировало грудь и спину, а драгоценное колье, украшавшее шею, имело не очень много вкраплений камней, но отливало синим цветом, словно маленькое озеро на солнце. Серьги с маленькими камешками, как на колье, гармонировали с одеянием. А маленькие мягкие туфельки из атласа, обрамляли аккуратную ножку. Причёска, по совету служанки, была строго собрана в один большой пучок, и прикрывалась сеточкой.

— Вы, прекрасны, миледи. Но, помните то, что я говорила вам. Одежда меньше роли играет, чем ваше поведение, — хозяйка нахмурилась. Вряд ли ей удастся справиться с сильным волнением, и сделать всё, как советует Бесси.

В комнату вошла Холи.

— Вас уже ожидает мистер Уолкер.

— Скажи, что я уже спускаюсь.

Выпив вино, принесённое Холи, Грейс спустилась вниз. Отец, остался доволен. Дочь, всё-таки оделась, как подобает, предложил пройти в экипаж, ожидающий снаружи.

Грейс сидела среди подушек в кабинке, и думала о том, что её ждёт сегодня. Она упорно отгоняла от себя дурные мысли.

Карета остановилась, и изящная ножка девушки ступила на землю. Перед взором открылся большой ухоженный двор, ведущий к не меньшему поместью. Когда Грейс в сопровождении всего семейства Уолкер вошла в зал, Генри сразу остановился около знакомого мужчины.

— Рад встретиться с вами здесь, лорд Бенджамин, — взгляд лорда оценивающе окинул Грейс.

— Для меня большая честь встретиться с вами! У вас прекрасная дочь. Где вы так долго прятали такой райский цветок?

Девушка почувствовала, что её щёки стали краснеть от нахлынувшего раздражения. Снова она в центре внимания, и обязана изображать улыбку перед всеми этими аристократами.

Лорд Бенджамин отвесил глубокий поклон, а все, находившиеся рядом леди, в том числе Грейс и Матильда, присели в реверансе.

— О, леди Грейс! Обещайте, что первый же танец, вы станцуете со мной! — улыбка лорда засветилась на лице.

— Не могу ничего обещать, лорд Бенджамин, но для меня будет лестно станцевать с вами, — ей хотелось забиться в самый дальний угол зала, но она держалась достойно, даже слегка вздёрнула подбородок.

— Ах, как я рад.

Леди заметила, как отец был доволен её поведением, и ещё больше разозлилась. Но, внешне ничем не выдала своих эмоций.

После бесконечной болтовни с разными придворными дамами, и джентльменами, Грейс поняла, что оплошала. Её привлекательная внешность, всё-таки побеждала, несмотря на то, что она всеми силами пыталась держаться холодно и отстранённо.

Она сидела на небольшом плюшевом диване в стороне, но через весь зал, заметила, что на балконе стоит тот самый лорд Бенджамин. Увидев, что он улыбнулся, и направился в её сторону, Грейс запаниковала. Не хватало ещё выплясывать с этим павлином.

Бенджамин показался леди Уолкер, слишком расфуфыренным щеголем. Его чересчур яркая броская одежда, выделялась среди всех остальных.

Не успела она встать и отойти под предлогом выпить вина, как лорд настиг её.

— Вы куда-то торопитесь, леди Грейс? — он самодовольно улыбался, явно в мыслях рассчитывая на её снисходительность.

— Я хотела бы выпить вина, лорд Бенджамин.

Мужчина окликнул слугу, разносившего напитки. Когда тот подошёл, Бенджамин протянул бокал леди.

— Благодарю вас!

Выпив всё до последней капли, чтобы слегка расслабиться, Грейс снова опустилась на диван.

— Вам не кажется, что здесь душно, леди Уолкер? Не желаете пройтись? — она чуть не вздохнула от разочарования. Пришлось выдумать отговорку.

— Прошу простить меня, милорд, но я слегка утомилась. Надеюсь, вскоре разыщу свою семью, и мы сможем вернуться домой.

— Не отказывайтесь, дорогая. Такой чудесный вечер нельзя пропустить, сидя в душном зале. — Грейс сердилась, едва не выпалив отказ.

— Не настаивайте, лорд Бенджамин! У меня нет желания гулять, к тому же, это может породить разные сплетни. Ведь дамам не положено находиться наедине с мужчиной.

Ему пришлось отступить. В саду почти не было людей, и это могло послужить предлогом для отказа. Но, на лице читалось его разочарование. Не теряя времени, лорд, всё же, подсел поближе к девушке, рассказывая ей разные истории.

Она не могла больше выносить его разговоры, и притворяться, будто ей приятно такое общество, поэтому, извинилась и удалилась разыскивать отца. Ей с лёгкостью это удалось.

— Отец, я уже так утомилась. Прошу, поехали обратно. — Генри с недовольством посмотрел на дочь.

— Подожди пару минут. Я должен представить тебе кое-кого.

Грейс с нетерпением ожидала своего ухода, и уже продумывала, как бы быстрее отослать, ещё не представленного ухажёра. Её мысли прервало обращение отца.

— Познакомься с господином Этаном Робертсом! Он владелец земель, и даже некогда был служащим при дворе принца.

Может он и был служащим, но точно давно. Молодой Грейс, этот человек показался слишком старым. Ей было всего семнадцать лет, а этому Этану явно лет сорок! Как отец вообще мог помыслить о таком!?

Но, девушка присела в реверансе, ответив на поклон, и изобразила самую невинную улыбку. Перекинувшись парой слов, Генри Уолкер, всё-таки уступил, и велел всем идти в экипаж. Девушка вздохнула с облегчением. Но, на этом, её испытания не окончились. Отец попросил Матильду пересесть к дочери, а сам устроился напротив.

— Грейс, мы неоднократно вели с тобой разговоры о замужестве. Но, сегодня я сам сделал выбор, кто станет твоим мужем. Поскольку ты слишком долго затягивала этот процесс, — он говорил властно и жёстко, что девушка даже вжалась в мягкие подушки экипажа. Хорошо, что Джозеф решил ехать верхом, и не мог поддержать Генри в разговоре. Иначе, ей бы пришлось несладко.

— И, кто же это? — она боялась, что уже знает ответ, но не хотела верить своим догадкам.

— Я думал, ты поняла! Это Этан Робертс.

Краска отлила от лица Грейс. Она стала белее мела. А, невидящий взгляд уставился прямо перед собой. После минутного оцепенения, она вспылила.

— Как ты можешь? Он же совсем старик! Отец, опомнись! Я выберу кого-то из других кандидатов на мою руку, но зачем же выдавать меня замуж за этого?…. — Грейс закрыла руками лицо, боясь, что слёзы вырвутся наружу.

— Нет! Свой выбор ты могла сделать раньше. Но этот человек — самая подходящая партия для всех нас. Ты станешь счастливой богатой дамой.

В этот момент, девушке казалось, что она возненавидела своего отца. Матильда тихо сидела в стороне, боясь сказать хоть слово.

— Выгодная партия для вас, а не для меня! При дворе, даже при нашем, имеется куча претендентов на мою руку! И кого ты выбрал? Старика! Нет! Нет! Умоляю, не поступай так со мной!

Матильда решилась заговорить.

— Дорогая, не терзай себя так! Я тоже мучилась и боялась своей свадьбы, но позднее смирилась. И стала настоящей знатной леди. Всем нам приходиться мириться с чем-то. Но позже это пройдёт, и ты привыкнешь.

Грейс думала, что сошла с ума. Даже мама её не поддерживала. А, если этот старикан ещё и так богат, что не оставил никаких шансов для других претендентов, то Джозеф её силой вытолкнет из дома, только чтобы она не вырывалась.

Экипаж остановился, и Грейс, не ожидая помощи кучера, выбежала на улицу. Глоток свежего воздуха показался спасительным. Но, мозг отказывался воспринимать всю информацию, только что услышанную. Она надеялась, что пройдётся по улочке, и проснётся от страшного сна.

Увидев, что отец и мать, её не догоняют, Грейс направилась, куда глаза глядят. Её догнала Бесси и, всегда сопровождающий леди Уолкер, Райэн. Девушка не замечала встревоженных взглядов подчинённых, просто шла прямо по дороге. Бесси попросила Райэна чуть отстать от неё и леди, чтобы та смогла всё разузнать.

Служанка догнала свою госпожу, и принялась успокаивать. Молодая леди даже не поняла, что плачет, а слёзы градом стекают на одежду и на землю.

— Прошу вас, миледи, ответьте мне! Что произошло? — Грейс, очнулась от оцепенения.

— О, Бесси, всё ужасно! — она остановилась и обняла служанку, которая была ей подругой.

— Говорите, дорогая. В чём дело? Я, может, могу вам помочь? — в глазах Бесси читалась тревога.

— Нет. Здесь уже никто не поможет. Мне никто не поможет, Бесси! — слёзы хлынули сильнее.

— Прошу вас, не плачьте!

— Они выдают меня замуж! Замуж!

— Но, это не новость, миледи. Вы же давно знали об этом.

— О, Бесси! — она всё так же обнимала служанку, думая, что если отпустит её, то просто упадёт на колени в истерике.

Девушка не знала, чем помочь своей хозяйке, но всячески пыталась успокоить. Говорила разные утешительные слова, и, вдруг, Грейс резко перестала реветь. Бесси боялась нового порыва слёз и истерики, поэтому, слегка отстранив девушку от себя, заговорила.

— Объясните мне теперь, миледи, отчего столько слёз? — Грейс оглянулась по сторонам, будто только сейчас поняла, где находится.

— Они выдают меня замуж за Этана Робертса.

— Я не припомню такого. Знаю, он посылал письма вашему отцу, так же, как и остальные, но вовсе не знаю его.

— Лучше бы и не знала, Бесси. Он старик! Он такой ужасно противный старик! — слёзы потекли по щекам девушки, но она уже не ревела так сильно.