Мэгги стало не по себе, когда она стала думать о том, что могло случиться с Фионой — смерть во время родов казалась чем-то слишком невинным в зловещей атмосфере, царившей на Линкс-Бэй. Несчастный случай? Убийство? Она вполне готова была поверить в последнее, на себе испытав легкость, с какой Брехт прибегает к оружию, чтобы убедить человека всего-навсего вернуться домой.

У Чэннинга есть тайна, которую он скрывает, а всевидящий Брехт поклялся оберегать, — в этом она теперь не сомневалась. Чем дальше, тем больше Мэгги убеждалась, что именно этот секрет стоил жизни отцу.

Не в силах успокоиться, она перевернула подушку и, прижавшись щекой к прохладной наволочке, подумала, что наверняка не первая мучается бессонницей в этой широкой удобной постели. Она вспомнила о хрусталике и о том, что сказал Дирек о наивной вере Фионы. Какие чувства скрывались за его словами — глубокая боль или сознание своей правоты?

Что бы там ни было, Мэгги была уверена, что не о ней и не о Фионе он думает в эту ночь. Его мысли и сердце отданы темноволосой любовнице, окутанной ароматом женьшеня.

Ее дурное настроение, усиленное недостатком сна, не укрылось от Чэннинга, когда она явилась на следующее утро в кафе по его приглашению, а вернее, распоряжению, переданному Кливлендом.

— Вы встали не с той ноги? — любезно осведомился миллионер с видом человека, которому удалось только что получить все, чего он хотел.

— Того, как я встала, никто хотя бы не видел, — ответила Мэгги, не задумываясь о том, как это звучит.

— Не знаю, я должен быть польщен или оскорблен тем, что вас интересует, с кем я сплю?

— Ни с какой стороны.

Чэннинг намазал маслом печенье.

— В таком случае, надеюсь, это не вы вчера вечером позвонили домой Борстоу и повесили трубку?

— Зачем мне это надо?

— Незачем, тем более что вы обо мне и так все знаете.

Мэгги прикусила язык.

— Между прочим, я как раз у них и был, — продолжал Чэннинг, — Пит и Лин-Мэ часто приглашают меня переночевать, если я остаюсь в городе.

— Какие милые люди, — ответила Мэгги. «И как удобно его любовнице», подумала она про себя.

— Вы очень нравитесь Лин-Мэ, — не унимался Чэннинг. — Да, кстати, я принес вам книги. Она сказала, что вы можете держать их сколько хотите.

— Поблагодарите ее, пожалуйста, от моего имени, когда увидите следующий раз.

— Она кое о чем рассказала мне, с ваших слов.

— О чем же?

Чэннинг налил себе еще кофе.

— Об архиве. Насколько я понял, вы очень полюбили это заведение, и еще, справочный зал библиотеки.

— Мы же с вами договаривались, что я буду заниматься и этой работой.

Чэннинг загадочно улыбнулся.

— Но мне почему-то кажется, что ваш интерес объясняется, — Чэннинг помедлил, — как бы это сказать, причинами личного характера.

— То есть?

— Что именно вы хотите узнать обо мне, Мэгги? — Окончательно растерявшись, потому что этот человек буквально не давал ей и шага ступить, Мэгги лихорадочно соображала, что ему ответить. — Почему бы мне не облегчить вам задачу? — предложил тем временем Чэннинг. — Так вот, — мне сорок один, родился я четырнадцатого мая, в Западной Вирджинии, мой любимый цвет — оранжевый, годовой доход более…

— Зачем вы все это мне говорите? — перебила его Мэгги.

— Затем, что за каждую минуту, которую вы тратите на то, чтобы шпионить за мной, я плачу вам из собственного кармана, не так ли?

— Я работала над порученной мне темой, — упорствовала Мэгги, — и должна была в данную минуту продолжать этим заниматься, а не вести здесь какие-то странные разговоры.

— Значит, ваше любопытство полностью удовлетворено? — спросил Чэннинг. Больше вас ничего не интересует?

Холодное высокомерие, которое вновь слышалось в его голосе, заставило Мэгги вновь потерять выдержку.

— Только одно, — ответила она.

— Что конкретно?

— Вы были когда-нибудь женаты? Чэннинг зло взглянул на нее, до того зло, что Мэгги пожалела о своей неосторожности, поняв, что она снова выдала себя. Она молча ждала, не зная, заговорит он, в конце концов, или просто встанет и уйдет, оставив ее за столиком. Но Чэннинг все же ответил.

— Нет, — твердо сказал он, — нет, я никогда не был женат.

Глава 31

— Возможно, вы меня уже не помните, — раздался через неделю голос в телефонной трубке, — но мне бы хотелось пригласить вас на ленч.

— А как там на Аляске? — поинтересовалась Мэгги. Узнав собеседника, она села в кресло возле аппарата в холле, куда позвал ее Брехт.

— Попал в очень странный летний шторм, — ответил Твилар, — а взглянув сегодня на небо здесь, решил, что прихватил его с собой.

— Дождь собирается давно, так что вы, по-моему, ни при чем.

— К счастью, завтракать нам предстоит не на открытом воздухе. Вы можете быть в городе сегодня примерно в час тридцать?

— Сегодня не получится. А как насчет завтра? Это была странная неделя. После разговора, который состоялся у них с Чэннингом в кафе, Мэгги все время ощущала странное напряжение. То ли она сама попортила с ним отношения, то ли Чэннинг решил ограничить ее свободу, оставляя на острове с грудой деловых бумаг. Дождливая погода и работа почти не давали ей выходить из дома, но Брехт не спускал с нее глаз, даже если она просто шла к себе в комнату.

— В таком случае, завтра после двух, — предложил Твилар, — нет, погодите-ка, наверное, я смогу кое-что отложить. Тогда в одиннадцать полдвенадцатого.

— Договорились.

— Теперь давайте условимся где. Вы знаете ресторанчик на пересечении Первой и Иеслер?

— Наши ребята ходят туда иногда выпить пива.

— Чудесно. Я заберу вас оттуда в одиннадцать тридцать.

Как ни странно, повесив трубку, Мэгги почувствовала облегчение и даже снова ощутила прилив сил. Она видела Твилара Зарзи всего один раз в жизни, но чутье подсказывало ей, что этому человеку можно доверять. Несмотря на скептицизм Троя, она чувствовала себя с ним легко и почти не сомневалась, что сумеет с его помощью узнать что-нибудь новое о Чэннинге.

* * *

— Знаете, что мне понадобится? — спросила Мэгги, сидя на полу в кабинете среди стопок картонных папок с бумагами. Серебряные струи дождя стекали по стеклам высоких окон, отбрасывая на ковер зыбкие тени.

Брехт взглянул на нее, не отрываясь от своего занятия. Он аккуратно заправлял бумагу в факс, но, вероятно, воспринял ее вопрос как чисто риторический, а следовательно, не нуждающийся в ответе.

— Мне нужны коробки, — сказала Мэгги сама себе. — Такие, с крышками, чтобы можно было ставить одна на одну.

Брехт был поглощен своим делом.

— Вы отличный помощник, — бормотала Мэгги себе под нос, стягивая зубами колпачок с ручки. К ее удивлению, Брехт заговорил.

— Я обдумывал вашу просьбу, — сообщил он.

— Простите, но мне показалось, что вы решили меня не замечать до тех пор, пока я не совершу очередного преступления.

— В таком случае, быть может, вы предупредите меня заранее, чтобы нам обоим было удобнее.

Снизу Мэгги был виден только профиль телохранителя, но она не исключала, что он сейчас с трудом удерживается от улыбки.

— Такие шутки любит ваш босс, чувствуется его влияние.

— Наш босс, — поправил ее Бреэст.

— Вы понимаете, что мы с вами беседуем, Бреэст?

— Вы думаете?

— Возможно, стоит оповестить прессу. По-моему, вы впервые произнесли столько слов в моем присутствии., - Возможно, — не стая отрицать Брехт, — но раньше нам не о чем было разговаривать, — добавил он.

Мэгги посмотрела на него с сомнением.

— Это мнение хозяина или ваше собственное?

— Коробки, которые вам требуются, на чердаке.

— И вы доверяете мне настолько, что позволите мне самой сходить туда?

Брехт посмотрел на нее, как всегда, бесстрастно.

— Все серебро, какое есть в доме, находится внизу.

Мэгги с трудом удержалась, чтобы не спросить у него, столь же надежно спрятаны и скелеты.

Забираясь по лестнице на чердак, она думала о том, что у Брехта есть неоспоримое достоинство — она всегда знала, чего от него ожидать. Совестливый и всецело преданный Чэннингу — он, вероятно, рассматривал его как божество, полагая, что окружающие созданы для того, чтобы ему угождать.

Уже в который раз вспомнила Мэгги, как Твилар сказал, что эти два человека поменялись ролями, и в который раз терялась в догадках, не понимая, с чего начались странные отношения этих людей, и почему Брехт остался здесь навсегда. Завтра, возможно, она это узнает. Слава Богу, что у Твилара хватило ума не болтать долго по телефону. Учитывая способности Брехта и то, что Скайсет скрывает знание английского, можно было здорово влипнуть. «Только еще не хватало, — подумала Мэгги, — чтобы кто-то из них донес Чэннингу и он нарушил бы мои планы».

Вдруг она вспомнила то, что заставило ее вновь встревожиться. За обедом Твилар говорил с ней о Чэннинге в его отсутствие, однако, по меньшей мере, одна пара ушей вполне могла прислушаться к их диалогу — Лин-Мэ.

Мэгги ужасно разозлилась на себя за глупую доверчивость, которую проявила по отношению к красавице Лин-Мэ, увидев в ней потенциального друга. Если бы Чэннинг не явился в галерею в тот день… Она заставила себя не думать больше о том, что последовало за их случайной встречей.

Убедив себя хотя бы на время забыть о Лин-Мэ, Мэгги открыла дверь чердака и вошла.

Как и повсюду в доме, здесь тоже было всему отведено свое место, и порядок даже казался неестественным. Прибранный и выметенный, этот чердак был совсем не похож на те, куда ей доводилось залезать в детстве. Тут не было ни старых гнутых птичьих клеток, с небрежно наброшенными поверх кусками черной материи, ни сундуков с пыльным старьем, ни плюшевых безглазых зверей или старых книг и глиняной посуды.