Серия: Зенитные циклы #1


Главы: 24

Дата выхода в оригинале: 11 февраля 2014

Переводчик и редактор: Seda Ricci

Вычитка, контроль качества: Анна Рорк

Обложка: Seda Ricci

Специально для группы •WORLD OF DIFFERENT BOOKS•ПЕРЕВОДЫ КНИГ•


Любое копирование без ссылки

на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!



При копировании перевода,

пожалуйста, указывайте переводчиков, редакторов и ссылку на группу! Имейте совесть. Уважайте чужой труд!


Аннотация

Это был самый важный день в ее жизни, и для 21-летней Айлы Эдисон окончание колледжа с бесполезным дипломом по вокальному искусству было главной частью грандиозного плана. Вот только смерть в автокатастрофе лишь несколько часов спустя не присутствовала в плане. И все же, вот она стоит над своим собственным безжизненным телом и паникует из-за того, что разбила пикап, который родители купили ей в качестве подарка на выпускной. Явно плохой способ отблагодарить их. Словно адаптации к загробной жизни было недостаточно, Айла внезапно понимает, что застряла с Хейденом, великолепным британцем с плохими манерами и склонностью сбрасывать ее с обрыва для поддержки.

Самое ужасное, что Хейден ─ её Гид, и пока она не выполнит шесть невозможных и совершенно беспорядочных заданий, чтобы добраться до таинственного Места Назначения, она застряла с ним. Основная проблема Айлы в том, что она не знает, к чему на самом деле приведет достижение ею Места Назначения, и скоро тайна, окружающая ее новую загробную жизнь, окажется более зловещей, чем какое-либо чистилище, которое она могла вообразить. Теперь Айла должна решить, доверится ли она мрачному и задумчивому Гиду, несмотря на то, что он ведет себя как "плохой парень", или рискнет провалить задания и встретиться с неизвестным один на один.


Оглавление


Пролог

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Благодарности


Пролог


Горько осознавать, что все сентиментальные песни о любви оказались верны. Никогда не ценишь того, что имеешь, пока не потеряешь. Вроде как никогда по-настоящему не ценишь жизнь, пока не окажешься мертв.

По крайней мере, я не ценила по-настоящему жизнь, пока не умерла.

Ладно, если быть честной, я еще плохо знаю, на что это ощущение похоже, так как до сих пор не выяснила, действительно ли я мертва или нет. Вы бы подумали, что это не так трудно понять, но, как оказалось, это совершенно невозможно выяснить.

Так поди, разберись, да?

Но я забегаю немного вперед. Или, может быть, намного, поскольку я решила начать все это дело с мне-кажется-я-могу-быть-мертва бомбы. Но, когда ты стоишь на обочине дороги и смотришь на свое собственное, возможно, мертвое тело, это может стать небольшим потрясением для девушки.

Положительная сторона в том, что ночь, предшествующая моей в каком-то роде смерти, была очень хорошей. А это уже что-то.

В конце концов, думаю, я могла бы списать это на один печальный факт: я была убита руками «Mumford & Sons»1 и собаки.


Глава 1


─ Айс-ла ─ произнесла официантка, полностью коверкая мое имя, из-за чего моя семья обменялась скрытыми улыбками.

─ Айла, ─ поправила я, надеясь, что мой сильный южный акцент не помешает донести информацию. ─ Ай-ла, ─ снова сказала я, на этот раз медленно. ─ Знаете, как в слове «Айлэнд»2? Не нужно произносить «с».

─ Окей, ну, ваш столик готов, ─ продолжила девушка, такая же веселая и невежественная, как и всегда.

Думаю, иногда просто не стоит исправлять людей. Это не их вина, что мое имя невозможно произнести, когда видишь его на бумаге.

Это вина моей мамы.

─ Спасибо, мам, ─ бросила я через плечо, пока моя семья и друзья следовали за официанткой к нашей кабинке в ресторане.

─ В любое время, сладкая, ─ со смешком сказала она. ─ Хотя мне очень жаль, что они неправильно произнесли твое имя сегодня, когда ты получала диплом. Это немного подпортило важный момент, не так ли?

─ Они даже заставили меня написать его транскрипцию, ─ воскликнула я, ощущая внезапно нахлынувшее «о горе мне» чувство.

Мой торжественный момент был разрушен невозможным именем.

─ Транскрипцию? Смотрите все, вот эта выпускница колледжа бросается громкими словами, ─ сказал мой брат Такер, накидывая руку на мои плечи и ероша волосы, как мог бы сделать только старший брат.

─ Не хочу тебя огорчать, но это не такое уж громкое слово, Так, ─ игриво ответила я.

─ Она подловила тебя, сын, ─ вмешался папа позади группы, как только мы все разместились в большой угловой кабинке. ─ И убедись, что ты точно поешь сегодня, Айла. Ты выглядишь, как маленький тощий жучок.

─ Пап, ты вообще на чьей стороне, а?

─ Я на стороне твоей сестры, которая очень много работала в течение четырех лет и таким образом смогла стать официанткой, ─ ответил папа, получив неодобрительный взгляд от нашей официантки.

─ Ауч, это было жестко, ─ сказала я, открывая меню и просматривая пластиковые страницы.

─ Не волнуйся, дорогая, на тебя никто не давит. Мы знаем, что ты столько всего сможешь сделать с дипломом по вокальному искусству, ─ сказал он, одаривая меня отеческой улыбкой, что было бы мило, если бы он не высмеивал мое образование.

Им, на самом деле, было нечем возразить, так как я единственная в нашей семье, кто пошел в колледж. Конечно, я бы, в конечном итоге, зарабатывала бы меньше денег, чем они, но, по крайней мере, я получила степень бакалавра в университете Восточной Каролины.

─ Не слушай их, Айла, ─ сказала моя соседка по комнате Моника. ─ Ты можешь просто переехать в Нью-Йорк, и внезапно твоя степень окажется на вес золота.

─ Ой, не принимай советы от Янки3, ─ сказал папа. ─ Нью-Йорк для тех людей, которые носят черное больше, чем моя маленькая девочка.

Мне пришлось признать его правоту.

Друзья всегда говорили, что я похожа на привидение, поскольку я была единственной, известной им, бледной южанкой. Конечно, тот факт, что у меня длинные платиновые волосы до талии и светло-голубые глаза отнюдь не помогли этому сравнению. Я выглядела, как футболка, которую оставили на солнце надолго, и она выцвела.

─ Не волнуйтесь, Хэнк, я могу заставить её выбросить всю эту белую одежду, и купить ей черную, ─ возразила Моника, улыбаясь в мою сторону и перебрасывая свои короткие темные волосы через плечо.

─ Ага, этого не произойдет, ─ со смешком ответила я.

Мне нравился белый. За исключением «маленького черного платья», которое каждая женщина должна иметь в своем шкафу, и пары старых синих джинс, большая часть моей одежды была белой. Мне просто нравилось, как белый сарафан выглядит на моей бледной коже. Что я могла поделать?

─ Я переманю тебя на темную сторону, ─ пообещала Моника, заведомо подняв брови.

─ Жду этого с нетерпением, ─ ответила я, поднимая стакан воды в ее направлении и улыбаясь.

К тому времени, как мы закончили ужинать, снаружи шел проливной дождь.

На самом деле, я не должна была слишком удивляться, поскольку у Северной Каролины есть дурная привычка внезапно разверзнуть небеса и потопить всех в Гринвилле4.

Вот только моя любовь к белому в данном случае была неудачной. Мой белый кружевной сарафан мгновенно промок, и я была очень благодарна, что кружево не стало прозрачным.

Это было бы щекотливым завершением вечернего торжества.

─ Ну, малышка, мы, конечно же, гордимся тобой, ─ сказал папа после того, как я попрощалась с Моникой. Мы с семьей шли через парковку, не обращая внимания на дождь. ─ И мы приготовили для тебя кое-что, чтобы просто показать, как сильно мы уважаем твой нелегкий труд.

─ Ой, папочка, тебе не стоило ничего мне дарить, ─ с улыбкой ответила я, тайно надеясь, что они подарят мне дорогущую книгу по вокальной технике в кожаном переплете, которую я очень долго хотела.

─ Твой подарок на самом деле состоит из двух частей, ─ под шум ливня сказал Такер.

Мы все стояли под дождем, словно даже не замечая, что промокаем. Мы слишком привыкли к нервирующей здесь погоде, чтобы нас беспокоил небольшой ливень.

─ Вот первая часть, ─ сказал Такер, протягивая маленький плоский квадрат, завернутый в газету.

И, безусловно, не заморачивались, когда дело доходило до упаковки подарков.

Я быстро разорвала бумагу и издала счастливый короткий визг. Это не была дорогая книга по вокалу, но я всегда была благодарна за возможность послушать «Mumford and Sons». Просто я любила акценты и тайно надеялась, что они позволят мне однажды петь в их группе. Мечтать ведь не вредно.

─ Спасибо, ребята, ─ со всей честностью сказала я, обнимая по очереди маму, папу и брата.