Тут вновь раздался стук в дверь, и на пороге появился граф де Круа.

– Простите, барон, я без приглашения, – извинился Анри. – Вчера вечером нас познакомил сеньор Касадо, – вежливо напомнил граф и, оглядевшись, откровенно изумился столпотворению в холле.

– Помню, помню! Вы накануне заверяли меня, что находитесь в приятельских отношениях с графом де Дюраном, – обрадовался сеньор Маркос.

– Абсолютно верно, – согласился де Круа. – За ним я к вам и пожаловал. Беспокоюсь, как бы он не натворил бед, – уточнил Анри и осуждающе взглянул на капитана. «Просил же не уходить без меня», – говорили его глаза.

– Так вы хотите сказать, что капитан Корбо…

– И есть граф де Дюран, – подтвердил Анри, и бедный барон лишился дара речи.

Когда хозяин дома немного пришёл в себя, графу де Круа пришлось рассказать, как перед отъездом в Мадрид его друга, на тот момент шевалье д’Эмери, желая наградить за компанию в Картахене, принял Король-Солнце. Но вместо денег, которые шевалье мог добыть и без помощи короля, Теодор д’Эмери попросил у монарха пожаловать ему титул графа.

Услышав просьбу, Людовик нахмурился:

– Но, шевалье, не слишком ли вы торопите события?

Не зная, что ответить, Тэо растерялся, но тут в разговор вступил де Круа:

– Сир, почему не пойти навстречу шевалье? Нашему доблестному корсару титул нужен не ради тщеславия, – заверил граф. – Капитан Корбо с помощью отваги взял не один испанский галеон, а с помощью титула намерен получить руку прекрасной испанской сеньориты. Её отец исключительно щепетилен в вопросах чести. Вы же слышали о непомерной гордости этих идальго?! Но если д’Эмери будет иметь более высокий статус, возможно, барон и согласится отдать за него дочь, – предположил де Круа.

Король задумался:

– Да, довольно романтичная история…– хмыкнул Людовик. – Но простите, д’Эмери, как я могу удостоить вас титула графа? Ещё вчера вы были вообще обычным пиратом!

– Ваше величество, – вновь обратился к монарху де Круа, – ведь Франсуаза де Монтенон до встречи с вами была всего лишь мадам Скаррон, но это позволило ей стать сразу маркизой, – неожиданно заявил Анри.

Король досадливо скривился: упоминание о фаворитке, ставшей после смерти королевы ещё и морганатической32 женой Людовика, стало серьёзным доводом. Его Величество был вынужден признать: граф де Круа всегда умел находить нужные аргументы, и монарх подумал и согласился. Тем более ему это ничего не стоило. Тэо попросил разрешение взять к титулу фамилию приёмного отца:

– Благодаря ему я смог стать тем, кем стал, – объяснил капитан и добавил: – Отцу было бы приятно узнать, что его фамилия приобрела дворянский статус.

Король не стал возражать. Так и появился на свет граф де Дюран.

Выслушав рассказ и понимая, что пират обошёл его, дон Бернардо насупился, а Корбо напомнил барону:

– Сеньор Маркос, несколько минут назад вы клялись честью, что выдадите свою дочь только за графа де Дюрана, и утверждали, что не откажетесь от своего слова.

Съедаемый вопрошающими взглядами окружающих, загнанный в угол упрямый сеньор угрюмо молчал. Слуги с интересом глазели на господина, явно ожидая, не откажется ли хозяин от данного слова? Дочь устремила на отца глаза, полные мольбы. Корбо смотрел, напряжённо и твёрдо сомкнув губы, а гости удивлённо взирали на сеньора, не догадываясь о недавнем споре между капитаном и бароном.

Пауза затянулась… Понимая, что пора давать ответ, дон Бернардо, нахмурившись, посмотрел на пирата. Горячий и в то же время настороженный взгляд Тэо неожиданно заставил отца задуматься: «Мужчина, способный ради женщины рискнуть жизнью, достоин, по крайней мере, уважения… А то, что этот прохвост смог подняться от простого разбойника до титула графа, и вовсе вызывает восхищение. Пожалуй, с таким человеком моя дочь вполне может стать счастливой…» – тяжело вздохнул сеньор Маркос и недовольно проговорил:

– Вы, капитан, самый отчаянный проходимец, который мне встречался когда-либо, – отец отвёл взгляд и добавил: – И вынужден признать, вы переиграли меня. Я не могу отказаться от данного мной слова. Эстель выйдет за вас замуж, – наконец согласился гордец.

В тот же миг дом взорвался бурей восторга. Слуги радостно загалдели: мужчины забасили, а женщины, запищав, суетливо запрыгали вокруг господина. Эстель и Тэо бросились обнимать отца. Французы громогласно поздравляли жениха и невесту. В наполненный суматохой холл вышла встревоженная Фиделина и, услышав о решении господина, прослезилась и принялась обнимать и целовать Эстель и сеньора Маркоса. От непривычного всеобщего проявления любви к своей персоне хозяин дома стоял растерянный, безропотно принимая поздравления и искреннее обожание слуг.

– Ну, хватит! – не выдержал дон Бернардо и строго огляделся. – Хватит бездельничать! Идите по своим местам, представление окончилось! – делано нахмурился господин, и слуги, оживлённо переговариваясь, разошлись.

Гостей барон вновь пригласил в столовую пропустить по рюмочке и отметить событие.

Когда страсти поутихли, и участники событий смогли, уже не поддаваясь порывам эмоций и обид, более трезво оценить случившееся, мужчины начали подшучивать друг над другом. Капитан, взглянув на товарищей, спросил:

– Всё же, Форест, мне интересно знать, с чего это вдруг ты решил выдать себя за меня?

– Капитан, я не хотел! – горячо заверил мастер над парусами. – Ну какой из меня граф? Это команда решила, что я из них самый солидный, и парни заставили так вырядиться, – виновато объяснил Форест.

– Да, капитан, – вступил в разговор Жермон, – когда мы зашли в Севилью, то решили перестраховаться, а заодно отвлечь внимание от вас, выдав за графа де Дюрана кого-то другого. Парни долго ломали голову, выбирая кандидатуру. Жюлиан слишком молод, а у остальных физиономии совсем не благородные, и в конце концов все сошлись, что у Фореста лицо более располагающее, чем у остальных.

– А почему не тебя, де Дюпре? Ты же у нас дворянин?

– Команда захотела сделать нашего графа несколько постарше. Да и выглядит Форест более солидно, – усмехнулся Жермон. – А меня приставили переводчиком и учителем манер, – пояснил дворянин и продолжил рассказ: – Оказалось, не зря мы устроили представление! Когда адмирал подошёл к кораблю и прочитал «Osculum Fortuna», он покраснел от злости и закричал: «Ты надеялся провести меня, Корбо? Думаешь, я не знаю, как это название переводится с латыни? Решил, что твой «Поцелуй Фортуны» снова принесёт тебе удачу?» – в красках рассказывал де Дюпре. – Ну а потом надо было видеть лицо адмирала, когда он содрал парик с Фореста, – засмеялся Жермон. – Наш мастер парусов выругался, и мне пришлось переводить брань пирата в более изысканное испанское возмущение, – потешался переводчик. – А когда мы с Форестом посетили дом сеньора и увидели портрет вашей Русалки, то очень удивились. А дон Хосе похвастался, что скоро эта девушка станет его женой, ну мы и решили опередить сеньора и послали письмо дону Бернардо, а заодно приказали посыльному снять для вас дом в Мадриде. Но проходимец Санчес где-то загулял и не встретил вас в условленном месте. Вот мы и направились в дом сеньора Маркоса, – виновато объяснил благородный пират.

К этому времени дон Бернардо успел успокоиться и смириться со своим поражением и, слушая разъяснение француза, смеялся вместе со всеми.

– Когда вы планируете провести венчание? – поинтересовался де Круа.

– Чем быстрее, тем лучше, – ответил Тэо. – Надеюсь, мы не будем затягивать со свадьбой? – обратился он к тестю, и барон согласился с капитаном.

Венчание договорились провести в ближайшую субботу. Свадебное платье Эстель уже почти как два года пылилось в шкафу, а устраивать пышное торжество господа решили нецелесообразным. Вдруг кто из приглашённой знати признает в графе де Дюране капитана Корбо, когда-то захватившего его корабль?

К вечеру господа разошлись. Хотя Тэо ужасно хотелось остаться в доме невесты, но ему пришлось соблюсти приличия и тоже удалиться. Нежно простившись с любимой, Корбо ушёл и с нетерпением ожидал дня свадьбы.

Глава 30

Венчание графа де Дюрана и сеньориты дель Маркос прошло без лишней помпезности. Роль свидетелей выполняли Анри де Круа и сеньора Долорес дель Кастильо. Кроме барона Маркоса, в храме находились Фиделина, Лусия, Форест с Жермоном де Дюпре и наконец, объявившийся Санчес. Но, несмотря на отсутствие сборища благородных гостей, таинство не стало от этого менее торжественным или волнующим, и обряд получился красивый. Священник по всем канонам провёл церемонию, а в заключении произнёс проникновенные слова наставления. Эстель в своём свадебном наряде выглядела просто восхитительно и казалась небесным ангелом, а статный широкоплечий жених в костюме по последней парижской моде ещё больше подчёркивал дивный и хрупкий образ невесты. Не спуская глаз с девушки, Тэо любовался ею, до конца не веря, что его недосягаемая и ослепительная Звезда принадлежит теперь исключительно ему. Ещё недавно корсару казалось, у него нет никаких шансов получить возлюбленную, и вот теперь он с растерянностью осознавал, что может обнять свою мечту на совершенно законных основаниях. Подобные чувства испытывала и Эстель: ранее она и надеяться не смела выйти замуж за человека, которого любила, и теперь ощущала себя безумно счастливой.

Сеньора Кастильо стояла неподалёку от молодожёнов и на пару с Фиделиной счастливо утирала слёзы. «Разве есть преграды, которые могут остановить настоящую любовь?» – вздыхали обе женщины.

Новость о том, что сеньорита дель Маркос выходит замуж за графа де Дюрана, застала Долорес врасплох, и графиня не знала, радоваться этому известию или огорчаться. С одной стороны, подруга получала официальный статус и богатого мужа, и это вдохновляло сеньору, но она тут же представляла нежную Эстель в объятиях лысого старикашки, и женщину просто передёргивало от отвращения, и она жалела бедняжку. Не понимая, как себя вести, донья Кастильо в растрёпанных чувствах поспешила в дом сеньора Маркоса, но, увидев счастливые глаза девушки, удивилась, а когда Эстель сообщила, кто скрывается под именем графа де Дюрана, просто возликовала: наконец-то её ненаглядная подруга обретёт счастье! – радовалась Долорес.