– Так я и знала! Старое муслиновое платье, а все остальное наверняка уже упаковали. Но это никуда не годится! Мисс Абингер, будьте добры, позаботьтесь о том, чтобы леди Гарриет немедленно сменила наряд! Она должна надеть батистовое платье с двойной фестонной отделкой по подолу. Если же извлечь его окажется затруднительно, пусть наденет новое кружевное платье с рукавами, присобранными кверху цветными лентами! Любовь моя, Сэйл сейчас внизу, разговаривает с папой. Позволь мама первой поздравит тебя с очень лестным предложением, которое он тебе только что сделал!

– Джилли, – произнесла Гарриет срывающимся от удивления и оттого еле слышным голосом. – О нет, мэм, вы наверняка ошибаетесь!

Раздражение заострило черты леди Эмплфорт.

– Мне не известны причины для подобного уныния, Гарриет! – заявила она. – Ты отлично знаешь о наших с папой планах относительно тебя!

– О да! Но я не думала… Он никогда за мной особо не ухаживал… Мама, я не думала, что Джилли меня любит!

– Я могу только сделать вывод, Гарриет, – произнесла леди Эмплфорт, бросив уничтожающий взгляд на мисс Абингер, – что ты начиталась романов из какой-то передвижной библиотеки, чего я никогда не позволяла.

– О нет, мама! – пролепетала Гарриет.

– В таком случае я понятия не имею, где ты нахваталась настолько дешевых представлений. Надеюсь, ты больше не станешь выставлять себя на посмешище! Сэйл по всем правилам попросил у отца твоей руки. Если мы с ним довольны, то тебе уж точно не к чему придираться! Он хочет поговорить с тобой лично. Я уверена, ты хорошо осознаешь свой долг и мне незачем напоминать тебе, как ты должна ему ответить.

– О, мама, я прошу тебя!

– Гарриет, что это за вздор? – возмущенно воскликнула ее светлость. – Я согласна с тем, что Сэйл выбрал очень неудачное время, но в этом нет ничего удивительного! Здравый смысл у мужчин отсутствует напрочь! Однако если ты хочешь сообщить мне, что он тебе неприятен…

– О нет, нет!

– Вот именно! Ты должна быть благодарна нам с твоим отцом за то, что мы позволили тебе довольно близко познакомиться с Сэйлом, вместо того чтобы предъявить его тебе сейчас как полного незнакомца. Смею тебя уверить, в дни моей юности такое случалось сплошь и рядом! Я никак не ожидала, что ты начнешь ломаться, и должна отметить – тебе это вовсе не идет. Тебя извиняет только то, что это произошло довольно внезапно. Я и сама была как громом поражена. Но сейчас ты пойдешь переодеваться, а значит, у тебя есть время взять себя в руки. Я уверена, ты будешь держать себя самым подобающим образом. А теперь хватит прохлаждаться, моя дорогая! Очень прошу тебя, поторопись! Через полчаса я сама за тобой зайду, и надеюсь, мне не придется тебя ждать. Мисс Абингер, будьте добры, проследите за тем, чтобы моя дочь оделась как положено! Положиться на ее служанку я не могу, потому что она совершенно безголовая!

– Разумеется, леди Эмплфорт, – ответила мисс Абингер своим обычным бесцветным голосом. – Пойдемте, леди Гарриет!

Она сжала пальцами дрожащую руку девушки и почти потащила ее к выходу. Плотно затворив за собой дверь, обернулась к Гарриет и уже гораздо ласковее произнесла:

– Постарайтесь успокоиться, милая! Что вас так взволновало?

– О, Эбби, я не знаю! – ответила Гарриет. – Просто я этого не ожидала, и мне не хочется… Я не думаю…

– Простите меня, но я не предполагала, будто герцог вам безразличен.

– Не безразличен, нет! – отворачиваясь от гувернантки, пробормотала Гарриет. – Но он…

Они преодолели один лестничный марш, прежде чем мисс Абингер ответила:

– Я думаю, герцог питает к вам самые теплые чувства, милая. Он очень приятный молодой человек, и наверняка вас ожидает самое бережное и уважительное отношение, какого только можно желать. Более того, я уверена, что вам все будут завидовать! Я знаю, вы равнодушны к таким соображениям, но вас ожидает совершенно особое положение в высшем свете, а помимо этого, огромное состояние. В дополнение ко всему вы будете располагать мужем, который способен разделить многие ваши чувства, а также является, и я в этом убеждена, образцом покладистости и добросердечия.

– Он меня не любит, – ответила Гарриет. – Это все дело рук его дяди и моей мамы. Я знаю, Эбби!

– Об этом, моя милая леди Гарриет, я с вами спорить не буду, и, думаю, обсуждать такой вопрос бесполезно. Тем не менее, осмелюсь вам сообщить, я ни в коей мере не сомневаюсь, что в этом браке вы будете счастливы. Вы же знаете: среди людей вашего положения не принято заключать так называемые союзы по любви.

– Знаю, – удрученно кивнула Гарриет.

К этому времени они уже поднялись этажом выше. Взявшись за ручку двери спальни Гарриет, мисс Абингер медленно произнесла:

– Вы не всегда чувствуете себя хорошо в родительском доме, дорогая леди Гарриет. Мне кажется, в своем собственном особняке будете гораздо счастливее. Однако я уже сказала слишком много, а за вами скоро придет ваша мама!

Гарриет покраснела, но промолчала. Пока мисс Абингер разъясняла служанке, какое платье следует распаковать, она ожидала, глядя на улицу сквозь кружевные занавески. Постепенно кожа девушки обрела свой привычный бледный цвет, и спустя всего несколько минут Гарриет смогла спокойно отвечать на обращенные к ней вопросы.

Разумеется, причесывание учениц ни в коем случае не входило в обязанности мисс Абингер, но она делала это по собственной воле, причем с таким вкусом, что, когда леди Эмплфорт вскоре вошла в комнату, она, одобрительно кивнув, заметила:

– Это просто прекрасно! Мне бы хотелось, чтобы ты немного успокоилась, милая, но выглядишь ты прелестно. И все же тебе необходимо взять себя в руки! Запомни, усталое выражение лица никогда не украшает девушку! А теперь, если ты готова, мы спустимся вниз.

– Я вполне готова, мама.

Леди Эмплфорт вышла из спальни дочери первой, но у лестницы остановилась, чтобы взять ее за руку.

– Поверь мне, Гарриет, тебе совершенно нечего смущаться, – ласково произнесла она. – Сэйл умеет себя вести, и его манеры указывают на то блестящее воспитание, которое он получил. Жаль, что твоему брату до него далеко. Я уверена, он не скажет и не сделает ничего такого, что заставит тебя краснеть. Кроме того, мне и в голову не придет оставлять вас наедине, так что на сей счет можешь не волноваться!

– Да, мама, – кивнула Гарриет.

Лорд Эмплфорт и герцог стояли у камина в библиотеке, а их беседа имела вынужденный и натянутый характер. Лорд Эмплфорт выглядел еще более суетливым, чем обычно. Полчаса властных реплик в исполнении будущей тещи произвели на герцога столь угнетающее впечатление, что он походил скорее на человека, готовящегося к тяжелым испытаниям, а вовсе не к встрече с невестой. Его светлость бросил встревоженный вопросительный взгляд на Гарриет, однако ее веки были опущены, и она этого не заметила.

– Ах, дитя мое! – произнес Эмплфорт, идя ей навстречу. – Полагаю, мама уже сообщила тебе, что я получил очень лестное предложение. У меня только что попросили твоей руки. – Не переставая говорить, лорд взял пальцы дочери и ласково их сжал. – Но я сказал Джилли, что ни к чему не буду тебя принуждать, а значит, ты должна дать ему свой собственный ответ.

Он увлек ее за собой к камину, и герцог, от смущения не способный связать и двух слов, с трудом выдавил из себя несколько сухих фраз. Гарриет, которая от волнения едва держалась на ногах, смогла присесть в реверансе и что-то прошептала в ответ, из чего все смогли услышать только «премного благодарна» и «это большая честь».

Ее отец, очевидно, расценил такие фразы как согласие, потому что тут же протянул руку дочери герцогу, который взял ее ледяными пальцами и поцеловал.

– Вы меня осчастливили, – произнес он. – Поверьте, я сделаю все от меня зависящее, чтобы счастливой стали и вы, Гарриет!

– Уверен, никто из тех, кто тебя знает, Джилли, в этом не сомневается! – воскликнул Эмплфорт. – Не побоюсь заявить, что вам обоим очень повезло. Я даже не знаю, кто из вас более покладист! Леди Эмплфорт, я хотел бы кое-что вам сказать! Надеюсь, Джилли не обидится, если мы его ненадолго покинем.

Ее светлость была потрясена тем, что супруг применил против нее подобную тактику, поэтому не нашлась с ответом. А то, что пришло ей на ум, произнести при госте не позволяло воспитание. Ее супруг уже открыл перед ней дверь, и она вынуждена была выйти из комнаты вместе с ним. Герцог остался наедине с невестой. Они стояли и смущенно глядели друг на друга.

Несколько мгновений оба молчали. Потом Джилли заметил бледность Гарриет и ее дрожащие руки. Сочувствие заставило его забыть о своей собственной неловкости, и он произнес:

– Надеюсь, тебе это все не слишком неприятно! Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты никогда не чувствовала себя несчастной. Я не буду чрезмерно придирчивым. Я обещаю тебе это или… или…

– Нет, мне все это не неприятно, – тихо ответила Гарриет. – Я постараюсь исполнить свой долг и стану вести себя именно так, как тебе будет угодно. Я… Я всегда относилась к тебе… с глубочайшим уважением, Джилли.

– Так же, как и я к тебе, милая Гарриет, – быстро отозвался герцог. – Я действительно думаю, что мы сможем неплохо поладить. Если у нас не получится, в том не будет моей вины.

Услышав это, Гарриет подняла голову.

– Надеюсь… о, я очень надеюсь, что и моей тоже! Прости меня! Я немного волнуюсь! Не ожидала… то есть, я хочу сказать, не знала, что ты сейчас в Лондоне, или что… ты испытываешь ко мне эти чувства, которые…

Она в растерянности умолкла. Джилли взял ее за руку.

– Я действительно очень сильно к тебе привязался, – пробормотал он. – Жаль, что ты уезжаешь из города! Я искренне хотел бы показать тебе… Но я мог бы приехать в Бат. Возможно, ты позволишь мне сопровождать тебя на балы! – улыбаясь, добавил он.