– Вот и хорошо! – равнодушно ответил Гидеон. – И попытайся усвоить, что его светлости уже идет двадцать пятый год!

Неттлбед, укоризненно взглянув на него, удалился. Рагби, вернувшийся с кувшином горячей воды, произнес:

– Он их всех там на уши поставит, сэр, вот увидите! Я очень удивлюсь, если Неттлбед не обратится в полицию!

– Он этого не сделает!

Рагби, покачав головой, заметил:

– Бедняга не находит себе места! Мне его даже жалко стало.

– Он это заслужил, – отрезал Гидеон. – Их всех необходимо проучить!

Неттлбед, примчавшись обратно в Сэйл-хаус, обнаружил, что пришел мистер Скривен. Узнав, что о герцоге вот уже сутки как ничего не известно, он заметно помрачнел и сказал: следует немедленно известить лорда Лайонела. Тут Чигвеллу пришла в голову светлая мысль сбегать к Уайту и узнать, не появлялся ли его светлость в клубе. Швейцар сказал, что не видел герцога после того, как он приходил обедать с лордом Гейвудом, и, заметив огорчение Чигвелла, поинтересовался причиной его огорчения. В любое другое время Чигвелл сумел бы одернуть швейцара и с достоинством пресечь неуместное любопытство, но тревога в сочетании с бессонной ночью лишили его привычного равновесия. Он сообщил швейцару о своих опасениях по поводу благополучия герцога, которого, на его взгляд, постигло несчастье, возможно, ограбление или крушение экипажа. Швейцар всячески продемонстрировал свою обеспокоенность вкупе с сочувствием и вскоре заполучил в полное распоряжение все подробности этой истории. Спохватившись, Чигвелл пробормотал: он очень встревожен, поэтому сам не понимает, что делает, и попросил швейцара никому ничего не рассказывать. Тот заверил его, что он не из тех, кто зря болтает языком, и, проводив Чигвелла, сказал одному из официантов: молодого герцога Сэйла, похоже, убили. После этого поинтересовался у всех, кто входил в клуб, не известны ли им новости об исчезновении герцога Сэйла. Таким образом, в рекордно короткий срок эту странную историю обсуждало невообразимое количество людей одновременно. Некоторые склонялись к мнению, что все это пустое, другие принимались выстраивать собственные теории относительно причин исчезновения герцога, были и такие, кто заключал пари относительно его участи.

Вернувшись в Сэйл-хаус, Чигвелл обнаружил, что здесь побывал капитан Белпер, рассчитывавший застать герцога дома. Разумеется, привратник во всех подробностях рассказал ему историю об исчезновении его светлости. Капитан вначале не хотел верить россказням слуги, но в конце концов его изумление сменилось озабоченностью и он потребовал немедленной встречи с главным управляющим. Когда Скривен вошел в одну из комнат первого этажа, куда проводили капитана, то обнаружил: бравый офицер в смятении меряет помещение быстрыми шагами. Услышав звук отворившейся двери, он резко развернулся и без всякого вступления заявил:

– Скривен, эти новости меня не на шутку пугают! Полагаю, мне известна разгадка тайны!

– В таком случае, сэр, – хладнокровно отозвался управляющий, – умоляю вас поскорее сообщить мне, что, по вашему мнению, все это может означать, поскольку я считаю себя в какой-то мере ответственным за благополучие его светлости и, добавлю, – за его безопасность.

– Скривен, – многозначительно произнес Белпер, – я был с герцогом, когда он приобрел у Мэнтона пару дуэльных пистолетов!

Мужчины молча смотрели друг на друга: Скривен – с изумлением на лице, а капитан – с неким мрачным удовлетворением.

– Поверить не могу, – наконец провозгласил Скривен, – чтобы его светлость ввязался в какую-нибудь ссору, не говоря уже о ссоре с подобным исходом, сэр.

– Пистолеты сюда доставили, Скривен? – не обращая внимания на возражения управляющего, начал вопрошать Белпер. – И если доставили, то где они сейчас?

Последовала пауза, во время которой управляющий, похоже, задумался над вопросом офицера. Наконец он, слегка поклонившись, произнес:

– Если позволите, сэр, я сейчас же все выясню.

– Уж, пожалуйста, выясните! – взмолился капитан. – Потому что мое сердце исполнено дурных предчувствий! Я помню, что, когда герцог их купил, я отпустил какую-то дурацкую шутку! Да простит меня Господь! Я тогда не догадывался… не подозревал, будто мои слова попадут в цель!

Мистер Скривен, сам никогда не драматизируя ситуации, терпеть не мог, если этим занимались другие, поэтому воздержался от комментариев и молча вышел из комнаты. Несколько минут спустя он вернулся и очень серьезно произнес:

– Я не могу утверждать, сэр, что ваша догадка подтвердилась, однако же вынужден признать: в этот дом действительно был доставлен некий пакет и его светлость… – он помолчал, разглядывая ногти, – и его светлость, – снова заговорил Скривен своим бесцветным, скучным голосом, – похоже, забрал его содержимое с собой.

Капитан Белпер, хлопнув себя ладонью по лбу, воскликнул:

– Боже мой! – Ступив пару шагов по комнате, он остановился. – Герцог не сказал мне, зачем ему понадобились пистолеты! Если бы он это сделал… И все же мне показалось, он сам не свой! В его поведении появилась несвойственная ему прежде замкнутость. А затем он так старательно избегал дальнейших встреч со мной! Ах, теперь мне все ясно, но уже слишком поздно! Он опасался, что я чересчур хорошо знаю его (а я льщу себя мыслью, что это действительно так), и поэтому могу догадаться о его ужасных намерениях. Скривен, если герцога постигло какое-то несчастье, я буду вынужден признать свою вину!

– Сомневаюсь, сэр, что его светлость покинул дом, имея в виду подобные намерения, – отчеканил мистер Скривен. – Но если бы это было и так, то я уверен, наличие у него огнестрельного оружия подразумевает гораздо бо́льшую опасность для его соперника.

– Верно! – изумленно признал капитан. – В конце концов именно я обучил его этому искусству! И все-таки озвученная вами мысль тоже потрясает воображение. Возможно ли, что герцог убил своего противника и покинул страну, спасаясь от ареста?

Мистер Скривен разделял резкую антипатию, которую капитан Белпер внушал всему окружению герцога, и управляющему совершенно не хотелось признавать какие-либо из идей капитана хотя бы отчасти здравыми. Но растерянное выражение лица Скривена свидетельствовало о том, что эта догадка не лишена смысла. После некоторых раздумий управляющий произнес:

– Я предпочел бы даже не рассматривать столь ужасающую вероятность, сэр!

– Лорда Лайонела необходимо сейчас же поставить в известность! – провозгласил капитан и нанес сокрушительный удар кулаком правой руки в ладонь левой.

Мистер Скривен, поклонившись, ответил:

– Я уже отправил одного из своих клерков с письмом для его светлости, сэр.

– В таком случае мы мало что можем предпринять, пока его светлость не прибудет в город, что он, вне всякого сомнения, поспешит сделать. Между тем все же существует возможность навести кое-какие справки. Я немедленно отправлюсь на квартиру к капитану Уэйру.

Мистер Скривен не без затаенного злорадства поставил Белпера в известность о том, что Неттлбед уже побывал в Олбани и капитан Уэйр отрицает факт осведомленности о местонахождении герцога. Когда вошел Чигвелл и сообщил о том, что и его визит в клуб Уайта оказался бесплодным, Белперу практически ничего не осталось делать. Он все же предложил призвать на помощь сыщиков с Боу-стрит, но мистер Скривен в зародыше задушил эту идею, с большой долей вероятности предположив, что милорд не одобрит такую затею.

В тот же день капитан Уэйр, посетив клуб «Уайт», узнал: история об исчезновении его кузена уже превратилась в основную тему всех разговоров завсегдатаев этого заведения. На него тут же набросился лорд Гейвуд, который еще не уехал в Бат и отнесся к новости довольно беспечно.

– Послушай, Уэйр, что это за переполох вокруг Сэйла? – спросил он. – Кливден утверждает, будто его не видели со вчерашнего утра! Это правда или пустой треп?

Гидеон пожал плечами.

– Вероятно, уехал из города, – произнес он. – Почему бы и нет?

– Мутная история, однако, – возразил мистер Кливден, приподняв бровь. – Обычно, покидая город, с собой берут личного слугу. Но насколько я слышал, никто из слуг Сэйла понятия не имеет, куда он подевался.

– Сегодня я видел в газетах объявление о его помолвке с твоей сестрой, Гейвуд, – заметил худощавый человек у камина. – Очень странная история!

– При чем тут это? – ощетинился Гейвуд.

Худощавый человек, зная взрывной темперамент его светлости, поспешил заверить лорда в том, что он ничего такого вовсе не имел в виду. Лорд Гейвуд несколько мгновений угрожающе смотрел на него, а затем переключил внимание на капитана Уэйра.

– Выкладывай! – скомандовал он. – Готов биться об заклад, ты посвящен в тайну, Гидеон!

– Только не я! – беспечно отмахнулся Уэйр. – Я не отношусь к доверенным лицам Сэйла!

– Ну вот! – разочарованно протянул мистер Кливден. – А мы-то рассчитывали, что вы сейчас нас всех рассудите. Мы были уверены, что вы знаете правду. Так вы хотите сказать, будто не видели вашего кузена?

– Нет, – зевнул Гидеон. – Я его не видел и не понимаю, из-за чего весь шум-гам. Возможно, Сэйл уехал в Бат.

– Только не без личного слуги и багажа! – с потрясенным видом возразил мистер Кливден.

– Бог ты мой, да какое это имеет значение? – пожал плечами Гидеон.

– Ну, я не знаю, – протянул Гейвуд. – Но разве тебе эта история не кажется странной? Швейцар говорит, что стюард Сэйла приходил сюда сегодня утром. Он был в панике и справлялся, не заходил ли в клуб герцог Сэйл.

– Слуги Сэйла, – с ядовитой усмешкой заметил Гидеон, – способны бегать по городу в поисках господина, если он задерживается с возвращением хотя бы на полчаса.