– Я подумала, что лучше мне приехать самой. Гейвуд уехал, и ты же знаешь – он тебя задразнит! Прости, что тебе пришлось столько времени провести в этом ужасном месте! Мы с Белиндой ездили по магазинам, и этому несчастному человеку пришлось ожидать нашего возвращения.

Герцог поцеловал ей руку.

– Я ни за что не хотел, чтобы ты сюда приезжала! – произнес он. – Более того, я не знаю, чего заслуживаю за то, что втянул тебя в такую историю! Надеюсь, ты приехала не одна!

– Нет, конечно, меня привез констебль, – успокоила его Гарриет. – Прости, Джилли, если тебе это не нравится, но я не хотела брать с собой ни служанку, ни Джеймса, ведь ты же сам знаешь, они ни за что не удержались бы от сплетен. Что я должна сделать, чтобы тебя немедленно освободили?

Гарриет вопросительно посмотрела на старшего констебля, который, поклонившись едва не до земли, сказал: ежели ее светлость не затруднит, он был бы премного ей обязан, если б она сообщила ему, является ли этот джентльмен герцогом Сэйлом.

– О да, конечно является! – воскликнула она. Затем покраснела еще сильнее, чем обычно, и добавила: – Видите ли, мы с ним помолвлены, так что кому, как не мне, знать этого джентльмена.

Мистер Мэмбл извлек из кармана огромный носовой платок и промокнул им лицо.

– У меня нет слов! – провозгласил он. – Я и представить себе не мог, что мой Том катается по стране с герцогом и что меня так обманули… Надеюсь, ваша светлость простит меня за то, что я тут наговорил!

– Разумеется, прощаю, но попросил бы вас отказаться от своих обвинений в мой адрес, чтобы я смог сопровождать леди Гарриет домой! – ответил герцог.

Мистер Мэмбл поспешил исполнить просьбу его светлости и намеревался рассыпаться в пространных извинениях, однако герцог оборвал его, сказав:

– Мой дорогой сэр, умоляю вас, не стоит! Я хотел бы, чтобы вы отправились с Томом в «Пеликан» и дожидались меня там. Надеюсь, вы составите мне компанию за ужином, потому что я желаю кое о чем поговорить с вами.

– Ваша светлость, – с глубоким поклоном ответил мистер Мэмбл. – Сочту за честь!

– Но до ужина еще далеко! – возмутился Том. – Я не хочу возвращаться в «Пеликан»! Папа увел меня из этого замечательного парка, и я даже не успел осмотреть грот! А ведь уже заплатил за это!

– Что ж, пусть папа даст тебе еще шесть пенсов, и возвращайся в парк… то есть если он тебя отпустит.

– Делай, что говорит его светлость, и думай, что болтаешь! – одернул сына мистер Мэмбл. – Вот тебе крона. Можешь взять экипаж, но гляди, не опаздывай к ужину!

Подобная щедрость тут же вернула Тому доброе расположение духа. Наспех поблагодарив отца, он выскочил из комнаты. Остальным тоже больше нечего было делать в суде. Герцог усадил Гарриет в экипаж, а мистер Мэмбл зашагал в «Пеликан», пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли.

Сообщив вознице адрес, его светлость сел в карету рядом с Гарриет и обнял ее.

– Гарри, бедняжка, я не знаю, как ты набралась смелости, чтобы это сделать? – произнес он, целуя невесту. – Я уверен, моя любовь, это далось тебе очень непросто. Зато теперь знаю, как сильно мне повезло, хотя я этого и не заслуживаю!

Она, ахнув, задрожала.

– О, Джилли! – прошептала Гарриет, робко сжимая лацкан его пальто. – Ты действительно в этом уверен?

– Я действительно в этом уверен, – без колебаний ответил он.

– Когда ты сделал мне предложение, – заговорила она, испытующе глядя на него, – я не думала… – ее голос сорвался, но она тут же взяла себя в руки. – Конечно, я знаю, что люди нашего положения не стремятся к… к нежным чувствам в браке, но…

– Любовь моя, это тебе сказала твоя мама? – перебил он ее.

– О да, и я действительно не собираюсь мешать тебе своей… своей…

– Это просто отвратительно! То же самое сказал мне мой дядя! Значит, ты именно поэтому так робела в тот ужасный день? Лично я готов был сквозь землю провалиться! Дядя сказал, что я не должен ожидать от своей супруги любви. Вполне достаточно и почтительности!

– О, Джилли, как он мог? Мама заявила, будто ты будешь очень недоволен, если тебе покажется… если покажется, что я слишком сильно тебя люблю!

– Какие же они странные создания! Думаю, они отлично поладили бы. Так же замечательно, как мы!

Вздохнув, Гарриет прижалась щекой к его плечу.

– Как уютно! – прошептала она. – И совершенно не утонченно! Интересно, простой мистер Дэш обнимает девушек в наемных экипажах?

– Когда он не сидит за решеткой, именно так и поступает! – ответил герцог.

Глава 22

Том, вернувшись после повторной поездки в Сидни-гарденс, с облегчением увидел отца, пребывающего в задумчивости. Юноша опасался того, что может застать в «Пеликане» и мистера Снейпа, но, осторожно заглянув в гостиную, убедился – там сидят только герцог и его отец. Расположившись в креслах по обе стороны маленького камина, они потягивали херес. Правда, мистер Мэмбл пока употребил слишком мало, чтобы вполне расслабиться, и примостился на самом краешке кресла. Теперь он был так предупредителен, что Джилли его почтительное поведение нравилось еще меньше, чем недавняя грубость. Впрочем, герцог не преминул использовать в свою пользу благоговение мистера Мэмбла перед титулами, прочитав ему лекцию о неправильном обращении с сыном.

– Но он мой единственный ребенок, ваша светлость, – оправдывался мистер Мэмбл. – В отличие от вас, меня никто никогда не холил и не лелеял, и к тому времени как я стал таким, каким вы меня видите, – и, думаю, я ничем не хуже других! – становиться утонченным джентльменом было уже слишком поздно! Говорят, черный никогда не перекрасить в другой цвет, так что я до конца своих дней останусь черным. Но будь я проклят, если не сделаю джентльменом собственного сына! Не скрою, Снейп меня разочаровал, хотя, имейте в виду, до меня он работал в семье лорда и отзывались о нем весьма похвально! Иначе я ни за что бы его не нанял, потому что я не из тех, кто попусту разбрасывается деньгами. Более того, я всегда получаю то, за что плачу! Но гувернер у сына должен быть, как у благородных, потому что, если его не будет, как Том научится разговаривать и держаться подобно вам?

– Отправьте его в школу, – просто сказал герцог.

Мистер Мэмбл подозрительно прищурился.

– Вы хотите сказать, что именно так поступил с вами ваш отец? – спросил он.

– Мой отец умер еще до моего рождения. Надеюсь, если бы он был жив, то именно так и поступил бы. Но мой дядя оказался настолько заботлив, что наградил меня гувернером. Однако я был очень болезненным, чего не скажешь о Томе. Но в любом случае, поверьте, подобное образование на пользу не идет. Я всегда завидовал своим кузенам, ведь они учились в школе.

– Ах, ваша светлость, еще бы! – угрюмо кивнул мистер Мэмбл. – Но, боюсь, школа, в которую я отдал бы Тома, может его не принять из-за моего недостаточно благородного происхождения.

– Думаю, я в состоянии вам помочь, – застенчиво заметил герцог. – Кажется, являюсь совладельцем как минимум одной хорошей школы.

Мистер Мэмбл ахнул.

– Богом клянусь, – проникновенно произнес он. – Если ваша светлость замолвит за Тома словечко, то мой мальчик может пойти очень далеко!

Таким образом, когда Том вернулся к ужину, отец сообщил сыну, что если он будет хорошо себя вести и сторониться плохих компаний, то скоро отправится в школу, которую выберет для него герцог.

Изумленный Том невероятно обрадовался неожиданному везению, поэтому на время потерял дар речи. Когда же он снова его обрел, то немедля выразил полную готовность подчиниться всем требованиям родителя.

Мистер Мэмбл окинул его любящим, но несколько скептическим взглядом и проворчал:

– Ну да, конечно! Говорить ты можешь что угодно, посмотрим, что из этого выйдет! И вообще на кого ты похож? Немедленно приведи себя в порядок! Что ты себе позволяешь, являясь в комнату его светлости в подобном виде?

– А, брось, ему на мой вид наплевать! – жизнерадостно откликнулся Том. – Сэр, значит, я все-таки не еду с вами в Лондон?

– Конечно, ты ко мне приедешь, если твой папа не против, – ободряюще улыбнулся юноше герцог. – Что, если ты приедешь ко мне после Рождества? Посмотришь пантомиму, а заодно и все самые знаменитые места Лондона. Я приглашу двух своих юных кузенов… только ты не должен учить их всяким шалостям!

– О нет! Ни в коем случае! – убежденно произнес Том. – Это я вам гарантирую точно! А мы поедем стрелять туда, где вы живете? Вы обещали!

– Ну конечно поедем, если только папа не хочет поскорее забрать тебя домой.

Мистер Мэмбл, восторженно потиравший колени при мысли о предстоящем визите сына в герцогский особняк, тут же сказал, что он еще не знает, но вообще-то мог бы на несколько дней задержаться в Бате. Герцог ощутил укол разочарования, за что тут же мысленно упрекнул себя.

За ужином мистер Мэмбл разговорился, да и все его поведение стало гораздо более естественным. Он даже отважился спросить у его светлости, почему тот решил путешествовать по стране под вымышленным именем.

– Потому что я устал быть герцогом, – последовал ответ. – Я хотел понять, каково это – быть совершенно безвестным.

Услышав такой ответ, мистер Мэмбл от души рассмеялся.

– Клянусь Богом, не все ценят то, что имеют! – воскликнул он.

– О, папа! – поднял глаза от тарелки Том. – Он не такой! Но я сказал ему, что ты вернешь все деньги, которые он на меня потратил. Ты ведь это сделаешь?

– Ну конечно!

Мистер Мэмбл тут же полез за кошельком, не обращая внимания на смущение герцога, который поспешил заверить этого джентльмена в том, что его затруднения сугубо временные.