Ты – дурак, Джереми. Из тебя никогда ничего не выйдет... Ты не можешь обеспечить жену. Возможно, вы оба умрете... Ты дурак, Джереми... Ты – дурак...

Ночью, когда дом погружался во тьму, он бродил по комнатам, трогал кружевные занавески на окне, которые сделала Сара, стоял посредине кухни, где часто стояла Сара. Даже после того, как она уехала, в воздухе оставался запах лаванды, ее запах, напоминавший ему обо всем, что он любил в ней. Он вспоминал, какие разные чувства она пробуждала в нем: то радость и надежду, то силу и нежность, то даже злость и разочарование. Но больше всего он думал о том, как она заставила его опять начать верить в себя.

Но он оттолкнул ее. Прогнал, грубо отказав в единственной вещи, которую она хотела от него в своей любви. Он вспоминал выражение ее лица, вспоминал звук ее голоса.

Ты прав, Джереми. Ты этого никогда не говорил.

Сможет ли она когда-нибудь простить его? Сможет ли он когда-нибудь загладить свою вину перед ней?

«Ты – дурак, Джереми. Из тебя никогда ничего не выйдет... Ты не можешь обеспечить жену. Возможно, вы оба умрете... «

Всю жизнь его преследовали слова отца. Всю жизнь он ждал катастрофы, которая должна была неотвратимо произойти с ним. И она всегда происходила.

Теперь Джереми не желал признавать, что быть неудачником – его судьба. Он хотел быть человеком, каким представляла его себе Сара. Ему недостаточно того, что Саре пришлось стать его женой, так как она забеременела его ребенком, ребенком, созданным в момент безрассудной страсти. Ему было недостаточно, что для нее единственным выходом было стать его женой. И ему недостаточно того, что она сидит на этой ферме и впереди у нее ничего, кроме нужды и борьбы за существование.

Но как он может изменить положение? Его зарплата помощника шерифа очень маленькая, а ферма, даже при самых хороших урожаях, в ближайшие годы позволит только перебиться, но не больше.

Тогда-то Джереми и принял решение. Он уедет из Хоумстеда. Уедет и чего-нибудь добьется. Он станет человеком, каким хочет его видеть Сара, человеком, которого она заслуживает. А потом вернется назад.

И вот когда он вернется, то скажет Саре, что любит ее. Когда он вернется...


Сара сбивала яйца в большой сковородке на плите, когда в кухню вошел Том. Увидев его, она улыбнулась. Он потерял добрых десять фунтов и для своего роста выглядел очень худым, но лицо снова порозовело и серые глаза светились.

– Утром заезжала Лесли Блейк. Мистеру Боннелю стало намного лучше, а близнецы Мортоны вчера ушли домой.

– Это хорошо, – вздохнул Том. Он сел на стул.

– Есть еще новые больные? Сара покачала головой.

– Нет. Похоже, самое худшее позади. – Сняв сковородку с плиты, она поставила ее на стол. – Ты сегодня уже был у Фанни?

– Да. Она выглядит получше.

Она разложила яичницу по тарелкам.

– Думаю, она будет на ногах через день-другой.

– Я тоже так думаю. – Он помолчал, потом проговорил:

– Сара?

Она обернулась.

Том показал на стул напротив себя.

– Ты можешь на минуточку присесть? Мне нужно поговорить с тобой.

Почувствовав, как от страха кольнуло сердце, она вытерла руки о передник. Он так серьезно глядел. Неужели она все видит в слишком розовом свете? Не болен ли дедушка? Он еще не выходил из своей комнаты сегодня.

– Сара, я думаю, тебе пора ехать домой. Она опустилась на стул.

– Я не могу.

Помолчав, он не сразу спросил:

– Почему?

Она не знала, как это объяснить ему. Как она может рассказать ему, что разъединяет Джереми с ней, если сама в этом не разобралась? Неделями она говорила себе, что Джереми любит ее. Все дело в том, что он не может произнести эти слова. Но теперь у нее нет такой уверенности. Если бы он любил ее, разве не понял бы, почему ей нужно позаботиться о тех, кто ей так дорог? Разве не заехал к ней, хотя бы только для того, чтобы справиться, как она?

– Почему не можешь, Сара? Она покачала головой.

– Просто не могу.

– Но ты же любишь его. – Он положил руку на ее сложенные руки.

У нее блеснули слезы в глазах, и она продолжала качать головой, чувствуя отчаяние, которому ей удавалось не поддаться с того дня, когда она сказала Джереми «Прощай».

– Могу я чем-нибудь помочь?

– Нет, – прошептала она охрипшим голосом. – Нет, ты ничем не можешь помочь.

ГЛАВА XXXVIII

Держа в руке корзинку для провизии, Сара открыла парадную дверь, и в этот момент Джереми поднялся на крыльцо. Оба остановились как вкопанные и молча смотрели друг на друга.

Сара вглядывалась в него, замечая все: глубоко залегшие вокруг глаз морщинки, золотистый загар от работы на мартовском солнце, складки на неглаженой рубашке.

У ног дорожный саквояж.

Она посмотрела ему в глаза. Каждый удар сердца отзывался у нее острой болью. Он уезжает. Уходит.

«Когда это я говорил тебе, что люблю тебя? «

Никогда. Он никогда этого не говорил. А теперь уже и не скажет никогда.

– Уезжаешь? – без всякого выражения в голосе спросила она.

Он посмотрел на саквояж, потом снова на нее.

– Да. С дневным поездом.

– Понятно.

Не эту ли боль испытывал он, когда умерла Милли? – подумалось Саре. Если так, тогда она наконец понимает, почему он не хотел еще раз полюбить. Это так больно. Так мучительно больно. Невыносимо.

– Мы можем присесть? – Он показал на лавочку.

Она сделала несколько шагов и села. Джереми облокотился на перила, не приближаясь к ней.

Он откашлялся.

– Я слышал, Том с Фанни чувствуют себя хорошо. И с дедушкой все обошлось благополучно.

– Да.

Воцарилось тяжелое молчание.

– Сара... Пока ты была в городе, я много передумал. Я был один и мог как следует разобраться в себе и своей жизни.

– Джереми... Он поднял руку.

– Дай мне договорить.

Она сжала пальцы в кулаки и прикусила верхнюю губу.

– Сара, я никогда не умел как следует выразить свои мысли или чувства, прости меня. Я знаю, у тебя это были очень трудные недели. В тебе столько жизни. Столько желания дать любовь, что я просто не знаю, как ее принять.

Он оттолкнулся от перил и повернулся к ней спиной.

– С первой же нашей встречи, Сара, я знал, что не достоин тебя. Я не могу дать тебе того, что ты заслуживаешь. Мой отец всегда говорил, что из меня ничего не выйдет, и не вышло. С тех пор как я уехал с той фермы в Огайо, мне ничего не нужно было, только крыши над головой и какой-нибудь еды на столе. – Он остановился и засунул руки в карман. – Но, Сара, ты заставила меня захотеть большего. Большего для себя и для тебя. Ты заставила меня захотеть дать тебе лучшее.

У нее радостно забилось сердце.

– Когда ты смотришь на меня, то мне хочется быть таким, каким ты хочешь меня видеть, таким, каким ты хотела меня видеть с самого начала. – Он снова повернулся и посмотрел на нее. – Вот почему мне нужно уехать. Я должен каким-то образом доказать, что могу быть лучше, чем я есть сейчас.

Она медленно поднялась на ноги. Он снова поднял руку.

– Это то, что я должен сделать. Как я могу узнать, чего я стою, когда живу в отцовском доме, кое-как перебиваюсь и никогда не уверен, что смогу перебиться, вечно в ожидании какой-нибудь катастрофы, вечно гадая...

Гадая о чем? – хотелось ей спросить, но она не спросила.

Он быстро подошел к ней, обнял, поцеловал. Поцеловал горьким прощальным поцелуем.

Он с трудом оторвался от ее губ и, отстранившись от ее лица, сказал:

– Я не обижусь, если ты не сможешь простить меня. И не обижусь, если ты не захочешь меня, когда я вернусь. – Он отступил от нее. – Прости.

Повернувшись на каблуках, подхватив саквояж, он спустился по ступенькам и зашагал прочь.

Сара через пелену слез смотрела, как он уходит все дальше и дальше. Растерянность, замешательство, неуверенность переполняли ее. Что же ей теперь делать?

Она не слышала, как открылась дверь, не чувствовала, как к ней подошел дедушка, и обратила на него внимание только тогда, когда он оказался сидящим рядом с ней. Он обнял ее и притянул ее голову к своему плечу.

– Сара, помнишь, как ты мечтала поездить по заморским странам? Готов поспорить, ты знала об этих городах больше, чем те, кто живет в них. – Шишковатой рукой он погладил ее по голове. – Что ж, ты знаешь о своем муже больше, чем он знает о себе.

Она выпрямилась и, смахнув слезы, посмотрела на него.

– Большинство мечтаний, принцесса, не сбываются от одного только желания. Они сбываются, когда ты добиваешься этого. Нужно только сильно хотеть их исполнения. – Он взял ее за подбородок. – Я всегда был уверен, что на самом деле ты не хочешь уехать, потому что если бы хотела, то нашла бы способ уеxать. Ты бы не согласилась на помолвку с Уорреном и не осталась бы в Хоумстеде. Но сейчас совсем другое дело. Правильно? Все дело в том, насколько сильно ты любишь Джереми.


Шипя и обдавая перрон облаками пара, поезд медленно въехал на станцию. Выпустив последнюю струю пара, он остановился у станционной платформы.

Джереми поднял с пола саквояж и зашел в вагон. Направившись к первому же незанятому месту, он сел и стал смотреть в окно на южную сторону долины. Хорошо, что он сел на эту сторону. Ему не хотелось смотреть на Хоумстед. Не хотелось думать о Саре, Мак-Лиодах, Рэфферти, вообще ни о ком из города. Не хотелось думать о том, что может пройти много времени, пока он вернется.

Больше же всего ему не хотелось думать о том, не делает ли он ошибку.

Сара...

Он посмотрел на желто-голубую шляпку, которую держал в руках. Он забежал в свою старую комнату над тюрьмой и вытащил шляпку из-под койки. Одним только небесам известно, почему.

Нет. Он знал. Причина этому – Сара. Он купил шляпку потому, что она заставляла его думать о Саре. Он захватил ее с собой по той же причине.