– Мое состояние – лучше некуда, миссис Битти. Кровотечение остановилось, я в бинтах с головы до ног... – Робби приподнял руку, показывая плотную белую повязку. – И если я поем и выпью, то поправлюсь гораздо быстрее. – Его губы дернулись в мальчишеской улыбке. – А теперь будьте паинькой и доставьте мне еду и Холмса.
– Хотя бы пообещайте немного поспать, – проворчала старушка.
Это она помогала доктору вынуть мушкетную пулю из руки.
– Обещаю. Но после разговора с Холмсом.
Экономка довольно кивнула.
Вскоре после этого Холмса отослали с поручением. Он вернулся еще до того, как Робби успел пообедать.
– Говори, – велел Робби, указав ему на стул.
– Леди Карберри сейчас живет в городском доме. Хотя лорд Карберри еще не прибыл на парламентскую сессию.
– Дэвид предпочитает охоту.
– Похоже, что так. Слуга в Карберри-Хаус сказал, что обычно он появляется в последнюю минуту и не остается надолго.
– Я бы хотел лично переговорить с Амелией.
– Не советовал бы, сэр. Солдаты Куинсберри так и кишат на улицах, как крысы! Грэм передаст ваше послание, и все будет сделано без лишнего шума.
– Ты говорил с ним?
– Он скоро будет.
– Спасибо за службу, Холмс, – устало пробормотал Робби.
Он не спал несколько дней: тайная высадка на побережье и дальнейшее путешествие в Эдинбург не позволили отдохнуть.
Холмс был арендатором семьи Карров, унаследовавшим должность управляющего от отца и деда. Многие поколения Холмсов служили Каррам, поэтому он считал себя вправе посоветовать:
– Вам нужно поспать, сэр. Дело даже не в ране. Сколько времени вы не спали?
– Как только все объясню Грэму, я посплю. Я хочу, чтобы он сегодня же потолковал с Амелией.
Когда прибыл Джордж Грэм, дальний родственник Куттсов, Робби тут же поспешил сделать распоряжения:
– Нужно, чтобы леди Карберри отвезла детей леди Килмарнок в деревню, подальше от опасности. Леди Килмарнок согласна. Надеюсь, и Амелия тоже согласится. Объясните ей, что детям угрожает Агнес Эрскин, и попросите Амелию немедленно навестить Роксану. Время работает против нас. Куинсберри неутомим и безжалостен в своих поисках.
– Будет сделано, сэр.
– Есть вопросы?
Молодой адвокат покачал головой и поднялся.
– Возможно, один, – спохватился он.
Робби вопросительно вздернул брови.
– Когда ожидаете получить назад библиотеку в Голдихаусе?
– Вам особенно нравились карты, не так ли? – улыбнулся Робби.
– Все, сэр, но комната с картами была великолепной.
Робби слегка заерзал: боль в руке становилась все сильнее.
– Дугласу, возможно, это известно лучше других. Но к осени – наверняка. Если все пройдет хорошо, моя свадьба состоится в Голдихаусе.
– Поздравляю, сэр.
– Несколько преждевременно. Не думаю, что графиня уже привыкла к этой мысли, – сообщил Робби улыбаясь.
– Уверен, что вы сумеете ее убедить.
Улыбка Робби стала еще шире.
– Я над этим работаю.
В тот же день слуга Килмарнок-Хауса доложил о приезде леди Карберри. Роксана вместе с управляющим в это время сидели за счетными книгами. Едва леди Карберри появилась в гостиной, как управляющий немедленно был отпущен, и Роксана предложила гостье погулять в саду.
Проходя длинными коридорами, они говорили о самых обычных делах, но, оказавшись во дворе, Амелия тихо спросила:
– Мы ведь не собираемся просто любоваться цветами?
– Просто не знаю, кому из слуг можно доверять. – Роксана огляделась, пытаясь убедиться, что они одни. – Робби вернулся.
Заметив потрясенное лицо невестки, она добавила:
– И Куинсберри обо всем знает, что еще больше усиливает риск.
– Так я и думала, что именно Робби Карр – истинная причина появления сегодняшнего визитера, – тихо произнесла Амелия.
– Посланец сказал, что он от Робби? – торопливо спросила Роксана, которой не терпелось узнать, не ранен ли он.
– Нет. И когда я спросила, от кого он, получила уклончивый ответ. Этот человек сказал, что пришел передать просьбу увезти твоих детей в деревню, если ты согласишься. И добавил, что остальное ты знаешь. Поэтому я сразу же приехала. Расскажи мне все.
Роксана с облегчением вздохнула. Все страхи за Робби рассеялись. Только он знал об их разговоре насчет Амелии, которой предстояло увезти детей.
Наскоро оглядев окна и никого не увидев, Роксана пересказала события вчерашнего вечера.
– И Робби действительно был в твоей спальне? – ахнула невестка. – Одетый или раздетый?
Роксана вспыхнула.
– Господи, что за сорвиголова, – пробормотала Амелия, искоса бросив взгляд на подругу. – Ты счастлива, что он вернулся? Хотя вижу, что это дурацкий вопрос, – добавила она, глядя на покрасневшие щеки Роксаны. – После его отъезда ты не взглянула ни на одного мужчину.
– Ты не представляешь, как глупо я себя чувствую, – поморщилась Роксана. – Он так молод, Мели! Но умен не по годам и, уж конечно, не невинен. Однако все же ужасно, позорно молод. – Она смущенно покачала головой. – Все это совершенно неразумно и нелогично, но я буквально трепещу при одном взгляде на него. Не знаю, что делать. Сама себе не верю!
Амелия улыбнулась и свернула на тропинку, обсаженную многоцветными тюльпанами.
– Он красивый молодой человек, и почему бы тебе не насладиться его ласками?
– Когда стража Куинсберри ломает мою дверь? Когда он чудом избежал петли?
– Насладись им позже, когда политическая буря уляжется.
Женщины дружили с детства, и у них не было тайн друг от друга.
– К сожалению, он не желает ждать.
– Ах, эти порывистые Карры! – усмехнулась Амелия. – Вот уж кого нельзя назвать образцами приличного поведения!
– Не могу сказать, что прошлой ночью вела себя намного лучше, – призналась Роксана. – Не смогла взять себя в руки, даже несмотря на ужасный риск! Но когда я с ним, Мели... испытываю то, что когда-то испытывала в объятиях Джейми, если ты не посчитаешь меня негодницей из-за того, что сравниваю его с твоим братом. Робби тоже бесшабашен и неукротим. Вспомни, каким был Джейми: вечно смеется, подшучивает, способен сразиться со всем миром и никогда ничего не боится. Ах, с тех пор, кажется, прошла целая жизнь!
В ее глазах блеснули слезы.
– Не плачь, дорогая, – прошептала Амелия, обнимая Роксану за плечи. – Ты заслуживаешь счастья. Не плачь, потому что ты любишь его. И Джейми хотел бы, чтобы ты была счастлива.
– Если бы только мы не запутались в коварной паутине Куинсберри, – выдохнула Роксана, вытирая слезы.
Амелия взяла подругу за руку и повела к скамье, стоявшей довольно далеко от дома.
– По крайней мере позволь мне помочь с детьми. Дэвид терпеть не может приезжать в город, а я вернулась только потому, что мама попросила устроить прием для ее гостей. Но она ненавидит Куинсберри не меньше остальных и поймет, если я снова отправлюсь в Лонгмайр, а заодно возьму твоих детей.
– У меня станет легче на душе, если их здесь не будет, – кивнула Роксана с благодарной улыбкой. – Агнес невыносима. Готова предать каждого ради возвышения Эрскинов.
– А она позволит детям уехать?
– Она так занята планами поскорее утолить похоть Аргайлла, что сделает все, чтобы я проводила с ним побольше времени, – с отвращением пояснила Роксана. – Когда я скажу ей, что еду с ним к Кэтрин, она даже не заметит, что ты увозишь детей. Она готова обедать с самим дьяволом ради того, чтобы Ангус получил английский титул.
– Или заставить тебя обедать с дьяволом.
Роксана брезгливо поморщилась.
– Это произойдет не позднее сегодняшнего вечера.
– Но что ты будешь делать с Аргайллом? – мягко спросила Амелия. – Его нельзя долго водить за нос.
– Я уже сказала ему, что не собираюсь с ним спать.
–И?
– Он был чрезвычайно вежлив.
– Но лжив?
– Да. И все же я не стану с ним спать.
– Даже за английский титул? – с улыбкой осведомилась Амелия.
– Особенно по столь меркантильной причине. Я люблю свою свободу. Она мне милее всего.
– Благодаря Джонни Карру, –пробормотала Амелия.
– Да, – усмехнулась Роксана. – Он защитил меня от всех остальных после смерти Килмарнока. В ответ я сделала то же самое, когда его стали осаждать незамужние женщины.
– Очень удобная дружба.
– И приятная. Если поклонники станут уж очень сильно мне досаждать, Джонни с ними поговорит.
– Дипломатическое предупреждение от лэрда Равенсби неизменно производит сильнейшее воздействие, – сардонически бросила подруга. – Или теперь эта роль перешла к Робби?
– О, он не станет довольствоваться столь скромной ролью, – вздохнула Роксана. – Он хочет быть больше, чем любовником. И одна из самых сложных моих проблем заключается в том, что он ничего не желает понимать. Я вовсе не уверена, что мечтаю снова выйти замуж. Вдовство дает почти полную свободу! И разве он сумеет стать отцом моим детям?
– Хочешь сказать, что вы не сможете убежать от всех и жить лунным светом и страстью?
Роксана с сожалением усмехнулась:
– Приходится каждый день иметь дело с гувернерами, няньками, уроками верховой езды и танцев... и детьми, которые стараются провести со мной каждую свободную минуту. И если уж быть до конца честной, я не уверена, что вихревая энергия и бурный характер Робби Карра не внесут хаоса в мою упорядоченную жизнь.
– Неужели твоя практичность сможет устоять против его непреодолимого обаяния? Дамы выстраивались в очередь к Робби с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать. И я слышала, он очень-очень хорош, – игриво промурлыкала Амелия.
– Не смотри на меня так, – пробормотала Роксана, краснея. – И... да, он очень хорош. Но я надеюсь, что мою безумную страсть погасят все те серьезные обязательства, которые сейчас лежат на мне. Или по крайней мере я смогу до конца осознать огромную разницу в нашей жизни и характерах. Поэтому я буду очень благодарна, если ты ненадолго увезешь детей. Робби не желает быть благоразумным. Он не понимает значения этого слова. И поскольку шпионы Куинсберри снуют повсюду, моим детям грозит опасность.
"Понравиться леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Понравиться леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Понравиться леди" друзьям в соцсетях.