Ее сестра скоро войдет в эту церковь как леди Виктория Фэрлин, а выйдет из нее как леди Хардеуэй. Изабель проглотила комок в горле и сосредоточилась на картине перед собой. Ничто из событий последних дней уже не имело значения, она решила двигаться дальше. Мистер Грейплинг на какое-то время отвлек ее от проблем. Возможно, что-нибудь у них и получится, учитывая время, которое она провела с ним. Хотя Изабель еще не планировала их свадьбу, покамест он был лишь прекрасным средством отвлечься, почти таким же, как она представляла в своих мечтах. Да, Виктория проведет всю жизнь, слушая радостный смех лорда Хардеуэя. Но у Изабель тоже все будет хорошо, и даже лучше.
Даже если Сент-Джеймс не любит Грейплинга настолько, что дошел до того, чтобы ударить его, мистер Грейплинг знает ее лучше и понимает, насколько ей необходимо провести это утро в созерцании музейных картин. Его письма доказали, насколько он заботится о ней и о том, что ей действительно необходимо именно сейчас. Вспомнив вчерашнюю встречу в саду, она улыбнулась: выскользнуть из дому, чтобы встретиться с ним среди роз… этого было достаточно, чтобы своими глазами увидеть, насколько он искренний, что бы ни думал о нем Сент-Джеймс. Мистер Грейплинг настоял, чтобы она приехала сегодня сюда, и его совет оказался просто идеальным решением. Художественные произведения в музее и правда принесли ей успокоение в этот неспокойный день. Он в самом деле очень добрый джентльмен.
Может ли Сент-Джеймс действительно ревновать из-за того времени, которое она проводит с мистером Грейплингом? Наверняка нет. Но это хоть как-то объясняло бы, почему он придирался к такому приятному человеку. Сент-Джеймс тоже поймет все со временем: в такие периоды, как этот, Изабель нуждается в поддержке и надежде. Как ей повезло, что она нашла своего тайного поклонника перед свадьбой Виктории, иначе она была бы морально опустошена гораздо более, чем теперь.
Улыбаясь картинам, она двинулась по коридору к своей любимой. Прогулка мимо произведений искусства из коллекции дедушки напомнила ей, что день превратится в ночь, времена года сменят друг друга, а здесь, на сцене, изображенной красками, ни одна деталь не изменится. На картины можно положиться. Может быть, они не кажутся другим такими уж незыблемыми явлениями, но для нее они были воплощением надежности – прекрасными сценами спокойствия.
Она внимательно рассматривала, как художник создал волны в океане. Даже ветер на этом полотне оставался неподвижным, ничто не могло продолжать движение или начаться заново. Даже корабль с поднятой кормой на волне оставался неподвижным навечно, чтобы любой мог наблюдать эту сцену с благоговением. Это остановленное мгновение длилось бы намного дольше, если бы за картинами хорошо ухаживали, – и она готова была посвятить такой задаче свои дни.
К следующей картине Изабель подходила, уже чувствуя себя лучше. У нее есть эти прекрасные работы, за которыми нужен регулярный уход. У нее есть джентльмен, который настолько внимателен к ее душевному состоянию в день свадьбы ее сестры, и дружеские отношения, которые она ценит. У нее есть много таких людей: Розелин, Эванджелина, а теперь и Сент-Джеймс. Она улыбнулась портрету молодой девушки, стоящей рядом с миской с фруктами. Изабель переживет сегодняшний день без проблем.
Скоро нужно будет идти. Она не может просто так пропустить свадьбу своей сестры, гуляя по верхним комнатам Британского музея. Никто не поймет причин этого.
Подойдя ближе к своей любимой картине в коллекции, той, на которой изображен замок, одиноко стоящий на склоне холма, она улыбнулась. Она часто сожалела, что не может там жить…
И вдруг – удар!
Кто-то сбил ее с ног, ударив сбоку по голове, и звук удара гулким эхом отдался в ее голове. Ослепляющая, резкая, раскалывающая голову на куски, заглушающая все остальное боль. Комната поплыла у нее перед глазами, и все почернело.
Колени подкосились, и она начала падать… падать… падать…
Последнее, что она запомнила, – замок, гордо стоящий на фоне неба, призывая ее войти внутрь и остаться в его стенах навсегда.
Глава девятая
Общество запасных наследников
Отчет о произошедшем
30 сентября 1813 года
Теперь известно, что г-н Реджинальд Грейплинг более двух лет незаконно брал деньги из Вестминстерского пансионата (в дальнейшем – ВП), начиная с того момента, когда в июне 1811 года ему было поручено задание защищать пансионат под руководством Общества запасных наследников. Недостающая сумма (точный учет – см. Приложение C) была обнаружена мистером Генри Фэрлином во время проведения аудиторской проверки бухгалтерских книг ВП по просьбе мадам Моллой, владелицы дома. Аудит проводился после того, как одной из женщин, проживающих в ВП, мисс Мэгги Редмонд, были выдвинуты обвинения в адрес мистера Грейплинга. Эта информация была представлена на рассмотрение г-ну Фэллону Сент-Джеймсу вчера, 29 сентября. По поручению г-на Сент-Джеймса началось тщательное расследование. Недостающие средства были возвращены после обыска в доме Грейплинга, проведенного мистером Келтоном Брайсом. Грейплинг при обыске не присутствовал.
В одиннадцать часов утра сего дня мистер Грейплинг был обнаружен за чаепитием в гостиной заведения мадам Моллой. Через несколько минут мисс Мэгги Редмонд была найдена без признаков жизни на полу своей комнаты в том же заведении. Тело мисс Редмонд было связано и целиком покрыто мелкими ножевыми ранами, рот заткнут кляпом. Когда ее нашли, на ней был только медальон, который, как утверждают свидетели, мистер Грейплинг преподнес женщине в качестве подарка несколько месяцев назад в знак его привязанности. Такая глубина ран свидетельствует о том, что мисс Редмонд истекала кровью большую часть ночи. У мистера Грейплинга на первом этаже, где он ждал, когда она пройдет мимо, имелось орудие убийства…
– Весь высший свет Лондона здесь, – сквозь стиснутые зубы прошипел Хардеуэй.
Фэллон окинул взглядом церковь и попытался приблизительно подсчитать число присутствующих.
– Я бы сказал, что здесь половина общества, – через секунду пробормотал он. – Конечно, многие сейчас не в городе.
– Я имею в виду, почему тут так много людей? – спросил Хардеуэй, как он думал, шепотом, но это больше походило на низкий рык, который люди, сидящие в первом ряду перед ними, не могли не услышать.
– Нечасто закоренелые холостяки и любимцы светской публики наконец связывают себя узами брака, – объяснил Фэллон, опустив тот факт, что он лично попросил кое-кого оказать ему услугу – чтобы на венчании присутствовало внушительное число людей. Не было никакого смысла проводить свадьбу для отвлечения внимания от недавних бедствий, если никто не придет на мероприятие, а он не хотел, чтобы его несчастный друг женился без достаточной на то причины. Его преследовало чувство вины в связи с необходимостью быть безжалостным и проявить эту безжалостность, жертвуя холостяцкой свободой одного из своих старейших друзей. За эту высокую цену свадьбу нужно было провести так, чтобы ее обсуждали в течение нескольких недель подряд.
– Я не представление в парке, чтобы на меня все пялились, и не называй меня любимчиком светской публики!
Фэллон взглянул на Хардеуэя, который стоял рядом с ним, подавленно улыбаясь. Его надо было поддразнить, чтобы вызвать ответную реакцию, выпускающую пар.
– Вы оба сегодня часть этого представления. Разве это не чудесная возможность?
– Заткнись, пока я тебя не ударил, Сент-Джеймс!
Хардеуэй тут же пожалел о своих словах и, повернувшись, уставился на Фэллона:
– В последнее время ты что-то стал слишком болтливым. Это странно. Мне это нравится, но это странно.
Фэллон не ответил. Но так и есть, за последние несколько недель он наговорил слов больше, чем за весь год. В течение этого периода появилось только одно изменение, на которое он мог возложить вину за такую странность, – леди Изабель Фэрлин.
Образ этой девушки, с ее невероятно веселым нравом, каким-то образом пробрался во все его существо, и ситуация становилась все хуже с каждым днем, когда он видел ее. Он и сам обнаружил, что разговаривает чаще, чем раньше. Хуже всего то, что он не говорил ничего важного; его слова были едва ли не досужей болтовней. Он внутренне передернулся и принял соответствующую ситуации позу перед присутствующими, пробегая глазами по толпе.
Где же леди Изабель? Он еще не видел ее. Должно быть, она составила компанию своей сестре. Или, возможно, была слишком расстроена свадьбой, чтобы сидеть и ждать, пока начнется торжество. Начало затягивалось.
Фэллон сопротивлялся желанию вытащить карманные часы и проверить время, зная, как много глаз направлено на него, пока он ждет у алтаря. Он не привык находиться перед толпой людей, предпочитая править из тени, где он всегда мог проверить время, когда того захочет.
Его блуждающий взгляд упал на Эша Клобейна и его молодую супругу Эванджелину, тихо беседующих друг с другом. Клобейн не рвался заключить брак, а уж тем более с дочерью своего заклятого врага, пока это все-таки не произошло. Все вокруг постепенно менялось, но счастье, которое Фэллон прочитал на лице Клобейна, успокоило его.
– Где моя невеста? – прошипел Хардеуэй, возвращая внимание Фэллона к происходящему. – Она уже должна быть здесь.
Как и ее сестра, кстати. Но Изабель нигде не было видно. Гул толпы становился все громче, собравшиеся начинали терять терпение. Наконец Виктория появилась в дверном проеме церкви, с балкона над их головами заиграла музыка, и гомон толпы затих. Глаза девушки метнулись по помещению, окидывая взглядом толпу.
Изабель… Значит, она не с сестрой. Да где же она? Пробегая глазами по лицам собравшихся в церкви, Фэллон обнаружил, что не только он один заметил отсутствие Изабель. Ее имя произносили бессловесным шепотом довольно много людей, а иные вытягивали шеи, разыскивая ее. Что-то было не так. Изабель хорошо знала правила высшего общества, чтобы понимать, что не может воздержаться от этого события. Она знает, какова реальность ожиданий общества – все будут это обсуждать. Видимо, она была более расстроенна и безутешна из-за сегодняшнего дня, чем он себе представлял. Ее необходимо найти!
"Порочный наследник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Порочный наследник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Порочный наследник" друзьям в соцсетях.