— Чуть не забыла. Держите, — я порылась в карманах и вытащила пузырек из темного стекла.
— Что это? — он взял его с некоторой опаской.
— Яд наги, — я стащила пуховик и бросил его на пол. Жарко. — Знакомый прислал. Разумеется, я по-прежнему не имею никакого отношения к Бхогавати, — язвительно добавила я в ответ на его незаданный вопрос.
— Вы приготовили для меня подарок? — Снейп разглядывал пузырек, блестевший в пламени камина.
— Я была не так зла на вас, чтобы прислать его в рождественском пироге. Но достаточно зла, чтобы передумать присылать вообще, — сказала я.
А в итоге пришла и вручила его лично.
Снейп нахмурился.
Ох, все же он выставит меня за дверь.
Он поднялся с кресла с очень недовольным лицом, и я приготовилась уходить.
— Акцио, — прошептал он без всякой палочки, и ему в руки прилетел увесистый прямоугольный сверток в простой коричневой бумаге. Помедлив, он молча вручил его мне.
«Великобритания, Лондон. Пл. Гриммо, 12. Мисс Гертруде Блэк».
Пару секунд я просто хлопала глазами.
— Но его бы не успели доставить, — произнесла я, глядя на надпись. Снейп не ответил, и я догадалась: — Вы раздумали его отправлять. Почему?
— Я посчитал это неуместным.
Мне кажется, он совсем не шевелился, когда я разрывала бумагу.
Справочник простейших реагентов.
Я замерла, положив пальцы на новенькую шершавую обложку.
— Это предложение?
— О чем вы, Блэк? — резко спросил Снейп.
Я закусила губу и уставилась на золотые буквы названия.
— Я могу не отвечать сейчас?
— Можете.
Я забралась на диван в обнимку со Справочником. Снейп ушел на кухню за новым чаем.
— Ты ненормальная, Грета, — сказал мне Том.
«Ты, знаешь ли, тоже не вписываешься в портрет среднестатистического человека», — огрызнулась я, сползая по спинке дивана и устраивая голову на подлокотнике. Как хочу, так и отмечаю Рождество.
Том покачал головой, а я уставилась на камин. Хорошие, все же, получились огоньки. Нарядные. Лучше, чем у Флитвика.
С этой позитивной мыслью я благополучно уснула.
Глава 61. Сон в зимнюю ночь
Я вдохнула изумительный запах свежесваренного кофе и выпечки. Потянулась, и тяжелый Справочник соскользнул с пледа и шмякнулся на пол.
— Наконец-то, — закатил глаза Том. — Я уже одурел тут торчать.
Похоже, Тому действительно не нравилось проводить время в гостях у Снейпа, если он заговорил такими грубыми словами.
Я протерла глаза, пригладила растрепавшуюся косу и огляделась. Тусклый свет пробивался сквозь затянутые льдом стекла. Вчерашние огоньки почти погасли. Пламя в камине плясало весело и ярко.
Я отбросила тонкий шерстяной плед, побитый молью, и пошла на кухню, откуда доносились ароматы.
— Доброе утро, профессор.
— Блэк, — в своей привычной манере произнес Снейп, сворачивая газету.
Мои губы против воли расползлись в улыбке. Было в этом всем что-то нереальное. Я на кухне у Снейпа. И он не кричит на меня и не метает свои острые взгляды.
— Вы напекли булочек? — не удержалась я от вопроса, стягивая одну с тарелки и подвигая к себе заварочник.
— Еще чего, — процедил он, наливая в мою кружку кипятка из старого медного чайника на плите. — Они из пекарни.
Я подперла кулаком щеку и с умилением уставилась на него, вдыхая душистый аромат чая.
— Прекратите на меня пялиться, — приказал Снейп, прячась за газетой.
Я отщипнула кусочек от пышного края булки.
— Знаете Блэк, — начал Снейп после затяжного молчания. — Я не считаю вашего отца ни достойным человеком, ни хорошим родителем…
— Но? — спросила я, когда его пауза затянулась.
— Но все же вы слишком жестоки с ним, — он убрал газету и уставился в затянутое ледяными узорами окно. Его черные глаза, как всегда, ничего не выражали. — Спустя годы вы будете жалеть о том, как ведете себя сейчас.
Вот как.
Я уставилась в свою кружку, в которой плавали чаинки и лепестки.
Не ожидала от него таких слов. Где же вся его ненависть? Я даже не знала, что он способен на такие размышления.
— Хотите, чтобы я помирилась с ним?
— Не хочу, — Снейп встретился со мной взглядом. — По моему мнению, Блэк заслуживает того, чтобы страдать. Но если вы оттолкнете его, то совсем потеряетесь.
Потеряюсь?
Я хотела спросить его, что это значит, но не успела. Раздался едва уловимый ухом звон, и он встал, скрывшись в прихожей. Открыл дверь, и я с ужасом подумала, что за ней окажется Сириус. Но нет. Спустя секунду в кухню вбежал Кричер.
— Хозяйка Гертруда, к вам пожаловал мальчишка Драко Малфой, сын лорда Люциуса Малфоя, — отрапортовал он.
И по его взволнованному лицу я поняла, что должна встретить гостя незамедлительно.
Черт.
Ремус Люпин накладывал чары на разбитые губы Драко Малфоя.
Я скинула пуховик в руки Пигли и влетела в кухню дома Блэков.
— Что случилось?! Ты цел?! Кричер, усиль защиту дома! Никого не впускать! Кто на тебя напал?! — я плечом потеснила Люпина и взяла его лицо в руки. — У тебя жар!
— Да уймись ты! — поморщился Драко, убирая мои руки. Его щеки горели.
— Ты ранен?!
— Нет! — психанул Малфой. — Простыл… наверное… не знаю, — его губы вдруг дрогнули.
— Юный лорд Малфой сбежал из дома, — пискнул Пигли и протянул чашку с отваром. Судя по запаху — жаропонижающая настойка.
— О, Драко, — наполовину с облегчением, наполовину с жалостью, произнесла я и притянула его к себе. Драко Малфой пару раз всхлипнул мне в плечо и отстранился, пряча глаза и вытирая сопли. Взял у Пигли кружку.
— Поругался с отцом? — спросила я, и он кивнул. — Всерьез?
Драко поставил кружку на стол и шмыгнул носом.
— Можно я поживу у тебя? — вместо ответа спросил он.
Драко Малфой свалился с пневмонией.
Не одна я скандалила в Рождественский вечер. Люциус был недоволен сыном. Он вел себя вразрез с его убеждениями и позорил фамилию. Люциус был уверен, что слабохарактерный Драко окончательно попал под дурное влияние этой Блэк и ее дружков, и заявил, что начиная с четвертого курса, сын будет учиться в Дурмстранге.
Драко был категорически не согласен с позицией отца, что тому и высказал. Люциус пригрозил лишить его наследства и карманных денег, а то и вовсе отречься от наследника. За сына вступилась Нарцисса и тоже получила свою порцию оскорблений.
Драко вышел из себя и заявил, что плевать хотел на наследство, репутацию и весь род Малфоев, за что получил по лицу, был лишен палочки и заперт в своей комнате.
Тогда юный лорд Малфой разбил окно и вылетел в него на своей новенькой Молнии, которую Нарцисса подарила ему на Рождество.
Летел он долго, по дороге заблудился, лишь каким-то невероятным чудом достиг Лондона и не иначе как по зову блэковской крови, которой в нем была половина, нашел площадь Гриммо.
— Что вам, Люпин? — жестко спросила, с ужасом узнавая в своем голосе снейповскую интонацию.
Драко выпил, наверное, литр всяких лечебных зелий, за которыми Рита в компании Кричера оперативно сгоняла в Косой переулок, и уснул. Я приняла ванну и спустилась вниз. Сириус со мной не разговаривал и демонстративно ушел в другую комнату. Рита отправилась проводить с ним беседу. Что-то как-то нервно начались каникулы.
— Сириус сказал, ты на меня жутко сердишься, — Люпин уселся напротив, и я кивнула Пигли, нерешительно замершему рядом. Он радостно улыбнулся и кинулся мутить чай для дорогого гостя.
— Сержусь. Я на вас обоих сержусь. За то, что бросили единственную дочь своего лучшего друга на произвол судьбы у каких-то магглов, — я скривила губы, ступая на опасную дорожку своих обид. Впрочем, он сам начал. — А на вас, Люпин, я сержусь в дюжину раз больше. За то, что предали друга.
Люпин грустно улыбнулся. Глаза-то у него правда какие собачьи. Сразу вызывают желание пожалеть и потрепать по седеющей башке.
— Если бы я только знал правду…
— Никто не знает всей правды, Люпин! — резко ответила я. — Правда, она здесь, — я стукнула себя кулаком по груди и ушла в свою комнату.
— Мне понравилось, — сказал Том, когда мы поднимались по лестнице. — Правда — она здесь, — он с улыбкой повторил мой жест.
«Ой, вот только не надо насмехаться!»
— Я не насмехаюсь, — он спрятал улыбку. — Мне правда понравилось.
Высокий потолок просторной залы Малфой-мэнора эхом отражал каждое слово разговора.
Снейп замер у моих ног.
— Мой Лорд…
— Я теряю терпение, Северус, — я крутил в пальцах палочку.
— Я верно служил вам… я предан вам всей душой… — бормотал Снейп, склонив предо мной голову.
Я холодно прервал его:
— О чем ты хочешь попросить?
— Я прошу вас... пощадите женщину… Лили Поттер… не убивайте ее.
Я молча смотрел на жалкого слизняка у моих ног. Северус подавал большие надежды. И что в итоге. Женщина.
— Мой Лорд, в пророчестве ничего не сказано… о ней…
— Я не собираюсь щадить союзников Альбуса Дамблдора, — произнес я.
— Прошу Вас… умоляю… она безобидна… Убейте ребенка, но пощадите женщину…
Отвратительно.
— Круцио.
С криком я свалилась с кровати.
Тут же появился Кричер.
— Хозяйка Гертруда, вам приснился кошмар? — на всякий случай спросил он, готовый защищать меня от всевозможных врагов.
— Да. Все в порядке, — отдышавшись, сказала я. — Можешь идти.
Кричер с хлопком исчез.
Я поднялась с пола и залезла на кровать. Посмотрела на Тома, который сидел в кресле, уперев локти в колени и сжимая ладонями голову.
— Вот и вторая часть той ночи, — пробормотал он, не поднимая головы. — Как тебе? Здорово, правда? Милейший человек этот твой Снейп!
— Отвали.
Я обхватила плечи руками и принялась дышать по технике Арка.
Черт.
Глава 62. В желтом круге арены
"Последняя из рода Блэк" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последняя из рода Блэк". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последняя из рода Блэк" друзьям в соцсетях.