Маргерит стало страшно, и она прижала руку к сильно бьющемуся сердцу.
— Нам придется отвезти шпиона к границе Кента. Выбора у нас нет. Он слишком слаб, чтобы добраться туда самостоятельно.
— Да, выбора нет, — вздохнул он и перескочил через подоконник. Вид у него был мрачный.
— Не нравится мне это, тем более что Эмерсон мой друг. Но я не хочу, чтобы Тирнана арестовали. Я привел еще одну лошадь.
— Пойдем посмотрим, сможет ли он ехать верхом.
— Должен, — ответил Чарлз.
— Если солдаты поймают нас… — Маргерит не закончила так все было ясно.
Чарлз отодвинул стенку. В тайнике горела свеча, и Тирнан сидел, опираясь на подушку. Его лицо еще горело от лихорадки, но жар спал, как отметила Маргерит, дотронувшись до его лба.
— Мне надоело смотреть на эти темные стены, — пожаловался юноша, неуверенно становясь на ноги.
— Пойдем, старина. Нам пора, — позвал его Чарлз, накидывая ему на плечи плащ. — Надеюсь, у тебя хватит сил доскакать до побережья?
Тирнан криво усмехнулся.
— Должно хватить, не так ли?
Маргерит услышала слабое звяканье упряжи и тяжелые шаги у дома.
— Тихо! Кажется, солдаты входят в дом. Мы должны уйти через подземный ход.
Чарлз поморщился и задвинул стенку. Маргерит отвернулась, развязала тесемки нижней юбки с кринолином и сбросила ее на пол. Она покраснела, ожидая, что над ней будут смеяться. Но с обручами она не пролезла бы через узкий ход. Она затолкала юбку под кровать в самый темный угол.
Чарлз задул свечу, Маргерит на ощупь пробралась к крышке люка и с помощью Чарлза подняла ее. Крышка заскрипела, и Маргерит испугалась, что этот скрип услышат в доме.
Тирнан, тяжело дыша, спускался по ржавой лестнице в затхлый подземный ход. Кучи земли и камни затрудняли передвижение, и Тирнан все время спотыкался. Он слишком слаб, думала Маргерит, идущая впереди, пригнув голову и держась за сырые стены. Путь ее лежал к заброшенному колодцу. Они долго шли по тайному подземному ходу, и вот наконец Маргерит почувствовала дуновение свежего ночного ветерка.
Почти добрались.
Где-то позади тихо ругался Чарлз. Главное — их не преследуют… Пока. Она мечтала поскорее выйти за пределы имения, тогда мужчины смогут скрыться от погони.
— Надо подождать, пока уйдут солдаты, — прошептала она. — Здесь они нас не найдут.
— Они удивятся, не обнаружив тебя дома.
— Но я же не под домашним арестом, Чарлз. — Ей удалось улыбнуться. — Я имею право принимать участие в местных развлечениях или отказаться принимать визитеров.
— Да, но, насколько я знаю Эмерсона, у него нюх как у ищейки. Он будет совать нос во все углы.
— Но пока он мало чего разнюхал, — самодовольно усмехнулась Маргерит.
— У него не хватает людей, но он никогда не отступает.
— Везет же мне, — недовольно проворчал Тирнан.
— Так вам и надо, — сердито сказала Маргерит. — Впутались в это дело, и ради чего? Какие бы известия вы ни везли Карлу Стюарту, они не помогут ему вернуть английский и шотландский трон.
— Вы слишком пессимистично смотрите на вещи, — привалившись к каменной стене колодца, проговорил Тирнан, тяжело дыша и вытирая выступивший на лбу пот.
Небо очистилось от туч, и сквозь ветки ежевики мерцали звезды. Хорошо, что в лесу не будет слишком темно, подумала Маргерит.
Она покосилась на Чарлза, ей хотелось поблагодарить его за то, что помог ей в такой трудной ситуации. Этот великодушный поступок мог стоить ему жизни, и она восхищалась его храбростью. Чарлз не предает своих друзей. Он обладал многими привлекательными качествами, о которых она и не подозревала.
— Солдаты где-то рядом, похоже, окружили дом, — прошептал Чарлз, прислушиваясь к звяканью оружия. — Нам надо затаиться.
Время тянулось, словно увязнув в густом сиропе. Маргерит от страха начала терять самообладание. Лишь бы пережить эту ночь, и тогда она сделает все, чтобы Чарлз забыл о своих обидах.
— Тише! Судя по стуку копыт, они направились к дому Хэнкока.
Маргерит решительно взобралась по ржавым перекладинам к отверстию колодца, прикрытого досками и ветвями ежевики. Она раздвинула доски и выглянула наружу.
— Скорее! Солдаты могут вернуться, — поторопила она своих спутников, помогая Тирнану, которого сзади подталкивал Чарлз, перевалиться через край колодца. Руки Тирнана были липкими от пота, и он не мог унять дрожь. Видимо, от напряжения у него снова поднялась температура. Хорошо, что повязка на руке оставалась сухой. Рана заживала.
Оказавшись позади конюшни, они прислушались, но все было тихо. Чарлз поднял голову и пронзительно свистнул.
— Я оставил Грома на лугу, вторая лошадь привязана к седлу.
Послышался шорох ветвей и лошадиный храп, и через мгновение из зарослей появился Гром со своей спутницей, чалой лошадкой в белых «чулках».
— Маргерит, ты должна вернуться домой. Твоя роль в этом приключении закончена, — непререкаемым тоном заявил Чарлз.
— Нет, тебе может понадобиться помощь.
Не успела Маргерит это сказать, как Тирнан навалился на Чарлза, и тот с трудом устоял на ногах.
— Черт! Он потерял сознание. — Чарлз подтащил юношу к жеребцу и, словно мешок с мукой, закинул его на спину ? коня. — Придется его поддерживать. — Чарлз вскочил в седло и посмотрел на Маргерит. — Ты сделала достаточно. Возвращайся домой. Я скоро приеду к тебе.
Маргерит хотела возразить, но нельзя было терять драгоценного времени. Она пошла за ними по дороге. Чарлз направил Грома к роще, кобылка бежала следом. Они уже добрались до опушки, когда раздались крики и топот ног бегущих в их сторону людей. Прогремел выстрел.
— Они вернулись! — ужаснулась Маргерит. — Они нас увидели!
Чарлз, тихо выругавшись, отвязал поводья второй лошади от луки своего седла и бросил их Маргерит.
— Бежим!
Он подождал, пока Маргерит усядется в седло верхом. Она нащупала стремена, и лошадь поскакала за Чарлзом. Они мчались во весь опор, моля Бога, чтобы лошади не попали ногой в яму или не зацепились за корень.
Через несколько минут солдаты остались позади.
Чарлз придержал коня.
— Мы были на волосок от гибели, — тяжело дыша, произнес он. Посмотрев на Маргерит, сидевшую верхом на лошади, Чарлз улыбнулся: — Ты не теряешь присутствия духа. Другая бы упала в обморок.
Маргерит покраснела и попыталась расправить юбки, не приспособленные для верховой езды.
— Лучше сидеть в неприличной позе, чем попасть в руки солдат. — Она огляделась вокруг, луна освещала деревья таинственным светом. — Они могут снова начать рыскать по лесу.
— Возможно… нам лучше отправиться на восток. И как можно скорее добраться до Кента.
Он натянул поводья, Маргерит пришпорила свою лошадку.
Спустя полчаса, прорвавшись сквозь заросли, Гром выскочил на дорогу, ведущую к Льюису. Маргерит узнала изогнутые ветви двух старых дубов, которыми всегда восхищалась, когда ездила в город.
— Здесь опасно, — предупредила она, подъезжая к Чарлзу так близко, что их колени соприкоснулись. — Солдаты наверняка выставили посты и будут обыскивать всех проезжающих.
— Ты права, однако мы не можем останавливаться. Как только заметим что-нибудь подозрительное, сразу свернем в лес.
Тучи вновь закрыли небо. Воздух, плотный как туман, застыл в тревожном ожидании. Вдали сверкнула молния и прогремел гром. Маргерит вытерла со лба липкий пот. Все предвещало сильную грозу. Она быстро приближалась.
— Надо найти укрытие, — озабоченно произнес Чарлз, оглядываясь. — Если Тирнан промокнет, он может умереть.
— Он все еще без сознания? — спросила она, но, взглянув на безжизненное тело Тирнана, уже получила ответ.
— Ему нужен отдых, — вздохнул Чарлз. — Не знаю, что мы скажем Нику, если он умрет. Он души не чает в своем кузене.
Они молча ехали по дороге, яркие вспышки молний сверкали все ближе, и каждый раз Маргерит вздрагивала. Пошел дождь, крупные теплые капли вскоре превратились в ливень, ударявший по кронам деревьев и превращавший дорогу в жидкую грязь.
— Сюда! — крикнул Чарлз, стараясь перекричать шум дождя. — Спрячемся в чаще, но подальше от высоких деревьев. — Он спустился в неглубокий овраг, по дну которого бежал ручей. Лошадка Маргерит осторожно продвигалась по размякшему берегу за Громом. За несколько минут платье Маргерит промокло насквозь, ручейки стекали с ее волос на шею. Безысходность. Только этим словом она могла бы описать свое состояние.
Наконец Чарлз нашел нависшую над оврагом скалу, покрытую зеленым мхом. Он соскочил на землю и повел лошадей в укрытие. Неожиданно он наткнулся на небольшую пещеру, но в ней не хватало места для лошадей..
Здесь они смогли укрыться от дождя. Над их головами грохотал гром, иногда его глухие раскаты напоминали камнепад. Маргерит соскользнула с седла и, вытерев лицо, отжала воду из волос и юбок, мрачно подумав, что отдала бы все на свете за сухое полотенце и одежду.
— Мы переждем здесь грозу. — Чарлз снял Тирнана с коня, отнес в пещеру и осторожно положил «на землю.
Юноша застонал и открыл глаза.
— Где я?
— Пока еще на свободе, — ответил Чарлз.
Маргерит вытерла лицо Тирнана краем Нижней юбки, а Чарлз нашел в седельной сумке оловянную кружку. Он набрал в нее воды из ручья и поднес к губам Тирнана.
— Пей.
Зубы юноши стучали о край кружки, и большая часть воды стекала по подбородку. Ему удалось спастись от солдат, но он может умереть от лихорадки, подумала Маргерит.
Чарлз завернул его в свой толстый плащ. Хотя он и намок, но все же защищал от холода. Ночь была теплой, но после грозы могло похолодать.
Тирнан выпил еще немного воды. Маргерит гладила его по голове, и он, успокоенный, погрузился в крепкий здоровый сон.
— Пойдем, — позвал ее Чарлз. — Мне надо кое-что тебе сказать. — Он помог ей встать и отвел в сторону. Они остановились на краю площадки и смотрели на сплошную стену дождя и вспышки молний. — Если со мной что-нибудь случится, ты отвезешь Тирнана к Нику. Он возьмет всю ответственность на себя. Ты сделала для Тирнана все, что могла.
"Поцелуй разбойника" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй разбойника". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй разбойника" друзьям в соцсетях.