29
Хасар сидел на корточках возле дерева, а Тэмуджин выглядывал из кустарника. Бектер сторожил лошадей на бугорке, среди травы. Саадак лежал рядом. Он посмотрел через левое плечо на лес, Хасар замер.
Три дня они дожидались, чтобы застать Бектера одного. Бэлгутэй пошел поохотиться на птиц в то утро, взяв с собой Тэмугэ. Когда мальчики выходил из юрты, Тэмуджин улыбнулся.
Тэмуджин лег на землю. Сжимая лук и две стрелы, он пополз к бугорку. Он хотел приблизиться к Бектеру со спины. Задача Хасара была более трудной, он должен был подкрасться спереди, и Бектер со своего бугорка мог увидеть его.
Хасар постарался не выдавать себя. Тэмуджин не поручил бы ему более рискованной части задачи, если бы не был уверен в его меткости.
Хасар оставил колчан и саадак у дерева — он решил взять всего одну стрелу. Если с первого выстрела не попадет, второй вряд ли успеет сделать. Но он не промахнется, он поражал цели и потрудней. Подстрелить Бектера не труднее, чем бить зверушек на охоте.
Он медленно полз в высокой траве. Ветер шевелил травинки, скрадывая его движения.
Бектер, в конце концов, был всего лишь дичью, которую надо выследить, застать врасплох и взять.
Пот заливал глаза и тек по шее. Он смаргивал капли. Мышцы напрягались все больше по мере того, как он подползал к бугорку. Бектер смотрел направо, изучая горизонт. Рука Хасара сжимала лук, он прилаживал на тетиву стрелу. Тэмуджин, наверно, уже на месте, но выжидает для верности.
— Он не остановится, — сказал Тэмуджин, когда они все обдумывали. — Он думает, что я теперь забит, и он уберет меня с дороги, если представится случай.
Хасар вздохнул, удивившись своему спокойствию. Он может положиться на свою меткость, попасть нетрудно. Он вскочил и натянул тетиву. Бектер бросился к саадаку.
— Не трогай оружия, — крикнул Тэмуджин, — а то умрешь. — Бектер оглянулся, в траве стоял Тэмуджин с луком. — Я хочу услышать твои последние слова.
Бектер медленно вытянул руки вперед. Если он и испугался, то не показывал этого.
— Что это? — спросил Бектер, не сводя глаз с Хасара. — Что, по-твоему, ты делаешь?
— Вынимаю соринку из глаза, — ответил Тэмуджин. — Выплевываю осколок кости, которым чуть не подавился.
— Разве у тебя мало врагов? Отделываешься от меня, но это не поможет тебе справиться с ними.
— Я отделаюсь от камня, попавшего под колесо моей повозки.
Руки Бектера задрожали.
— Что бы вы со мной ни сделали, — крикнул он, — не убивайте моего брата Бэлгутэя.
Охваченный вдруг чувством неуверенности, Хасар опустил лук. Он не ожидал, что Бектер будет просить за брата.
— Да вы и меня не застрелите, — добавил Бектер. — Глупо было бояться вас обоих. — Он сел, скрестив ноги. Хасар увидел презрительное выражение его лица. — Тэмуджин — это просто змея, подкравшаяся сзади. А ты, Хасар… ты всего лишь собака, которую натравливают. Я его знаю. Может, и ты такой же. Думаешь, правду можно скрыть?
Хасар задрожал от злости. Рука Бектера метнулась к своему оружию. Хасар прицелился и почувствовал внезапное облегчение, когда стрела понеслась к цели. Стрела торчала в груди Бектера, а в спину ему выстрелил Тэмуджин. Бектер открыл рот, на лице было написано удивление. Изо рта полилась темная жидкость, и он медленно повалился на бок.
Ноги Хасара, казалось, вросли в землю. Затем он побежал к пригорку с колотящимся сердцем. Он все еще думал, что Бектер пошевелится, сядет и выдернет из себя стрелы.
Тэмуджин вскарабкался на пригорок и стоял над телом. Хасар взглянул вниз. Черные глаза Бектера были открыты и смотрели вверх. Лошади подняли головы, учуяв смерть. Хасар дрожал, ужаснувшись содеянному.
— Ты хорошо действовал, Хасар, — сказал Тэмуджин, вцепившись пальцами в его плечо. — Мы убили нашего первого врага вместе. — Он опустился на колени, вытащил стрелы из трупа, а потом мазнул кровью руку Хасара. — Никогда не забывай то, что мы сделали сегодня.
Они раздели тело, оставили его на пригорке и погнали лошадей обратно в лес. Тэмуджин молчал. Хасар не мог бы сказать, что брат переживает содеянное и сожалеет.
Бектер умер. У Хасара было дикое ощущение — то ли торжества, то ли ужаса. Бектер никогда не будет больше воровать, отнимать что-либо или бить кого-нибудь. Хасару больше не надо его бояться. Их с братом стрелы покончили с мучителем. В конце концов, все было просто.
Когда лошади были в загоне, Тэмуджин поднял одежду и оружие, снятые с тела. Хасар почему-то полагал, что Тэмуджин сумеет скрыть все. «Мать узнает, — думал он лихорадочно. — Она узнает тотчас, как увидит нас».
Хачун острил наконечник копья. Тэмуджин махнул ему рукой.
— Иди на поляну, — сказал он, — и сторожи лошадей. Я сменю тебя скоро.
— Но…
— Иди.
Хачун широко открыл глаза, взглянув на лицо Тэмуджина. Он вскочил и убежал.
Хасар с Тэмуджином вошли в юрту. Сочигиль сидела на постели, чиня сорочку. Оэлун искала вшей в голове Тэмулун.
— Вы так быстро взяли дичь? — спросила она, не глядя.
— Сегодня мы охотились на другую дичь, — сказал Тэмуджин, — свалили ее. Мы вернулись с лошадьми — Хачун сторожит их.
Он бросил узел на землю.
Он признался. Хасар затаил дыхание. Оэлун смотрела на них обоих, потом вскочила.
— Я вижу, что вы сделали! Какой злой дух внушил вам это?
— Это надо было решить, — сказал Тэмуджин. — Я положил этому конец.
— Убийцы! — закричала Оэлун. — Оба вы убийцы! — Сочигиль в растерянности уронила шитье. — Как вы могли? Как могло мое чрево дать жизнь таким сыновьям? Как много зла вы сегодня содеяли? Вы убили только Бектера или лишили бедную Сочигиль обоих сыновей?
Сочигиль вскрикнула, сорвала с себя платок и бросилась на постель, колотя подушки.
— Я проклинаю вас! — кричала Оэлун.
— Я сделал только то, что пришлось сделать, — сказал Тэмуджин спокойным тоном. — Я отделался от своего мучителя, а у Сочигиль-экэ остался еще один сын.
Оэлун дала Тэмуджину пощечину.
— Убийца! Ты вышел из моего чрева со сгустком крови в руке, и теперь ты омрачил мир кровью своего брата!
Она ударила его еще раз. Он покачивался от ее ударов, но взгляд его был ледяным.
— А ты! — Оэлун подошла к Хасару и ударила его по лицу, он отшатнулся. — Ты похож на дикую хасарскую собаку, которая дала тебе имя! Вы звери, оба, хватающие жертву, не раздумывая, кусающие собственные тени — вы не лучше птицы, пожирающей своих птенцов, или шакала, который бросается на любое приближающееся существо! Будь я проклята за то, что родила вас!
Она колотила Хасара кулаками по голове, пока у него уши не распухли. Он побежал было к выходу, но она схватила его за ворот, швырнула на землю, тыкала носками в ребра, а потом обернулась к Тэмуджину.
— Это ты втравил своего брата в это злое дело — я тебя знаю! Ты сделал его своим соучастником! Убийца!
Она подняла руку, но Тэмуджин перехватил запястье.
— Нет, мама, — сказал он. — Ты не будешь меня больше бить.
Оэлун посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Хасар ожидал, что она опять раскричится, но она молчала, она даже вроде бы испугалась. Вопли Тэмулун заглушили рыдания Сочигиль.
Тэмуджин отпустил руку матери. Она, не двигаясь, наблюдала за ним.
— Ну, все, — сказал Тэмуджин, повернулся и вышел. Хасар выбежал следом.
Они послали Хачуна обратно в юрту. Тэмуджин долго кружил по поляне, пока не подсел к Хасару. Лошади топтались, задирая друг друга, пока в лесу не начало темнеть.
Хасар подбросил сучьев в костер и оперся спиной о дерево. Он сделал то, что ему велел Тэмуджин. Раз он уже начал ползти в траве, назад ходу не было.
Он не думал о том, что случится после смерти мальчика. Сочигиль-экэ рыдала бы и вопила, но они ее не боялись. Бэлтугэй горевал бы, но он отныне боялся бы Тэмуджина; втайне он испытывал бы облегчение — брат помыкал им тоже. Тэмугэ и Хачун не питали приязни к погибшему мальчику, а Тэмулун в ее возрасте было все равно. Но он не предполагал, как поступит мать.
Она могла бы выгнать их. Даже Тэмуджин оробел бы, если бы она преградила им путь в юрту. Они могли бы поехать в стан к Джамухе, но джайраты вряд ли приняли бы мальчиков-изгоев.
Хасар знал, что заставило брата отнять жизнь у Бектера. Ему хотелось покончить с присвоением добычи и драками, но, может быть, имелись другие пути для этого. Бектер был соперником Тэмуджина, но это как-нибудь утряслось бы с взрослением.
Намеки о Джамухе и грязное слово, брошенное в лицо Тэмуджину у Онона, ускорили смерть Бектера. Может, он говорил правду. Хасар вздрогнул, вспомнив смех и странные звуки, которые он слышал той ночью.
Он не будет мусолить подобные мысли. Бектер врал, он нагородил много лжи. Его смерть была делом чести; Тэмуджин заткнул глотку лжи, направленной против него и его анды.
Уже совсем стемнело, когда Хасар услышал шаги под деревьями. Он уже держал лук, когда Оэлун появилась на поляне с корзиной в руке. Она обошла загон, подбирая лошадиные яблоки, а потом присела перед сыновьями.
— Я делаю все, чтобы утешить Сочигиль, — сказала Оэлун. — Она отказывается от еды и сидит, упершись взглядом в очаг, но она перестала плакать. Мне пришлось сказать Тэмугэ и Хачуну, что выражать радость по поводу смерти брата нехорошо. — Ее лицо было скрыто во тьме над костром. Хасар чувствовал себя лучше, не видя ее глаз. — Я думаю, вы не перестали копать могилу?
Тэмуджин не ответил.
— Думаю, нет. Не будем больше говорить об этом. — Она положила руку на корзину. — Бэлгутэй сейчас с матерью. Несмотря ни на что, он проявил некоторую мудрость. Он ничего не говорит о мести за брата, а говорит только о том, что должен успокоить Сочигиль-экэ. Я думаю, он понял, что с драками нужно кончать, если нам придется жить вместе.
"Повелитель Вселенной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Повелитель Вселенной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Повелитель Вселенной" друзьям в соцсетях.