— Кто это сказал?

Она не отвела глаз.

— Штольце.

— Ну, и что теперь?

— Он считает, что это отравляет производственную атмосферу.

— Это свинство!

— Я ему ответила то же самое, но чем дольше думаю о нашем случае…

Тобиас вскочил.

— Этот закоренелый бюрократ! Как это ты позволяешь ему читать тебе мораль?

— Я уже сказала, что долго думала об этом и пришла к выводу, что не так уж он и неправ. Сядь, пожалуйста, на место! Играть в дикаря, ей-богу, смысла не имеет.

Он продолжал стоять.

— Но мы ведь при всех вели себя прилично: ну, обменяемся легким поцелуем, ну, пройдемся под ручку и все такое прочее, а больше-то ничего.

— Конечно, прилично. Никто тебя в неприличии и не упрекает. Но все же заметили.

— А если и так? — Тобиас медленно опустился на стул. — Ты ведь в своей фирме хозяйка и можешь вести себя, как душе угодно.

— С моей стороны было бы как раз довольно глупо создавать беспокойную обстановку в собственной фирме, разве не так?

— Но всем прочим наши отношения, может быть, совершенно безразличны. Да ведь так оно и есть.

— Говорят, Вильгельмина теряет голову от ревности.

— Вильгельмина? Я никогда не давал ей никаких поводов для этого.

— Но все же флиртовал с ней?

— Как с любой девушкой. Что тут особенного?

Доната закурила сигарету.

— А ты действительно флиртуешь со всеми подряд?

— Разумеется. Хорошенькие этого ожидают, а менее привлекательные тем более рады. Это же совершенно невинное занятие.

— Видимо, Вильгельмина все же тебя неправильно поняла.

— Значит, она — глупышка.

— Возможно.

Он тоже взял сигарету, что делал редко, и показался ей невероятно молодым, когда начал неумело пускать дым.

— Собственно, с какой стати мы ссоримся из-за Вильгельмины?

Хотя разговор был достаточно серьезным, она невольно рассмеялась.

— Во-первых, мы вовсе не ссоримся, а, во-вторых, не в Вильгельмине дело. Она всего лишь добровольная практикантка, с нею даже не подписывался договор о приеме на работу. Я в любое время могу ее уволить.

— Почему же ты этого не делаешь?

— Потому что толку от этого не было бы ни для кого. Штольце-то обеспокоен связью между нами.

— У него разве есть на это право?

— К сожалению, да. Он в фирме с самого ее основания, отвечает за все фирменные дела…

— Это и я мог бы, — прервал он.

— У тебя нет такого опыта.

— Зато я мыслю по-современному и знаю, какова ныне обстановка со спросом на строительные работы. А он уже покрылся плесенью с ног до головы.

— У него в фирме деньги.

Тобиас наморщил лоб.

— Без которых ты обойтись не можешь?

— Не совсем так. В крайнем случае я могла бы получить ипотечный заем под мой дом. Или даже просто продать его.

Он снова вскочил.

— Твой замечательный дом? — с ужасом вскрикнул он.

Она придавила сигарету.

— До этого еще не дошло, Тобиас, — успокоила она его. — Возможно, что никогда и не дойдет. Я об этом упомянула только потому, что, как мне кажется, надо рассмотреть все аспекты дела. Факт таков: либо ты отказываешься от своего места в фирме, либо Штольце уходит из нее вместе со своими деньгами. Он поставил передо мной вопрос именно так.

Тобиас молча отошел к окну-панораме. Она последовала за ним и посмотрела на сад, который уже выглядел почти как зимой. Деревья и кусты оголились, и лишь деревянный настил террасы мерцал своими теплыми красноватыми тонами. Вода бассейна купальщиков уже не привлекала.

— Не отчаивайся, — сказала она. — Ситуация, правда, идиотская, но мы уж с ней как-нибудь справимся.

Он повернулся к ней.

— Я не могу отказаться от тебя, Доната.

— Этого от тебя никто и не требует. Найдем тебе другое интересное место работы, а встречаться будем как «независимые частные лица», сколько захотим.

— Это уже не то, что было.

— Верно, не то, — печально признала она, — мне бы тоже хотелось всегда иметь тебя под рукой.

— Почему ты не хочешь выйти за меня, Доната? Это могло бы все изменить. Если мы станем мужем и женой, сплетничать будет не о чем.

Она под улыбкой скрыла, что тронута.

— Мальчик, мой дорогой, ты не можешь говорить об этом всерьез.

— Да могу же! Клянусь тебе, что я серьезно! И не называй меня мальчиком! Да и обращение «мой дорогой» тоже звучит достаточно затасканно.

— Тебе не нравится?

— Конечно! Ни с какой стороны! Называй меня «любимый» или, скажем, просто «Тобиас».

— Запомню.

— И еще: ты хочешь стать моей женой? Только не думай, что я позарился на твои деньги. В брачном контракте можно предусмотреть раздельное имущество.

— Это сейчас вовсе не стоит на повестке дня. Мне надо ехать. Я уже опоздала. Подумай над тем, что я тебе сказала! Нужно что-то решать. И поверь мне: даже если удастся переубедить Штольце (что, впрочем, кажется мне невероятным), все равно в перспективе ничего хорошего в фирме ждать не приходится.


После всего этого, даже прояснив Тобиасу наконец ситуацию, Доната не почувствовала облегчения. Ей представлялось, что она поступила по отношению к нему несправедливо. Она обрисовала ему ситуацию так, что у него не оставалось другого выбора, кроме как подчиниться обстоятельствам. Вместо того чтобы на равных обсудить с ним все дела, она жестоко уложила его на лопатки.

Какие аргументы мог бы он ей противопоставить? Что любит работать с ней вместе. О да, она тоже это любит. Но теперь, похоже, они не могут себе этого позволить.

Доната чувствовала себя удрученной. Ей было жалко Тобиаса, жалко себя. А кроме того, она кипела яростью против своего коммерческого директора. Если бы, скажем, Штольце влюбился в Вильгельмину, он бы и не подумал ее увольнять. Его бы ничуть не взволновало, что об этом знает весь офис, лишь бы не узнала жена. Именно так поступают тысячи мужчин, и все им сходит с рук. А ей, только потому что она женщина, он смеет ставить какие-то условия.

В это утро она прибыла в офис с опозданием. Остальные сотрудники были уже на месте, и ей с трудом удалось поздороваться с ними с обычной приветливостью.

— Господин Штольце просит вас зайти к нему в кабинет, — известила ее госпожа Сфорци.

— Значит, он в виде исключения пришел точно вовремя? — ядовито спросила она.

Розмари Сфорци, не привыкшая к такому тону, посмотрела на Донату с удивлением.

— Пожалуйста, доложите ему, что я сейчас буду.

Штольце встретил ее у открытой двери, и она, улыбаясь, протянула ему руку «Держись, — мысленно твердила она себе, — ты — деловая женщина, ты не имеешь права ходить на поводу у собственных чувств».

— Прости, пожалуйста, Артур, что я опоздала, — заметила она. — Ты ведь знаешь, со мною это случается достаточно редко.

— Надеюсь, ты не думаешь, что я буду упрекать тебя за это? — ответил он с такой отменной вежливостью, что напомнил ей извивающегося угря. — Да у меня и нет на это ни малейшего права.

— Может, ты и прав. — Доната села против него за стол и закинула ногу на ногу. — Но мне самой неприятно.

Штольце сел, аккуратно подтянув брюки, чтобы не повредить складки.

— Что же случилось?

— Я выскочила позже обычного, да еще и попала сразу же в затор.

— Что ж, бывает. — Он наклонился, чтобы вытащить бутылку коньяка.

— Ой, зачем же в такую рань-то? — вырвалось у Донаты.

Он посмотрел на бутылку с сожалением, но все же убрал ее.

— Наверное, ты права.

— Но если ты сам считаешь, что это принесет тебе пользу…

— Конечно, принесло бы. Но иногда нужно уметь и отказываться.

Доната охотно спросила бы, есть ли какая-то особая причина для этого разговора, но запретила себе проявлять инициативу, чтобы не облегчать ему задачу. Она лишь смотрела на него выжидающе широко открытыми глазами.

— Хм, Доната, — приступил он наконец к делу и провел безымянным пальцем по усам, — видимо, проблема «Тобиас Мюллер» ныне счастливо решилась.

Это замечание показалось ей совершенно бессмысленным, но она для начала не издала ни звука, поскольку все же ожидала чего-то в этом духе.

— Вопрос лишь в том, — продолжал он, — заменим мы его сразу же или подождем до весны.

— Я тебя совершенно не понимаю, — ответила она.

— Разве я говорю по-китайски?

«Все идет не так, как надо, совсем не так, — подумала она, — и это просто невыносимо».

— Но ведь он еще не уволился.

— Еще нет. Но не сегодня, так завтра надо этого ожидать.

— Он на больничном листе, Артур.

— Эта болезнь, деточка ты моя, всего лишь предлог. Этим он создает себе передышку, чтобы еще до увольнения подыскать себе новое место.

— Я так не думаю, Артур.

— Он заметил, что здесь на него косо смотрят из-за его связи с тобой; признаю, что я и сам был с ним за последнее время не слишком любезен. И он сделал из этого выводы. Ты должна с этим примириться, Доната. В сущности это ведь делает ему честь.

— Ты ошибаешься.

Он обнажил в улыбке свои безупречные зубы.

— Вот таковы женщины! Что вам не нравится, того вы и знать не желаете.

Уже сам его тон очень нервировал Донату.

— Тобиас болен, — промолвила она, и в тоне ее звучала настойчивость. — То есть, точнее, был болен. Сейчас он поправляется.

Его улыбка не угасла полностью, но превратилась в чуть заметную циничную гримасу.

— И откуда же это тебе известно?

— Потому что я приютила его в своем доме.

Он потерял самообладание.

— Что??

— Не рычи на меня! Да, ты верно расслышал мои слова. Он был очень болен, с высокой температурой и без жилья. Подружка выставила его из своей квартиры. Тогда я и приютила его в одной из моих гостевых комнат.