— Джош. Если мы в опасности, то и он тоже.

— Но слушай, мне кажется, он еще и ключ ко всему. — Подавшись вперед на стуле, энергично излагаю новую мысль: — Меня только что осенило. Помнишь, я брала у Джоша интервью? И он рассказал мне о имейлах от Брэда? Тогда же он рассказал и о том, что Брэд прислал ему коробку с файлами.

Франклин, вытаращив глаза, повторяет за мной:

— Брэд прислал ему коробку с файлами. — Кивает. — Я совсем забыл.

— Вот так. — Откидываюсь обратно на спинку стула, прокручивая в голове первую встречу с Джошем. Ошибки быть не может. Просто слова о «коробке с файлами» тогда оказались для меня несущественными.

Воодушевившись новой идеей, выпрямляюсь на стуле.

— Разве не здорово? — спрашиваю я. — Джош сказал, что Брэд отправил файлы к нему домой, в Вермонт. Где, как мы знаем, Джош как раз проводит выходные, — ускоряюсь, приходя в еще больший восторг от идеи. — А где находится его дом, он мне сказал, — продолжаю я. — В конце Джордан-Бич-Роуд. Я смогу его найти. Просто возьму и поеду туда, чтобы взглянуть на бумаги.

Джош не стал бы ничего перекладывать.

Поднимаюсь и начинаю надевать пальто.

— Я тебе позвоню, как только узнаю порядок папок. — Выкинув в мусорное ведро огрызок и пакет из-под конфет, вешаю сумку на плечо.

— Но, Шарлотта, — Франклин протягивает руку, останавливая меня, — что, если Джош…

— Причастен к убийствам? И к инсайдерской торговле? — перебиваю его и осознаю, что в первый раз произношу это вслух. — Знаешь, Франко, я стала больше доверять себе. Уверена, Джош на нашей стороне.

— Ну ладно, тогда вот еще что, — говорит он, почесав подбородок. — Как насчет того, чтобы для начала позвонить старине Джошу? Может, оповестишь его о своем приезде?

— Не получится, — отвечаю я как можно увереннее. — Он упоминал о том, что там нет телефонной связи. — Осторожно похлопываю Франклина по плечу. — Возможно, мой телефон тоже не будет там работать, но я позвоню тебе, как только смогу. — Поворачиваюсь и иду к двери.

— Шарлотта, — окликает меня Франклин.

Оборачиваюсь — нахмурившись, он проводит пальцами по швам на лбу.

— Будь осторожна.

Беззаботно взмахиваю рукой, а потом всю дорогу по коридору думаю о том, когда же это обычное расследование успело приобрести такие зловещие тона. Главный завет начинающим журналистам — не вмешиваться в ход событий. Но что, если мы с Франклином превратились из наблюдателей в наблюдаемых? И я из репортера превратилась… в мишень?

Стакан с кофе настолько гигантский, что с трудом влезает в прикрепленный к окну держатель. Быстро убеждаюсь в том, что предупреждающая надпись «Осторожно, горячая жидкость» вовсе не безосновательна. Этот термостакан удержит даже температуру Солнца. Перед следующим глотком лучше немного подождать. На парковке возле «Данкин донатс» во внедорожник рядом со мной садится водитель, я завожу машину и жду, пока он выедет. Но автомобиль только отъезжает на несколько метров, до ближайшего таксофона, поэтому мне приходится обогнать его, чтобы выехать на шоссе.

Франклин, судя по всему, не на шутку разволновался из-за моей вылазки на север, но откуда кому-то знать, куда я поехала? К тому же мое воодушевление по поводу предстоящей встречи с Джошем и отличный для нее предлог развеяли оставшиеся сомнения. Франклин всегда все принимает близко к сердцу.

Интересно, что скажет Джош, увидев меня на пороге своего дома. У него там, наверное, холоднее, чем здесь, поэтому я представляю, как он в толстом свитере выходит на крыльцо, на заднем фоне горит камин, из глубины дома доносится музыка. Возможно, джаз. Вроде бы он говорил, что у него есть собака?

Собака лает, когда я подъезжаю к воротам, и Джош замечает меня в окно. Он выбегает на улицу и сжимает меня в объятиях. Грубая шерсть его рыбацкого свитера щекочет мою щеку, аромат древесного дыма и цитрусового мыла затуманивает мое сознание, и у меня подгибаются колени. Слегка отстранив меня, Джош убирает с моего лица пряди волос.

— Я знал, что ты приедешь, — говорит он, и в глазах его светится нежность. — Держи полосу, дамочка!

Держи — что? Какой-то умник на «додже», возомнивший себя Спиди-гонщиком, опустил стекло пассажирского сиденья и орет на меня, мчась со скоростью сто десять километров в час. Одариваю его обаятельной улыбкой и машу в знак глубокой признательности.

— Большое спасибо! — кричу я в ответ.

Их это бесит.

Тип на «додже» грозит кулаком и проносится мимо. Я все еще улыбаюсь. Никто не в силах меня остановить, я еду в Мир Джоша.

— Я знал, что ты приедешь, — бормочет Джош, продолжая с того места, на котором мы остановились. — Глупышка, — говорит он, надвигая мою шерстяную шапку мне на лоб. — Я ждал тебя целую ночь.

В моей голове развертывается роскошная романтическая сцена. Тем временем неумолимо темнеет — а я все мчусь на север по трассе 93, пересекая Вермонт.

Ненавижу ездить по ночам. Каждый раз, когда навстречу несется машина, меня ослепляет свет ее чертовых фар.

Пытаюсь найти на карте Джордан-Бич-Роуд, не отрывая взгляда от дороги. От обеих полос сразу. Смотрю на приборную панель, и на меня накатывает новая волна беспокойства. Дорога занимает гораздо больше времени, чем я рассчитывала. Если к тому времени, как я приеду, Джош уже будет спать, наше воссоединение будет далеко от сцены из «Незабываемого романа»[50], которую я себе с такой радостью рисовала.

Фары светят теперь уже за мной. И даже слишком близко. Кошусь в зеркало заднего вида и медленно начинаю припоминать. Будто бы тот же самый внедорожник, что припарковался возле меня на стоянке «Данкин донатс». Тот, который притормозил у таксофона, когда я отъезжала. Может такое быть?

Качаю головой, стыдясь собственной паранойи. Просто еще один случайный лихач с избытком тестостерона. И почему эти типы липнут именно ко мне? Вспоминаю о кофе, но он все еще не остыл.

— Езжай помедленней или обгоняй, приятель! — выкрикиваю я, хотя знаю, что меня никто не услышит.

Машина равняется с моим окном. Вроде бы внутри видны силуэты двоих мужчин, хотя сложно сказать. Мощные лампы фонарей с обеих сторон шоссе светят в закрытые окна их машины, мешая хоть что-нибудь разглядеть. К тому же мне нужно следить за дорогой. И все же с помощью бокового зрения мне удается установить, что внедорожник держится параллельно мне.

— Говнюк! — С трудом верится, что я вообще могу так ругаться. Но эти водители меня пугают. Что за машина такая? Ускоряюсь, чтобы оторваться от них. Но они не отстают.

В зеркале заднего вида отражается новая яркая вспышка, пронизывая темноту противными полосами галогенного света. Теперь меня ведут уже две машины, а больше на шоссе ни души. Это дорожная сеть Новой Англии так тепло приветствует меня в своих владениях? Или…

Выглядываю из окна. Мужик на пассажирском сиденье машины, пристроившейся возле меня, поднимает указательный палец — и указывает им на меня.

И внезапно меня захлестывает небывалый страх. Мне тут же становится поразительно, неотвратимо, ужасающе ясно, что именно случилось тогда с Брэдом Форманом. И возможно, с Мэком Бриггсом. Машины неизвестных, работая в паре, умело подводят беззащитного водителя к аварии. Затем пара быстрых движений, незаметных в ночи поворотов — и груда смятого металла с одинокой жертвой внутри остается далеко позади них. С содроганием вспоминаю кадры из съемки с места чудовищной автокатастрофы. Никаких свидетелей, никаких доказательств. Приезжает полиция и свидетельствует обычное ДТП.

Кусая губы, даю себе обещание ни за что не попасться в их омерзительную ловушку. Брэд и Мэк не подозревали о том, что их ждет, а я знаю это наверняка. И могу переиграть их. Проблема лишь в том, что я понятия не имею, сколько у меня времени на то, чтобы продумать план действий. Эти типы могут в любой миг ударить по газам и привести в действие свой план по уничтожению Чарли.

Порываюсь достать мобильный, но, конечно, застегнутый в этот чертов кожаный чехол, он валяется в недрах сумки за сто километров от меня — на заднем сиденье машины. Заполучить его у меня нет шансов. И позвонить в полицию тоже. И вообще кому-либо позвонить.

И вот еще одна машина подъезжает вплотную ко мне со стороны пассажирского сиденья.

Мои руки сжимают руль с такой силой, что плечи начинают болеть от напряжения. Водитель даже не смотрит в мою сторону, однако, как и первый, движется параллельно моему маленькому «джипу».

— Ублюдок! — Произнесенное вслух ругательство меня немного успокаивает.

Все машины движутся со скоростью примерно сто двадцать километров в час. Мы нарушаем все правила, но это последнее, что меня сейчас волнует. Наверное, впервые в жизни я молюсь о том, чтобы на пути попался пост контроля, но не вижу ни одной красной мигающей лампочки.

Слегка ускоряюсь. Другие машины повторяют за мной. Та, что позади меня, похоже, даже подбирается еще ближе. Те, что по бокам, остаются на прежних позициях.

Миную проселочную дорогу — с нее на шоссе выезжает еще одна машина и пристраивается передо мной.

Снова верчу головой во все стороны. Окна машин, должно быть, затемнены, потому что лиц не видно, но мне ясно одно — выхода нет. Машины зажали меня со всех сторон, в одну непроницаемую коробку, в которой практически несут меня по шоссе.

Ночная тьма проносится мимо, неистовый свет фар сливается в одно пятно, и весь этот жуткий конвой из машин, кроме которых на шоссе нет никого, движется на север. Скоро мой поворот. Возможно, зловещий эскорт не позволит мне съехать на него. Может быть, у меня есть время только до следующего поворота, чтобы что-нибудь придумать. А если не придумаю, осознаю я с растущим ужасом, тогда пиши пропало, Чарли.

Проходит несколько минут, которые кажутся одновременно и вечностью, и одним мгновением. Я и мои тени только что миновали большой бело-зеленый щит с надписью «2 километра до 17-го поворота».