— Это понятно?

— Нет, — ответила я. — Мне неизвестно слово «апостиль».

В голове, как всегда, сработала профессиональная черта — выявлять и объяснять экзотические слова.

— Апостиль? — оживился господин Анно. — Это специальный штамп. Он ставится на официальных документах стран-участниц Гаагской конвенции.

— Зачем?

— Этот штамп удостоверяет подлинность подписи или печати, которыми скреплен документ. Без апостиля на свидетельстве о рождении ни одна мэрия ваши документы не возьмет.

— Вот как!

— Да, с этим строго. Если вы будете готовить документы во Франции, то сначала надо сделать копии, затем их нотариально заверить и только после этого поставить апостиль.

— И все?

— Конечно, нет! Вы еще должны сделать перевод копий либо у присяжного переводчика, либо в вашем консульстве. Затем перевод подшивается к основной бумаге и на него ставится печать о заверении нотариусом перевода. Так что работы хватит.

— Поняла! А что второе?

— Пишем дальше, — ответил господин Анно.

Похоже, процесс заполнения белого листа бумаги приносил ему такое же удовольствие, как и хороший обед.

— Второе — это фотокопия загранпаспорта, фотографии и медицинская справка для оформления брака.

— Медицинская справка?

— Да! По законам Франции будущий муж должен знать о состоянии вашего здоровья и наследственных заболеваниях.

— Разумно! — согласилась я.

— Идем далее, — Жан-Поль поставил жирную цифру «3» и написал:

— Для будущего супруга нужны: копия свидетельства о рождении; подтверждение о разводе, если он был женат ранее; удостоверение личности, документ, подтверждающий место жительства и медицинское свидетельство.

— Ясно.

Ровные буквы притягивали мой взгляд и вызывали уважение. Казалось передо мной рождается не просто памятка, а ценный документ.

— Затем собранные справки вы передадите в мэрию, мэрия опубликует сообщение о вашем предстоящем браке, и через десять дней после публикации вы можете заключать брак.

Господин Анно отложил ручку.

— Спасибо! Вы так подробно отвечаете на вопросы!

Я с благодарностью посмотрела на нотариуса.

— А можно задать еще один?

— Сколько угодно, Маргарита Владимировна! Отвечать на ваши вопросы — моя работа.

— Нет ли для брака между русской и французом каких-либо препятствий?

— А какие могут быть препятствия? Если человек хочет создать семью и отвечает определенным требованиям, никто не может воспрепятствовать ему выйти замуж или жениться.

— Определенным требованиям? — это словосочетание меня насторожило. — Каким требованиям?

— Не волнуйтесь! Они не представляют ничего особенного. Первое — это возраст: 18 лет — для мужчин, 15 лет — для женщин. Вашему жениху есть 18 лет?

Улыбка господина Анно мне не понравилась, и я холодно ответила:

— Морису около сорока.

— Замечательно! Второе — отсутствие близких родственных связей. Здесь, как я понимаю, тоже все в порядке. Третье — отсутствие препятствия «послебрачного» периода.

— А это что такое?

— Для тех, кто разведен, после расторжения брака должно пройти не менее 300 дней.

— Не знаю, когда Морис развелся, но то, что не год назад, это точно.

— Вот видите, как все просто! — обрадовался он.

— Теперь по поводу медицинской справки…

Внутренняя тревога не пропадала. Глядя на оживление нотариуса, я ожидала подвоха. Казалось, вслед за его ласковой улыбкой выскочит обстоятельство, препятствующее моему браку с Морисом.

— Что там должно быть? — спросила я.

— Ничего особенного! Данные анализов, заключение специалистов, подробно заполненная анкета — только и всего.

— И сколько же времени надо потратить на это обследование?

— Брак — дело серьезное! — ответил господин Анно. — Здесь торопиться нельзя! К тому же, вы можете получить медицинскую справку в России. Для этого вам надо прийти к врачу, аккредитованному при Консульстве Франции, он даст нужные направления и консультации.

— Хорошо! — вздохнула я. — Вижу, что мне придется собрать кучу бумажек, разложить их по папочкам, поставить на них апостиль и…

— Апостиль будете ставить не вы, а вам — на ваши бумаги, — прервал меня господин Анно. — В таких вопросах надо быть точным. Что касается многочисленных бумажек и папочек, вам это — на пользу. Пройдя через подобную процедуру, вы научитесь собирать нужные бумаги, подшивать их в папки и хранить до поры до времени.

— Я постараюсь.

— Уж пожалуйста, дорогая моя! Постарайтесь! Хотите стать женой, учитесь самодисциплине!

«Какой же он зануда! Вот не ожидала!»

— Еще один момент! Поскольку вы завели речь о браке, должен вас поставить в известность, что в распоряжениях, выданных мне Дмитрием Павловичем, есть такой пункт: в случае вашего замужества мне необходимо составить брачный контракт. Этот контракт должен быть передан в мэрию при заключении брака.

Я что-то слышала о брачных контрактах, но как они составляются и зачем, не знала. Считая, что составление контрактов — необходимая формальность, я приготовилась выслушать еще одну лекцию.

Как ни странно, предвкушение от обсуждения этой темы привело почтенного нотариуса в хорошее настроение. Господин Анно улыбнулся и начал:

— Из трех основных видов брачного контракта Дмитрий Павлович выбрал для вас следующий: раздельное владение имуществом.

— Что это значит? Разве у мужа и жены может быть раздельное имущество?

— Как вы наивны! — господин Анно перешел на отеческий тон. — Сразу видно, что у вас — российские представления о браке.

— Неудивительно!

— Конечно! Большая часть ваших сограждан имеют аналогичные представления. И абсолютно согласен, это — неудивительно! Такие контракты подписывают, когда люди, вступающие в брак, владеют солидной собственностью, а в вашей стране крупные собственники только-только начинают появляться.

Я равнодушно пожала плечами. Для меня сбор справок, необходимых для брака, являлся самым большим препятствием. А брачный контракт! Если его положено составлять, пусть господин Анно и составляет. Он знает: как, почему, зачем. В конце концов, можно и не объяснять все эти подробности.

— По данному брачному контракту, — между тем, продолжил господин Анно, — полностью исключается понятие совместного владения имуществом. У каждого из вас на имущество останутся те же права, что и у холостых граждан. Если бы не было прямого распоряжения Дмитрия Павловича, я бы тоже посоветовал этот контракт. Он — безупречен. Во-первых, каждый из супругов сохраняет полные права на собственное имущество, включая и нажитое во время брака. Во-вторых, легко проверить истинные чувства жениха и невесты.

— Как связан контракт и чувства?

— Самым прямым образом! — воскликнул господин Анно. — Если человек по-настоящему влюблен, для него не имеет значения, какое имущество у его половины. Согласны?

— Абсолютно!

— Я рад, что в данном вопросе мы нашли взаимопонимание. Надеюсь, не возражаете, если на эту тему я поговорю с вашим женихом?

— Буду рада! В отличие от меня, Морис — очень практичный человек.

— Не сомневаюсь! — быстро отозвался господин Анно. — Продиктуйте мне номер его телефона, я сам объясню вашему будущему мужу условия брачного контракта.

— Как я вам признательна!

— Пустяки!

Господин Анно встал и любезно проводил до двери.

— Позвоните мне завтра часов в десять утра, мы с вами съездим в банк.

— До встречи, господин Анно!

— Всего вам хорошего!

* * *

Я шла по avenue Hoche и улыбалась.

«Я сам объясню вашему будущему мужу…» — вспоминались слова нотариуса.

Будущий муж! Мое сердце заныло от сладкого сочетания — муж Морис.

«А может быть, лучше так: Морис — муж?»

Я остановилась и попыталась мысленно увидеть разницу: «муж Морис, Морис — муж».

«По-моему, одно и то же», — решила я и пошла дальше.

Прохожие, идущие навстречу, с интересом поглядывали на меня. Наверное, на моем лице было написано: «Я счастлива!» Думаю, всегда приятно видеть счастливого человека. Прохожие улыбались, и я улыбалась в ответ.

«До чего хороша жизнь! Как красив Париж, и какие приветливые люди — французы!»

В моей голове бурно пульсировала кровь, а сердце, перегонявшее ее, радостно стучало: «Муж Морис, Морис — муж!»

Я чувствовала, что очень хочу замуж. Не просто замуж, а именно за Мориса. Я представляла, как, просыпаясь, буду видеть его рядом с собой; как, сидя за утренней чашкой кофе, буду смотреть в его бездонные бархатные глаза; как его руки будут обнимать меня; как…

То ли от этой мысли, то ли от солнечных лучей меня окатила такая жаркая волна, что я вынуждена была остановиться. Растерянно посмотрев вокруг, я увидела небольшое кафе и, усевшись за столик, расположенный прямо на тротуаре, заказала бокал вина.

«Как приятно быть замужней женщиной!» — продолжала рассуждать я.

Вино привело меня в норму, и непередаваемое чувство блаженства заполнило каждую клеточку тела. Замужем! Подобный опыт у меня был, но только — отчасти. Разве можно сравнить Олега Александровича с Морисом? И дело тут не в возрасте, не в темпераменте! Олег Александрович был занудой!

Я вспомнила, что совсем недавно одарила таким же определением господина Анно. Улыбка тронула губы, и, сделав глоток вина, я утвердительно кивнула головой.

«Почтенный нотариус — зануда! Наверное, именно поэтому он ходит в холостяках».

Я улыбнулась шире. Передо мною появился образ господина Анно. Махровый халат туго обхватывал его брюшко, губы плотоядно тянулись к куску отбивной. Перед ним сидела маленькая женщина и с тоской слушала разглагольствования о брачных контрактах, счетах, наследственных делах.