С обиженным выражением лица она скрестила свои длинные руки и надула губы. Растмуру оставалось лишь гадать, где столь хорошо воспитанная мисс, как Пенелопа, нахваталась таких цветистых выражений. Не то чтобы он был против, если это помогало уберечь ее от падения, но он был скорее готов поверить в то, что в аду выпадет снег, чем в то, что его сестра станет выражаться подобным образом.

— Тебе не подобает так говорить, Пенелопа, — напомнил Энтони.

— Неужели? Что ж, возможно, если бы ты не был так занят преследованием актрис и… и оперных певцов, то мог бы уделить побольше внимания мне. Тогда бы у меня сложилось правильное понятие о том, что подобает, а что не подобает.

— Не смей бросать мне это в лицо, Пенелопа! Ты получила блестящее воспитание.

— Да, и это было довольно скучно.

— Не пытайся сменить тему! Мы обсуждаем, что общего может быть у тебя с нашим чертовым кузеном.

— Я скажу тебе. Он хочет жениться на мне, поэтому я отдала ему старый медальон отца. А теперь, если позволишь мне объяснить…

Боже правый, они ходят по кругу. Его голова вот-вот разорвется. Он снова должен повторить ей, что Фицджелдер — мошенник и шантажист и что она не должна больше иметь с ним ничего общего. Однако его речи не суждено было начаться.

Дэшфорд вошел в столовую и откашлялся. Черт, если бы он не был аристократом, из него бы вышел отличный дворецкий.

— Боюсь, наш гость начинает проявлять нетерпение, — сказал он, кивая в сторону кабинета, где находился Фицджелдер.

— Отлично. — Растмур встал. — Мне следует пойти поговорить с ним, чтобы получить прямые ответы на все имеющиеся вопросы.

— Я пойду с тобой, — предложила Пенелопа, тоже поднимаясь.

— Никуда ты не пойдешь! Ты поднимешься прямиком в свою спальню.

Пенелопа посмотрела на него в упор, нисколько не заботясь о том, что подумает о ней Дэшфорд.

— Думаю, мне следует присутствовать при разговоре с нашим кузеном.

— А я думаю, что тебя следует запереть в безопасности где-нибудь в башне, пока я говорю с нашим кузеном. Иди спать, Пенелопа! Я разберусь с Фицджелдером.

— Это-то меня и тревожит, — пробормотала она.

Но все же ей хватило ума поступить правильно. Она перевела взгляд с Растмура на Дэшфорда и, по всей видимости, решила, что спорить не стоит. С преувеличенно горестным вздохом она пожала плечами и направилась к двери.

— Отлично, я ухожу, — сказала Пенелопа, хотя ее интонация вовсе не звучала покорной, — но я требую, чтобы ты извинился, Энтони, прежде чем я объясню тебе кое- что.

— Чудесно. Великолепно. Когда мне понадобятся дальнейшие объяснения, я спою, станцую и сделаю все, что ты пожелаешь, если этот день наступит А сейчас просто поднимайся в свою комнату и оставайся там.

Пенелопа была вовсе не в восторге от такой перспективы. Вздернув подбородок, она с несносным выражением оскорбленной гордости вышла из комнаты. Растмур последовал за ней, чтобы убедиться, что она поднимается по лестнице. Она поднялась, но затем обернулась — так медленно, что прошла целая вечность. Чертова девчонка! Он бросился к ней, схватил за локоть и повел прямо в спальню.

— Ты невозможный тиран, — заявила Пенелопа, когда Энтони распахнул перед ней дверь комнаты.

— Если бы ты не вела себя как безумная, то я бы не был таким, — ответил он.

Пенелопа лишь презрительно фыркнула и прошествовала мимо. Прежде чем дверь за ней закрылась, она обернулась и взглянула на брата:

— Если бы ты только знал, с кем имеешь дело, Энтони, то не вел бы себя так.

— Да-да, я имею дело с настоящей любовью, судьбой, роком, Монтекки и Капулетти и так далее. Прости, Пенелопа. Я последний человек, который поведется на все это, особенно когда дело касается Фицджелдера. А теперь запрись у себя в комнате и по крайней мере попытайся сожалеть о том, что ты сделала.

Пенелопа хлопнула дверью. Растмур уставился на полированный дуб и подумал о том, что обычная дверь и то намного симпатичнее выглядит, чем его разъяренная сестра. Сзади послышались шаги Дэшфорда.

— Так забавно смотреть, как общается ваша семья, — сказал он улыбаясь.

— Сестра сведет меня в могилу!

— Она молода. Вскоре поймет, что ты оказал ей услугу, стараясь держать это насекомое подальше от нее.

— Надеюсь.

— Так и будет. Ты все уладишь.

Казалось, друг и в самом деле убежден в том, что говорит.

Растмур позавидовал его уверенности. Он бросил взгляд на дверь в противоположном конце коридора, за которой скрывалась комната Джулии. Ее шок при известии о приезде Фицджелдера был неподдельным — сейчас Энтони был уверен в этом. Фицджелдера привела сюда Пенелопа, а не Джулия. Но мог ли он доверять Джулии относительно всего прочего? Действительно ли она не изменяла ему с Фицджелдером? Неужели все это время кузен был женат на поддельной Джулии, а настоящая скрывалась от него вместе с отцом? Это было крайне сомнительно, хотя он, наконец, был вынужден признать, что большинство свидетельств на стороне Джулии. Ему хотелось немедленно пойти к ней; хотелось выяснить, осталось ли между ними хоть что-то.

Но он не мог. Ему нужно было встретиться с Фицджелдером.

— Полагаю, наш гость с нетерпением меня ожидает, — проворчал Растмур.

— С каждой минутой все больше, — подтвердил Дэшфорд.

Что ж, теперь ничего не оставалось, кроме как пойти и выяснить, чего хочет этот ублюдок. Он узнает, что именно Фицджелдер планирует сделать с этим медальоном — а точнее, с тем, что в нем прячут, — и спросит его в лоб, что тот хочет от Пенелопы. А потом, если, конечно, не убьет негодяя в приступе ярости, он выбросит его на улицу. Возможно, он сумеет найти какую-нибудь придорожную гостиницу до того, как какие-нибудь головорезы или дикие животные растерзают его ночью на дороге.

И едва ли Растмуру придется винить в этом себя, разве не так?

— В этих краях не слишком часто встречаются бродячие собаки, способные загрызть потерявшуюся овцу или заблудившегося путника? — спросил он у друга.

Дэшфорд нахмурился:

— Нет, я ни о чем подобном не слышал.

— Черт!

Его приятель только покачал головой:

— Как и в этом доме. Растмур, ты сам расставил всех моих лакеев стоять на страже.

Дэшфорд указал на двоих крепких мужчин, которых Растмур поставил в холле у дверей в комнаты дам. Еще двое находились внизу с Фицджелдером. Возможно, он слегка преувеличил опасность, но когда дело касалось такой змеи, как Фицджелдер, никакая предосторожность не будет лишней.

— По крайней мере, одного ты можешь отпустить? — спросил Дэшфорд. — Я бы хотел отправить послание актерам в Ловленд прежде, чем стемнеет. Не хочу расстраивать наших дам, понимаешь?

— Да, видит Бог, сами мы не в состоянии развлечь их, как должно. Что ж, полагаю, ты сам можешь распоряжаться своими лакеями. Я отправлюсь вниз и присмотрю за Фицджелдером. Сомневаюсь, что он сможет пробраться к твоей парадной лестнице, если обе его ноги будут сломаны.

— Вот это я понимаю — боевой настрой.

Дэшфорд рассмеялся. Любопытно. Очевидно, он думал, что Растмур шутит? Что ж, они сами увидят, что Фицджелдер вполне заслуживает такого обращения, подумал Растмур, спускаясь с другом по лестнице.

Едва они достигли последней ступеньки, как появился Фицджелдер. Кажется, ему порядком надоело ждать в кабинете Дэшфорда. Что за манеры — шататься по чужому дому, как будто его кто-то приглашал!

— Вот и вы, кузен, — произнес Фицджелдер, едва заметив Растмура.

— Уже прикончили весь бренди моего друга? — спросил тот.

Фицджелдер улыбнулся, пропустив намеренное оскорбление мимо ушей.

— Я боялся, что вы забыли обо мне.

— Я старался. Однако это оказалось невозможным.

Фицджелдер рассмеялся, словно это была веселая шутка.

— Я скучал по вас, кузен, в самом деле. Но давайте же, уделите мне несколько минут вашего драгоценного времени. Я уверен, вы согласитесь, что нам есть что обсудить.

Растмур задался вопросом, не дымится ли он еще от тщетно скрываемой ярости. Как может этот подонок держаться столь смело? На что он надеялся, заявившись сюда? Даже идиот должен был понимать, что цивилизованная беседа между ними попросту невозможна, если учесть все обстоятельства. А Фицджелдер идиотом не был. Он был кем угодно, но только не идиотом.

Очевидно, у него были причины думать, что его цель — скорее всего Пенелопа, — и она вполне досягаема. Растмуру предстояло выяснить почему.

— Прошу вас, воспользуйтесь моим кабинетом, — предложил Дэшфорд, — я присоединюсь к вам. Но сначала мне необходимо убедиться, что мои поручения выполнены.

Растмур кивнул, молчаливо подтверждая, что ему не понадобится помощь друга. Пока. Когда придет пора освободиться от трупа, еще одна пара рук не будет лишней, но сейчас он прекрасно побеседует с Фицджелдером один на один.


Джулия слушала, стоя у двери. В коридоре было тихо. Медленно и осторожно она отворила дверь так, чтобы образовалась лишь небольшая щель. Да, лакеи исчезли. Она могла различить мужские голоса внизу лестницы.

Значит, Дэшфорд отправляет лакеев с сообщением для ее отца? Это просто чудесно!

Джулия прокралась в холл, чтобы лучше слышать.

Фицджелдер! Она узнала его голос, который запомнила с того ужасного представления в Лондоне. Так, значит, он все еще здесь. Она ожидала, что Растмур добьется того, чтобы Фицджелдера уже вышвырнули из дома. Однако этого до сих пор не сделали. Более того, Растмур собирался пойти и спокойно обсудить с ним ситуацию с Пенелопой. Боже правый, что натворила эта бедная девочка?

Джулия услышала резкие голоса в холле. Кажется, Растмур был расстроен поведением своей сестры. Значит ли это, что она пала жертвой Фицджелдера в самом худшем смысле? Возможно, Растмуру придется согласиться на этот брак.