Он неслышно рассмеялся и снова откусил.

Глава 3

Финли отряхнула свою норковую шубу и бросила очки фирмы «Chopard Grey» на

мраморный столик при входе. Она не была беспечной, просто показывала всем подряд, что

шестьсот долларов, потраченные на защиту глаз, ее не волновали – не говоря уже о том, что вероятнее всего на следующей неделе они отправятся на дно Южно-Китайского моря.

Она прокрутила бриллиантовую сережку в носу на четверть оборота против

часовой стрелки, а затем забросила в рот мятный леденец. – С этого момента я собираюсь

пользоваться личным самолетом. Уже и первый класс стал отвратительным. А аэропорты...

брр.

Марко в обтягивающем подобно моделям «Banana Republic» угольном пуловере

фирмы «Хенли» выгрузил чемоданы в фойе, поприветствовав Мариселу и Хосе на

португальском, когда те забирали сумки.

– Они говорят на испанском, Марко, – равнодушно заметила я.

Марко снял очки, ухмыляясь так, словно собирался поведать в присутствии Финли

преинтереснейшую историю или несколько, когда мы все выпьем.

– Они очень похожи.

Я сердито уставилась на Финли. – Ты притащила его, – мой тон был пропитан

обвинением.

– Он остановился в отеле, – ответила Финли, едва обращая внимание на Марко, который снял с нее шубу. Затем наклонился, чтобы развязать пушистые боты.

Я поморщилась. – Хватит. Марко, остановись. Прямо сейчас.

Марко снял с нее второй ботинок и поставил их идеально один к одному, затем

выпрямился и стал ждать с полной готовностью в глазах – не с тем желание, какое

испытывает молодая девушка к экзотичному, привлекательному мужчине вроде Марко. Он

ожидал, когда сможет угодить, доставить удовольствие, удовлетворить все мои

потребности, но не ради меня самой, – ради Финли. Он получал удовольствие не только от

потакания своему нанимателю, но и ее приближенным – это было его навязчивой идеей.

Потворствование Финли и ее окружению с одной стороны являлось родом его занятий, а с

другой – ему нравилось выставлять напоказ свои таланты.

– Я могу только, – начал он, потянувшись к ее сумкам.

– Нет, нет, не можешь, – я оттолкнула его руки. – Забирай свой чемодан и

отправляйся в отель. На этой неделе Финли будет дышать самостоятельно.

Марко занервничал, не понимая, как истолковать мое требование.

Финли наградила его мнимо терпеливой улыбкой. – Все в порядке, Марко. Можешь

идти. Наслаждайся отпуском.

Он несколько раз кивнул, одновременно и уверенно, и неуверенно, явно неготовый

бросить Финли на произвол судьбы больше чем на пару минут.

Марко поцеловал ее руку. – Если вам что-то понадобится, мисс Эдсон, я примчусь в

течении десяти минут.

Она медленно отстранилась, и не обращая внимание на его очарование, жестом

отослала прочь.

Марко выглядел неправдоподобно отчаянным, когда собирал багаж и закрывал за

собой дверь.

Я вздохнула. – Эта хрень выходит из-под контроля.

Она ухмыльнулась и, сделав несколько шагов, крепко меня обняла. – Тебе просто

завидно.

Я стиснула ее разок и отстранилась. – Он подтирает тебе задницу? В противном

случае мне нечему завидовать.

Финли рассмеялась, стянула перчатки и направилась по коридору в музыкальную

комнату. Бросила их на кушетку и опустилась рядом, устроившись поудобнее, скрестив

вытянутые ноги. Золотистые волосы спадали на плечи блестящими идеальными локонами, как и полагается за потраченные на них деньги. – Не то, чтобы он не пытался, моя милая.

Ты права, будь то возможно, он и дышал бы за меня.

– Тебя это не раздражает?

– Не очень. Мне не приходится волноваться по пустякам.

– Когда возвращаешься на работу? Совет директоров все еще ворчит по поводу

твоего повышения?

Она вздохнула. – Скоро, и да. Как дела в «Винтерленде» («Зимняя страна»)?

Я выглянула в окно. Снег в кои-то веки не сыпался с неба, но ветер сдувал ледяные

капельки с ветвей деревьев. – В скором времени я созрею для моря.

Ее красные губы вытянулись в сторону.

– По тебе не скажешь.

Я содрала темно-синий лак с большого пальца. – Я чувствую оцепенение. Мы

успели позагорать на всех пляжах. Изъездили все курорты начиная с Эстес и заканчивая

Альпами.

– Тебе скучно? – весело спросила Финли.

– Надоело.

Финли в отвращении закатила глаза. – Не делай этого, Эллисон. Не становись

чертовым клише. Уставшая от жизни богатая девочка в окружении многих и никого в

частности чувствует себя ужасно одинокой.

– Не нужно меня поучать. Я помню, когда ты переживала этот период.

– Я ходила по магазинам и провела с тобой месяц на Барбадосе. Но ничего не

изгадила. Ты постоянно прибегала к помощи лекарств – это у тебя от матери – но ради

всего святого, Элли. Займись чем-нибудь. Найди парня... или девушку. Определись с

целью. Обрети веру. Мне плевать, но перестань жаловаться на деньги и огромное

количество возможностей.

Не представляю, что было у меня на лице, но должно быть оно отражало

выражение Финли. Я закрыла глаза и опустилась на диван, откинувшись на спинку.

– Черт, ты права. Я такая же, как Стерлинг.

– Все не так плохо, вас отделяет одно пребывание в реабилитационном центре. Тебе

не скучно, просто ты опустошена. Перестань заполнять пустоту наркотиками и травкой.

Знаешь же, что это не поможет.

Я посмотрела на нее хмурым взглядом.

– Охуеть, Финли. Когда ты успела повзрослеть? Повсюду таскаешь за собой

«няньку», который размешивает твой кофе, и еще пытаешься научить меня жизни?

Она поднялась, подошла к дивану и рухнула рядом со мной, закинув ноги мне на

колени. Затем переплела наши пальцы. – Передозировку Бетси, помнишь? Не хочу, чтобы

ты оказалась на ее месте.

Я выпрямилась. – Бетси Марч?

Финли кивнула, поглаживая мою ладонь большим пальцем. – Девять месяцев назад

она была на твоем месте. Мы все видели, к чему она шла.

– Я не видела.

– Ты пропала, Элли. Ни с кем не встречаешься. За исключение Стерлинга, наверное.

– На следующей неделе мы едем в Санью.

– Мы не виделись шесть месяцев. Послушай, Бетси была легкомысленна. Мне не

хочется, чтобы тебя обнаружили на полу в луже собственных экскрементов. Поговорим

откровенно. Ты запуталась. Пора взять себя в руки и разобраться с этим.

– Взобраться на это? – Широко ухмыльнулась я. (В англ. вар. Man up + handle =