Маргарет не задержалась, но появилась одна, сообщив, что Меган нездорова. Правда, ее недомогание не вызывает опасений; как только она почувствует себя немного лучше, то сразу же приедет.

Когда Мэри объяснила сестре Дугласа свои опасения и страхи, та лишь рассмеялась.

— Господи! Как это похоже на Адама! Благодари Создателя, что он предупредил тебя заранее. Ведь мой дорогой братец мог бы сказать о вечеринке незадолго до ее начала.

Кейт несколько успокоилась, но продолжала сомневаться в собственных организаторских способностях.

— Боже, я даже не представляю, что мне делать! Дорогая Маргарет, подскажи, как нужно поступить в данном случае!

— Не волнуйся попусту, — с улыбкой произнесла Маргарет. — Ты случайно не видела сегодня Джонни Грэхема? Его нет поблизости?

— Не знаю. Он вечно чем-то занят, поэтому я не обращаю на него внимания, вернее, стараюсь не беспокоить.

— Зря ты столь несерьезно относишься к этому человеку. Советую обратиться к нему за помощью. Именно Грэхем способен с честью выйти из твоего «затруднительного» положения. Поручи ему подготовку предстоящей вечеринки — и сама убедишься в том, что я права.

Немедленно был отправлен слуга, чтобы во что бы то ни стало найти Джонни. Не прошло и пяти минут, как секретарь Адама явился в гостиную. За это время Кейт успела немного прийти в себя и спокойно поведала Грэхему о своих «неприятностях».

— Миледи, можете не переживать, — с улыбкой ответил он, делая какие-то пометки на листе бумаги. — Не забивайте себе голову этими мелочами. Я представлю вам перечень того, что необходимо для проведения вечера, составлю список гостей и меню. Просмотрев мои записи, вы выскажете свое мнение — и мы вместе внесем изменения в намеченный план. Ну, а после этого дело передается в руки вашего покорного слуги и экономки. Словом, можете доверять мне со спокойной совестью — все будет сделано в наилучшем виде.

Мэри поблагодарила Грэхема, осознавая, что ее хлопоты и заботы ложатся на плечи знающего и исполнительного человека. Муж должен остаться доволен четким и быстрым выполнением его приказа.

И действительно, Джонни и миссис Кэмфорт все продумали до мелочей и организовали подготовку к вечеринке с ужином с глубоким знанием дела. Кейт оставалось лишь одобрять результаты их усердия и трудолюбия и серьезно обдумывать свой наряд для этого вечера.

Секретарь Дугласа очень скоро предоставил ей возможность ознакомиться с меню, и Мэри с большим удовлетворением одобрила его. Пока она предавалась мечтам и рисовала в своем воображении картины примирения с мужем, дверь в ее комнату распахнулась и через порог буквально перелетел слуга.

— Госпожа, леди Аберфойл! — выпалил он.

Сразу же вслед за этим в дверном проеме показалась юркая, невысокого роста седовласая женщина в шуршащем, отделанном кружевами шелковом платье с длинными рукавами, наполовину закрывающими кисти рук. Ее верхняя юбка несколько приподнималась над нижней розовой, а третья старомодная французская юбка спускалась до самых пят. Пощелкивая туфлями по паркету, она быстро прошла по комнате и приблизилась к Кейт, которая застыла на месте, ошеломленная столь неожиданным вторжением.

— Тетя! Вы будто упали с небес, как снег на голову! Адам сказал мне, что вас нет в городе.

— Дорогая, говоря о муже, нужно употреблять слово «сэр»! — резко бросила леди Аберфойл. — Конечно, можно сказать «мой супруг» или, на худой конец, просто «Дуглас», но никогда — слышишь, никогда! — не называй его по имени.

Кейт ласково и обезоруживающе улыбнулась.

— Прошу прощения, тетя.

— Твое извинение в данном случае совершенно неуместно, потому что современное общество требует от нас соблюдения определенных условностей. Слава Богу, многие еще считают своим долгом сохранять приличные манеры, будучи приняты в королевском дворце, несмотря на то, что некоторые предпочитают игнорировать их. Ну, ладно, хватит об этом. Как ты поживаешь, дитя мое? Как твое здоровье? Часом, ты не в интересном положении?

Леди Аберфойл не обратила внимания на покрасневшее лицо Мэри и бесцеремонно опустилась в кресло, совершенно не заботясь о том, что ее многочисленные юбки могут помяться. Она устроилась поудобнее и вопросительно посмотрела на племянницу, ожидая ответа на свои вопросы.

Кейт усилием воли подавила внутреннее смятение, вызванное неожиданным визитом, и в упор взглянула на родственницу.

— Мы поженились совсем недавно, тетя, поэтому, сами понимаете…

— Совсем недавно! — фыркнула леди Аберфойл. — Любое дело нужно начинать как можно быстрее! Знаешь, ты выскочила замуж так скоропалительно, что поневоле закрадывается мысль о…

— Тетя? Это… Это… Зачем вы говорите об этом, да еще столь откровенно?

— А как же иначе?! Я могу спрашивать тебя обо всем с совершенно чистой совестью — ведь ты моя племянница! Кстати, дорогая, не прикажешь ли подать что-либо освежающее?

Еле сдерживая себя, чтобы не сорваться, Мэри еще раз извинилась и отправила слугу за пивом и бисквитами. В течение следующего получаса ей пришлось выдержать натиск леди Аберфойл, которая обрушила на нее град вопросов. Когда беседа стала приближаться к завершению, Кейт пригласила тетку на предстоящую вечеринку. Правда, о дяде она постаралась не упоминать.

После того как леди Аберфойл удалилась, Мэри разыскала Джонни Грэхема. Он восседал в старом деревянном кресле за огромным письменным столом в комнате, которую называл своим кабинетом. Кейт одобрила составленное им меню и попросила включить в число приглашенных ее тетю.

— Благодарю за доверие, миледи, — весело отозвался Грэхем. — Может быть, вы просмотрите список гостей? Вдруг мы кого-нибудь забыли пригласить.

Мэри взяла бумагу с перечнем имен и быстро обнаружила, что пропущена фамилия человека, который очень беспокоил ее.

— Послушайте, Джонни, а почему вы не вписали сэра Саммервиля? Разве он еще не прибыл в Эдинбург?

— Его пока нет, миледи, но сэр Адам ожидает сэра Реджинальда со дня на день. Вы правы, этого господина нужно обязательно включить в список.

— Само собой разумеется, — недовольно пробормотала она.

Однако Кейт чрезвычайно беспокоило, что муж Меган должен появиться в городе в самое ближайшее время. Это было вполне понятно. Ведь она до сих пор не знала, о чем собирается говорить лорд Стрэчен с сэром Саммервилем. Вечером, когда к ней пришли леди Саммервиль и госпожа Дуглас, Мэри решила обсудить этот вопрос вместе с ними.

Меган снова похорошела, словно и не болела. Она многозначительно кивнула, услышав сообщение Кейт.

— Для меня это уже не новость. Дело в том, что сегодня утром я получила от него письмо, — сказала, вздохнув, леди Саммервиль. — Муж в своем послании отчитал меня за злоупотребление гостеприимством дяди. Он приказал в срочном порядке переселиться в наш дом в Эдинбурге. Утром придется переезжать — ничего не поделаешь.

— Мой отец ни словом не обмолвился о том, как он намерен поступить в отношении Меган, — вмешалась в разговор Маргарет, отвечая на ранее заданный Кейт вопрос. — Словом, я не имею ни малейшего понятия, о чем папа будет говорить с сэром Реджинальдом.

— Для меня это тоже является загадкой, — заметила леди Саммервиль.

— Во всяком случае, тебе стоит заранее побеседовать со своим дядей, — посоветовала Мэри.

Ее приятельницы тревожно переглянулись.

— Ты сумасшедшая! — выпалила Маргарет. — Нужно же знать привычки моего отца! Нет, придумай что-либо получше.

— Ты просишь сделать невозможное, — ответила Меган с довольно странной улыбкой. — Впрочем, я не очень-то верю, что меня постигнут неприятности.

Кейт и Маргарет посмотрели на нее, ожидая подробных пояснений, но леди Саммервиль больше ничего не сказала.

Лорд Стрэчен тоже решил хранить молчание, так что подруги оставались в неведении о его планах на будущее.

Наконец наступил день, когда должна была состояться вечеринка. Незадолго до того, как часы пробили пять пополудни, Мэри вместе с мужем оказались в центральном зале. Дуглас выглядел каким-то прилизанным, но элегантным. Он сегодня облачился в бежевый бархатный камзол и штаны с разрезами, в которые портной вшил полосы из шелка изумрудного цвета. Светло-коричневый плащ длиной чуть ниже коленей Адам откинул назад. Эфес его шпаги, свисающей с пояса, ярко сверкал от обилия драгоценных камней. Шею Дугласа обвивала массивная золотая цепочка.

Мэри сразу отметила про себя, что супруг находится в приподнятом настроении, и почувствовала облегчение, почувствовала впервые со времени прибытия в Эдинбург. Кончиками пальцев она улавливала тепло его руки. Мэри взглянула на Адама и увидела, как он улыбнулся. Она задрожала от страстного желания попросить мужа вернуться с ней наверх. «Хотя… Нет, не стоит торопиться, — подумала Кейт. — Вначале нужно встретить короля, сыграть роль хозяйки, поприветствовать гостей… Может быть, потом Дуглас станет еще мягче и… доступнее. Если это случится, я смогу получить удовольствие от общения с ним. Боже, как же давно мы не были вместе!»

Узнав заранее, какой наряд выбрал муж для предстоящей вечеринки, Мэри решила одеть платье из пурпурного бархата, отделанное темно-золотистой вышивкой. Этот туалет украшал изысканнейший воротник, усеянный изумрудами. Ансамбль дополняли браслеты соответствующих тонов. «Конечно, по мнению Адама, на мне маловато драгоценностей, — подумала Кейт, — но к чему они? Мои глаза искрятся от радости, мне весело и хорошо, значит, я выгляжу великолепно».

Зал еще пустовал, и Мэри, извинившись перед Дугласом, отправилась посмотреть, как идут дела в столовой и все ли готово для ужина. Длинный стол слуги уже накрыли белой скатертью, разложили ножи и доски для хлеба. Из кухни потянуло ароматом жареного мяса, и на пороге показался помощник повара с огромным блюдом холодных деликатесных закусок. Он поставил принесенное на буфет, и Кейт невольно потянулась к аппетитно выглядевшим бутербродам, но не решилась попробовать, боясь, что муж заметит эту шалость и сделает ей выговор.