— В соседней комнате находится Кеннот Гиллеспи. Он без сознания.

Не веря своим ушам, гости изумленно уставились на нее, а потом хором потребовали немедленных объяснений.

Кейт подробно описала произошедшее, ни словом не обмолвившись об участии своего мужа в заговоре против короля. Выслушав ее, Маргарет и Нэд не на шутку встревожились, а сэр Патрик, сохраняя невозмутимый вид, погрузился в раздумья.

Прошло не более минуты, и Фергюссон, улыбнувшись, обратился к Мэри.

— Мне кажется, — довольно деликатно произнес он, — в первую очередь нам необходимо избавиться от Гиллеспи, причем независимо от того, жив он или мертв. Решение этой задачи окажется намного проще, если Кеннот не успел отправиться на небеса. Люмсден, будьте любезны, выясните, в каком он состоянии, и сообщите нам.

Нэд поспешно отправился в соседнюю комнату и вскоре доложил, что, хотя Гиллеспи все еще без сознания, он дышит вполне нормально.

— В таком случае… м-м-м… предлагаю план, — спокойно произнес Фергюссон. Его слова и действия, как ни странно, не встревожили Кейт, а лишь изумили. — Наилучший выход — устранить первопричину случившегося до прихода Дугласа, то есть убрать из дома красавчика Кеннота. Не дай Бог, вдруг Адам пожелает убить этого Гиллеспи… Это вызовет огромный скандал, а наш король не очень-то любит копаться в грязи.

— Но ведь Кеннот может проговориться! — встревожилась Мэри. — Теперь его ничто не остановит. Все же мне придется сказать, сэр, — хотя я и не могу быть откровенной до конца, — что жизнь моего мужа в опасности. Гиллеспи собирается донести на него королю.

Последняя фраза Кейт насторожила сэра Патрика, но не настолько, чтобы вывести из равновесия.

— Миледи, я знаю вашего супруга, как самого себя. Мы прожили рядом друг с другом много лет, вместе учились в университете. Поэтому готов поставить на карту свою голову в обмен на его честь. Уверяю вас, какими бы сведениями не обладал этот негодяй, он не сможет нанести вреда репутации сэра Дугласа. Считаю, что вам нужно просто наплевать на небылицы, распространяемые Гиллеспи. Даже если в этих сплетнях присутствует хоть капля правды, у вашего мужа вполне хватит мужества, выдержки и сил постоять за себя. Как только сэр Адам узнает об опасности, он постарается оградить и себя, и вас от неприятностей. Поэтому я настоятельно советую вам, миледи, поведать обо всем мужу. Не скрывайте от него ни единого слова этого болтуна Гиллеспи. Я понимаю, это может причинить вам некоторые… неудобства. Конечно, Дуглас начнет метать гром и молнии, но… Миледи, если вы любите своего супруга, поступитесь гордостью и непреклонностью. Вам обязательно нужно заставить Адама выслушать вас.

«Люблю ли я Дугласа? — переспросила себя мысленно Кейт. — Безмерно! Просто об этом никто не знает. Но как заставить Адама внимать моим словам? Совет сэра Патрика звучит просто, а вот последовать ему…»

Маргарет прекрасно понимала состояние Мэри и постаралась помочь подруге.

— Хорошо, сэр, вы во многом правы, — мило улыбнувшись, обратилась она к супругу. — Если вы решили быть таким умным и мудрым, может быть, посоветуете нам, как Кейт заставить моего брата выслушать ее? Он и так уж подозревает черт-те что. Любое слово слуги о сегодняшних событиях Дуглас вывернет наизнанку, придаст ему какой угодно смысл. Он примется орать на Мэри или предпримет кое-что похуже. Нужно немало времени, чтобы убедить моего братца выслушать свою жену. Словом, дабы заставить Адама внимать рассказу Мэри, его придется связать и закрыть рот кляпом.

— Чему быть, того не миновать, — оборвал жену сэр Патрик, пристально наблюдая за Кейт. — Это ее забота, как подготовить Дугласа к неприятному разговору. Ей придется с этим справиться самостоятельно. От подобной беседы по душам не уйти. — Он повернулся к Маргарет. — Дорогая, останься с ней. Мы с Нэдом… отлучимся и постараемся вернуться до прихода Адама.

— Можете не торопиться. Если у моего брата появится желание поговорить с женой, ему будут не нужны лишние уши, — с иронией заметила Маргарет.

— Госпожа! — послышался голос Эллин из прихожей.

По спине Кейт пробежал холодок. На пороге комнаты появилась служанка. Она размахивала руками и с беспокойством посматривала на приоткрытую дверь соседнего помещения.

— Госпожа! Это карета вашей тети! Ее слуга уже поднимается сюда. Как быть?

— Жаль, что мы не можем попросить леди Аберфойл одолжить нам экипаж, — пробормотал сэр Патрик. — Миледи, не переживайте, займитесь вашей гостьей. Гиллеспи придется вытащить из дома, воспользовавшись черным ходом. Кстати, подумайте, как использовать тетушку в данной ситуации.

Кейт распорядилась принять леди Аберфойл и постаралась взять себя в руки. Она подошла к зеркалу и заметила, что порванное платье снова разошлось. Мэри кое-как замаскировала поврежденное место наряда и повернулась к двери.

— Доброе утро, доброе утро, мои дорогие, — с порога «запела» леди Аберфойл. — Как приятно видеть тебя, леди Фергюссон! А где же твой красавец супруг?

Гостья подставила щеку для поцелуя, затем, подхватив подол юбки с фижмами, уселась в предложенное ей кресло. Ее острый птичий взгляд устремился на Маргарет.

Леди Фергюссон приторно улыбнулась.

— Как приятно видеть вас, миледи. Жаль, что мы не смогли поговорить вчера. Простите, но сэр Патрик отлучился на минутку. Он скоро будет. Да и мой брат Дуглас должен появиться, — проворковала она.

— Вы так неожиданно приехали, тетя, — вмешалась Мэри, понимая, что если сейчас не отвлечь леди Аберфойл, то она начнет выяснять, какими делами занят сэр Патрик в субботний день.

Пожилая дама важно кивнула.

— Собственно говоря, мне хотелось бы посмотреть на жениха. Я ведь прекрасно понимаю, молодые люди забудут удостоить посещением женщину моего возраста. Поэтому ничего не остается, как нагрянуть в гости самой.

— О, моя дорогая леди! — воскликнула Маргарет, широко улыбаясь. — Если бы мы знали о вашем желании, то непременно бы нанесли визит вам и лорду Аберфойлу. Ведь и Патрик, и я очень любим вас обоих.

Услышав эту фразу, тетя Мэри покраснела, но быстро сумела овладеть своими чувствами.

— Ну и ну! Маргарет, перестань морочить мне голову и пускать пыль в глаза, — выпалила она и повернулась к племяннице. — Интересно, кто-нибудь в этом доме догадается угостить меня чем-либо освежающим?

Кейт улыбнулась и, позвав Эллин, приказала принести любимое пиво леди Аберфойл. Кеннеди мгновенно отправилась на кухню. В этот момент в комнате появились сэр Патрик и Нэд.

— О! Добрый день, леди Аберфойл, — весело поздоровался с гостьей Фергюссон. — Мы слышали, речь шла о пиве… Нам бы с этим молодым человеком не мешало выпить по стаканчику…

Дальнейшие слова словно застряли в горле мужа Маргарет, так как грохнула парадная дверь и в дом буквально ворвался Дуглас. Его лицо побагровело от злости, руки дрожали, глаза метали молнии. Окинув присутствующих уничтожающим взглядом, он нахмурился.

— Ну-ка, убирайтесь все отсюда! — наконец прогремел он. — Я хочу поговорить со своей женой без свидетелей.

— М-да, дорогой, твое восхождение в сословие пэров, — высокомерно прервала его леди Аберфойл, — отрицательно действует на некогда прекрасные манеры. Или ты уже привык выставлять своих гостей за дверь, а, сэр Адам?

Дуглас резко обернулся — и смущенно потупил глаза. Быстро справившись с замешательством, он учтиво поклонился гостье.

— Прошу прощения, мадам, я не заметил вас. Если бы не возникла необходимость срочно решить кое-какие проблемы, вам не пришлось бы укорять меня за столь бесцеремонное поведение. Еще раз прошу прощения.

— Можешь оставить свои извинения для самого себя, — сурово бросила леди Аберфойл. — Мне только что принесли мое пиво, поэтому я никому не позволю выбросить меня из этого кресла, пока не попробую напиток. — Она внимательно посмотрела на поникшего Адама. — Следовательно, тебе придется немного сдержать себя и умерить свой гнев. Тем более, что потеря контроля над собственными эмоциями не приводит ни к чему хорошему. — Дуглас выпрямился, и все присутствующие заметили, как подергивается кожа его щек от внутреннего напряжения. — Сядь, сэр, и пусть Эллин принесет что-нибудь покрепче. Это успокоит тебя. А потом, когда истечет время нашего визита, мы спокойно разойдемся по домам, сохранив чувство собственного достоинства. После нашего ухода можешь говорить со своей женой о чем только пожелаешь.

Не успела леди Аберфойл закончить свою речь, как Дуглас склонился перед ней и извинился за свой неучтивый поступок, а потом отвернулся к окну, чтобы никто не заметил тени смущения на его покрасневшем лице.

Маргарет и Нэд испуганно переглянулись. Кейт обратила внимание на сэра Патрика, который едва сдерживал рвущийся из груди смех. Как бы то ни было, но леди Аберфойл сумела моментально охладить гнев Дугласа.

— Хозяин, не хотите ли немного виски? — робко спросила до сих пор молчавшая Эллин.

Услышав вопрос Кеннеди, Мэри встрепенулась. Она внимательно посмотрела на мужа, и ей показалось, что Адам полностью погрузился в свои мысли, совершенно не замечая окружающих его гостей.

— Эллин, принеси сэру Адаму кружку того самого пунша, о котором мы говорили сегодня, — дрожащим голосом распорядилась Кейт. — Этот напиток прекрасно утоляет жажду и успокаивает. — Кеннеди застыла на месте, пораженная приказом хозяйки, и Мэри пришлось прикрикнуть на нее: — Немедленно отправляйся! Сэр Дуглас не привык ждать! Ну!

Эллин выпорхнула за дверь, а Кейт опустила глаза, не в силах встретиться взглядом с кем-нибудь из гостей. Судя по тому, как один из них затаил дыхание, она поняла, что кое-кто догадался о ее намерении. Впрочем, такое неожиданное решение совершенно не шокировало сэра Патрика. Он по-прежнему оставался весел и не терял контроля над собой.

Никто из присутствующих в течение целой минуты даже не пошевелился. Затем Дуглас недоуменно пожал плечами, тяжело вздохнул, отошел от окна и сел на стул, вытянув ноги перед собой.