– Ты молодчина, детка, – вмешалась Кэти. – Он невероятно хорош собой. Не удивительно, что ты так быстро влюбилась. Когда свадьба?

– Мы решили не торопиться. Хотим насладиться друг другом, а потом уже начнем планировать нашу свадьбу. Кроме того, я не хочу испортить праздник Белинде. Сейчас на первом месте ее свадьба. – Кто бы мог подумать, что из Холли может получиться такая хорошая актриса? Она начинала верить самой себе, что по-настоящему обручена с Заком.

– Спасибо, Холли, – поблагодарила Белинда. – Ты всегда думаешь о других. Но не слишком затягивай со свадьбой, ладно? Чтобы не получилось так, как с двумя первыми помолвками.

– Одного взгляда на Зака достаточно, чтобы понять, что он абсолютно не похож на Питера или Оуэна, – возразила Кэти.

– Дорогая, я очень рада за тебя, – повторила ее мать. – Ты ведь приведешь Зака на вечеринку к Белинде? Мне не терпится познакомиться с ним. Мы с папой волновались, что ты до сих пор одна, а ты взяла и обручилась с самым завидным женихом Лондона.

– Да, все произошло так стремительно, но так уж получилось.

– Знаешь, я всегда думала, что у тебя ничего не вышло с Оуэном и Питером потому, что ты сомневалась в них. В ваших отношениях не хватало так называемой химии.

Если честно, Холли всегда винила себя за то, что не была чувственной особой, но, встретив Зака, она поняла, что это не так. Стоило ему оказаться где-то поблизости, и эмоции буквально захлестывали ее. Холли начинала таять, как только встречала взгляд его пронзительных голубых глаз. Как она собиралась устоять перед ним, если он решил во что бы то ни стало соблазнить ее?

Черт бы его побрал. Она хотела быть соблазненной. Хотела, чтобы ее обнимали, целовали и ласкали так, как никогда прежде. Только Холли боялась, что после близости с Заком они перестанут быть на равных. Она станет всего лишь одной из его любовниц, которые надолго не задерживались рядом с ним. А Холли не интересовали отношения без обязательств. Она хотела все или ничего. Вот почему она целых два раза собиралась пойти под венец, правда, оба раза с мужчинами, которые, как потом оказалось, совсем ей не подходили.

Но разве Зак, этот прожигатель жизни, был чем-то лучше?

Холли едва успела попрощаться с родными и положить трубку, как на пороге салона появилась Сабрина.

– Я только что заглянула в Твиттер… – Она пристально посмотрела на покрасневшую Холли. – Ты ведь не… Или это правда?

Холли громко рассмеялась.

– Нет. Но тебе придется притворяться, что я помолвлена с ним. Я не могу допустить, чтобы окружающие узнали правду.

– Но… зачем?

– Хочу улучшить свою репутацию. Чтобы окружающие не думали, что я такая уж мужененавистница. Это хорошо скажется на бизнесе.

– Может, существуют другие способы улучшить положение дел, чем притворяться невестой человека, которого, по твоим же словам, ты терпеть не можешь. Ты спятила? И почему он согласился с этой затеей?

– Не могу сказать наверняка, но я не собираюсь заглядывать в зубы этому дареному коню. – Хотя она с ума сходила от желания поцеловать его чувственный рот.

– Холли, ты понимаешь, что ты делаешь?

– Не волнуйся. Все под контролем. Он согласился сопровождать меня на вечеринку к Белинде. По крайней мере, я избавила себя от женихов, которых собиралась насватать мне мамочка.

– Понятно, – кивнула Сабрина. – Мне приходится переживать такие же страдания, когда родители приглашают в гости Макса Фербенка. Не знаю почему, но им кажется, что мы с Максом – идеальная пара. Они годами пытаются устроить наш брак. Но мы на дух не выносим друг друга. Он считает меня желторотой и неорганизованной, а я его – чванливым занудой, помешанным на контроле.

Макс Фербенк, привлекательный и успешный архитектор, постоянно присутствовал в жизни Сабрины, будучи крестником ее родителей, тогда как Сабрина была крестницей его собственных. Макс путешествовал по всему миру и создавал дизайны для домов таких же успешных и знаменитых людей.

– Иногда я задаюсь вопросом, ненавидишь ли ты Макса так сильно, как стараешься доказать, – поддела подругу Холли.

– Не начинай, – натянуто рассмеялась Сабрина. – Мне хватает таких разговоров от родителей и братьев.

– Они до сих пор ругают тебя за то, что медицине ты предпочла дизайн свадебных платьев?

– Они постоянно твердят об этом. Вот что значит родиться в семье с несколькими поколениями медиков. Они думают, что я наиграюсь в платьишки – это их слова – и вернусь в университет, чтобы изучать медицину. Так что предупреждаю: если наши невесты продолжат отменять свои свадьбы, мне придется последовать их примеру.

Холли поклялась, что, пока что-то зависит от нее, такого не случится.


Прошло около часа, как она вернулась домой, когда в дверь позвонили. Холли посмотрела в глазок и увидела там Зака с букетом пионов, которые он купил для нее ранее. Она думала, что он сразу вручит ей букет, и немного расстроилась, когда он унес цветы с собой. Холли до сих пор не могла понять, почему Зак согласился играть роль ее жениха. Какую цель он преследовал?

«Все потому, что он хочет добиться тебя любым возможным способом».

Холли внутренне затрепетала. Она тоже хотела его, причем так сильно, что это пугало ее. Ее тело предательски дрожало каждый раз, когда она думала о нем. И теперь, когда Холли видела его на пороге своего дома, у нее подкашивались ноги.

Она открыла дверь одновременно с миссис Фрай, которая жила напротив. Холли мысленно застонала. Теперь эта любопытная старушка устроит Заку допрос.

– Все в порядке, миссис Фрай. Это ко мне.

– Вы что-то продаете? – подозрительно спросила Зака ее домовладелица.

– Нет. Я адвокат.

– О… У Холли какие-то проблемы с законом?

– Насколько мне известно, нет, – очаровательно улыбнулся Зак. – Я адвокат по семейным делам. И мы с Холли… помолвлены.

– Это правда? – Миссис Фрай изумленно уставилась на Холли.

– Да.

– Это чудесно, – улыбнулась старушка. – Этой молодой леди давно пора завести жениха. Она живет здесь уже несколько месяцев, а я не видела ни одного джентльмена на пороге ее квартиры. Это ненормально для женщины ее возраста. Я в ее годы была замужем и растила четырех детей. Я уже начала подумывать, что она…

– Миссис Фрай, надеюсь, вы извините нас, – перебила ее Холли. – Мы хотим отметить нашу помолвку.

– Обычно я не разрешаю своим квартиросъемщикам, чтобы у них кто-то оставался на ночь, – обратилась старушка к Заку. – Но в вашем случае я сделаю исключение. Только постарайтесь сильно не шуметь, хорошо?

Потом миссис Фрай глянула на пионы в его руках и перевела взгляд на Холли.

– Настоящий мужчина. Какая девушка не полюбит мужчину, который дарит ей цветы?

Холли густо покраснела, а Зак весело улыбнулся.

Она подождала, пока миссис Фрай закроет за собой дверь, и пригласила Зака войти.

– Извини. Моя домовладелица иногда переходит все границы.

Казалось, он сдерживался, чтобы не рассмеяться.

– Это для тебя, – сказал он, протягивая ей цветы.

Холли взяла букет и склонилась над ним, чтобы вдохнуть аромат пионов. Мягкие лепестки щекотали ее нос подобно дюжинам шелковых платочков.

– Спасибо… Но почему ты не подарил мне их сразу после того, как купил?

– Я подумал, что ты оценишь этот букет больше, если тебе придется подождать, чтобы получить его, – расплылся в улыбке Зак.

– Несносный человек.

Повисла короткая пауза.

– Мм… может, выпьешь чего-нибудь? – предложила Холли. – Пожалуйста, присаживайся. А я пока поставлю цветы в воду.

Зак последовал за ней в ее крохотную кухоньку, чуть не задев головой светильник. И когда он присел на один из двух стульчиков, стоявших по обеим сторонам небольшого стола, он едва уместился за ним.

– Ты давно здесь живешь?

– Очень. В моем новом доме идет ремонт, который слишком затянулся и теперь обойдется мне в два раза дороже.

– Ты уже назначила дату переезда?

– Нет еще, – вздохнула Холли, развязывая ленточку на букете. – Я просто продолжаю оплачивать счета и молюсь, чтобы это поскорее закончилось.

– Твоя домовладелица показалась приятной женщиной.

– Приятной? – рассмеялась она. – Миссис Фрай желает мне добра, но иногда она сводит меня с ума. Она любит совать нос в чужие дела. И такая педантичная, что кошмар. Она измеряет расстояние между мусорными бачками и возмущается, если какой-нибудь из них сдвинут хотя бы на миллиметр.

– У каждого свои причуды, – со смехом ответил Зак.

Холли опустила пионы в вазу и поставила ее на стол.

– Спасибо за цветы.

– Пожалуйста. – Он снова удержал ее взгляд, и ее сердце забилось чуть сильнее.

Она облизала пересохшие губы и вытерла ладони о свои брюки.

– Мм… так ты будешь что-нибудь пить? Вино, чай, сок или…

Она не договорила, потому что Зак поднялся с места, обогнул стол и встал прямо перед ней.

– Почему ты так нервничаешь в моем присутствии?

– Я… Я не нервничаю, – выдавила Холли.

Он взял один из ее локонов и намотал себе на палец.

– У тебя очень красивые волосы.

– Спасибо… – едва слышно выдохнула она.

Он медленно размотал локон со своего пальца и заправил его ей за ухо.

– Вообще-то, мне хочется поцеловать тебя, но я не уверен, как ты отнесешься к этому.

Холли посмотрела на его губы. Никогда в жизни она не ждала поцелуя так, как сейчас.

– А почему ты хочешь поцеловать меня? – прошептала она.

Зак поднял руку и начал медленно кончиком пальца обводить ее нижнюю губу. Затем он проделал то же самое с верхней губой, и все ее тело буквально ожило.

– Чтобы убедиться, что твои губы такие же мягкие и чувственные, какими кажутся.

Холли хотелось закрыть глаза от наслаждения, когда Зак начал очерчивать ее рот по второму кругу. Она чувствовала солоноватый привкус его кожи и думала о том, хватит ли ей самообладания, чтобы остановиться после одного поцелуя.