Пока Долли разливала гостям сухое белое вино, Клэр принесла из кухни новые блюда: рулетики из тунца с маринованным огурцом, жареный сыр бри с грецким орехом и фисташками, паштет из куриной печени со сладкими перцами и жареные зеленые перцы с персиками и рикоттой. Все блюда были прекрасно сервированы. Один из первых шеф-поваров, с кем довелось работать Клэр, вбил в голову своим помощникам, что внешний вид блюда не менее важен, чем его вкус. Клэр прекрасно усвоила этот урок. Все блюда на столе Беттины радовали глаз.

Присутствующие за столом пробовали закуски и нахваливали. На сердце у Клэр потеплело. Готовка была ее страстью, и она всегда испытывала радость, когда гостям нравилась ее стряпня.

– В дополнение к этим блюдам, – сказала Клэр, посмотрев на Сойер, которая одобрительно ей кивнула, – в меню будут жареные креветки в чесночном соусе и сырная тарелка. Кроме того, моя подруга печет вкуснейшие пирожные. Можно заказать их у нее в ассортименте на десерт.

– Все очень вкусно, – одобрила Беттина. – Меню принимается.

– Спасибо, – сказала Клэр.

– Еда потрясающая, – вступила в разговор Августа.

Окрыленная похвалами, Клэр усмехнулась:

– Рада, что вам понравилось.

Августа указала на двух женщин за столом:

– Позвольте представить вам этих дам. Женевьев Бренд и Порция Хилкрест. Я пригласила их сюда, потому что в следующую субботу они организуют благотворительный матч по поло в поддержку местного отделения Христианского союза молодых людей и столкнулись с неожиданной проблемой. Они надеются, что вы сможете им помочь.

Пока Августа говорила, Женевьев Бренд энергично кивала. Ухоженная стройная женщина с гладкими светлыми волосами была одета в модный светло-розовый костюм, а ее шею украшала тройная нитка жемчуга, по стоимости наверняка превосходящая ту сумму, которую Клэр заплатила за свой подержанный «сааб».

– У повара, который должен был обслуживать наше мероприятие, возникла неотложная семейная проблема, и он отказался у нас работать в последний момент, – пояснила Женевьев. – Он поставил нас в чрезвычайно затруднительное положение. Событие через неделю, а повара у нас нет. Вы не смогли бы нам помочь?

Первым импульсом Клэр был отказаться. Когда Августа после вечеринки у Линка подошла и спросила, интересно ли ей готовить и для других событий, Клэр не предполагала, что конкретное предложение последует так скоро. У нее нет ни постоянных помощников, ни условий для обслуживания подобных мероприятий.

– Мне нужно поговорить с Линком, – сказала Клэр.

Женевьев и Порция обменялись вопросительными взглядами.

– Я работаю у него экономкой с проживанием, – пояснила Клэр.

– Не сомневаюсь, что он согласится, – улыбнулась Августа. – Это одно из его любимых событий в городе.

– Разве Линк играет в поло? – удивилась Клэр.

– Нет, – рассмеялась Сойер. – Но брат поддерживает любое благотворительное событие, особенно если сборы идут на помощь детям. Кроме того, он болеет за Остина.

– Под «болеет» Сойер имеет в виду, что он держит пари на деньги, – сухо заметила Беттина.

– Болельщики традиционно делают ставки. Все выигранные средства также передаются в благотворительный фонд, – пояснила Порция.

– И все же я должна спросить у Линка.

– О чем это? – раздался с порога голос Линка. Клэр взглянула на босса, и сердце ее затрепетало. И не у нее одной. Все присутствующие восхищенно выдохнули при виде красавца блондина, который держал на руках очаровательное маленькое создание. Клэр с трудом держала лицо, вспоминая нежные прикосновения Линка.

– Женевьев и Порции необходима помощь Клэр в организации благотворительного матча по поло, – сказала Августа. – Их повар отказался в последнюю минуту.

– Какая прелестная девочка! – воскликнула Порция с ноткой недоумения.

– Это Хани, – ответил Линк, улыбаясь и глядя на Клэр.

– Дочь Клэр, – ровным тоном пояснила Бет-тина.

– Как прошел визит в детский музей? – спросила Клэр. – Она хорошо себя вела?

– Идеально. Не ребенок, а чистый ангел, – улыбнулся Линк.

– Я не верю тебе, – ответила Клэр, чувствуя, как все присутствующие пристально следят за их диалогом.

– Ты прекрасно знаешь, что она всегда хорошо себя ведет со мной. – Линк посмотрел на Хани. – Правда, солнышко?

– Да. – Девчушка погладила его по щеке и захихикала.

– Нам показали пожарную машину. Хани очень понравилось.

– У-у-у! – Хани скорее изобразила поезд, чем пожарную сирену.

– Очень мило с твоей стороны сводить в музей дочку экономки, – с едва заметным осуждением обронила Женевьев.

Клэр напряглась, услышав замечание, а Линк ответил не моргнув глазом:

– Клэр готовит еду для матушкиной вечеринки в качестве любезности. Я решил отплатить любезностью и посидеть с девочкой, чтобы Клэр не тратилась на приходящую няню.

Дамы согласно закивали, а Клэр застыла от унижения. Ей ясно дали понять, какая пропасть существует между имущими и теми, кто на них работает.

– Почему бы мне не забрать Хани? – предложила Клэр, обойдя вокруг стола и приблизившись к Линку. – А ты посиди и пообщайся с дамами. Если голоден, я принесу тарелку и приборы.

– Нет, спасибо. Лучше мы с Хани побудем с тобой на кухне, пока ты не закончишь.

В столовой повисло неловкое молчание. Все с любопытством смотрели на Линка и Клэр.

– Прежде чем ты покинешь нас, Линк, – произнесла Женевьев просительно, – ты дашь разрешение Клэр поработать на благотворительность в грядущую субботу? Она ждет твоего согласия.

Линк покачал головой:

– Ей не нужно мое согласие. Она вольна заниматься чем хочет в свой выходной день.

Все взгляды обратились на Клэр, и она почувствовала себя кроликом в логове волка.

– В таком случае я согласна, – сказала она, желая удалиться из столовой как можно скорее. Она очень сожалела, что сцена произошла в присутствии этих дам. В городе и без того ходят сплетни об их романе с Линком. Его появление с Хани даст новый повод для перемывания костей. Всем было ясно, что отношения Линка и Клэр более дружеские, чем следовало бы.

Выходя из столовой, Клэр украдкой бросила взгляд на Беттину. Мать Линка слегка хмурилась. Клэр надеялась, что она не станет выговаривать сыну за то, что тот нянчился с Хани.

– Спасибо, что посидел с Хани, пока я была занята сегодня, – сказала Клэр, как только они вошли на кухню. – Если тебе нужно идти, я уже сама могу за ней присмотреть.

– У меня нет никаких планов на остаток дня. Буду рад подождать вместе с Хани, пока ты здесь все закончишь, – ответил Линк, опуская Хани на пол.

Он дал девочке пару горшков и деревянную ложку, показав, как надо стучать. Девчушка принялась с азартом колотить по горшкам.

– Спасибо, – пробормотала Клэр, споласкивая тарелки и загружая их в посудомойку.

– Как прошла дегустация? – спросил Линк, подцепив с тарелки тарталетку с икрой. – М-м-м, вкуснотища, – пробормотал он, проглотив угощение.

– Твоей матушке все понравилось, – сдержанно ответила Клэр.

– Здорово. – Линк съел другую тарталетку с козьим сыром и инжиром. – Тогда почему ты расстроена?

– Я не расстроена.

– Если не хочешь готовить для этого мероприятия, откажись, – спокойно сказал Линк.

– Не в этом дело… – Клэр не хотелось объясняться на кухне Беттины.

– А в чем? В вечеринке, которую организует маман? Ты переживаешь, что я кого-то встречу? Если да, тебе не стоит волноваться. Я приду на нее, только чтобы не обижать мать.

Клэр прекратила загружать машину и уставилась на Линка. Неужели она похожа на ревнивицу? Они переспали лишь раз. И Клэр ясно дала понять, что это не станет для них привычкой.

Но в глубине души Клэр действительно переживала, не будет ли новая пассия Линка возражать против постоянного присутствия в доме молодой экономки. Клэр подозревала, что она в шаге от того, чтобы влюбиться в своего босса.

– Тебе следует более серьезно относиться к сватовским способностям твоей матушки, – сказала Клэр. – Она желает тебе добра.

– И это я слышу от женщины, перевернувшей мой мир пару дней назад? – изумился Линк.

Клэр бросила испуганно-смущенный взгляд в сторону столовой.

– Пожалуйста, не будем говорить об этом здесь, – тихо попросила она.

– Расслабься, нас никто не слышит.

– Тем не менее. – Клэр нервно теребила лацкан поварской куртки.

– Ты ведь и сама знаешь, что это снова произойдет, – сказал он, полыхнув синим взглядом.

– Не знаю, – пробормотала она. Но ей так этого хотелось. Ее тело вопило, моля о поцелуе. Осторожность мгновенно уступила место растущему вожделению. – Линк, – молящим голосом произнесла она. – Это была волшебная ночь. Но она должна остаться единственной. Мы оба поддались очарованию момента и не справились с чувствами. Это было проявлением обоюдной слабости.

Клэр отвернулась и снова испуганно посмотрела на дверь. Не подслушивают ли их? Но не увидела никого.

– Слабость? – повторил Линк, словно пробуя слово на вкус. – Ты права. В твоем присутствии я совершенно теряю самообладание.

– Линк, пожалуйста, – умоляла Клэр сквозь стиснутые зубы.

– Ты и в ту ночь говорила так же. Я хочу снова услышать это от тебя, – упрямо сказал он.

Клэр поняла, что так оно и случится. Ей все труднее было бороться с собой.

А Линк невозмутимо подхватил на руки Хани и вышел из кухни, оставив Клэр наедине со своим смятением и неудовлетворенным желанием.

Глава 7

В ближайшие дни Линку так и не удалось заманить Клэр в свою постель. Она с головой окунулась в подготовку званого ужина у Беттины. И хотя ему сильно ее недоставало, он утешался тем, что желает ей удачи в любимом деле.

В одиннадцать вечера в субботу Линк припарковал свой БМВ у дома рядом с «саабом» Клэр. Он никогда так рано не возвращался после встреч с друзьями. Заглушив мотор, он сидел в автомобиле, слушая стрекот цикад. Настроение было хуже некуда. Линк скрипнул зубами. Он весь вечер просидел монахом, наблюдая, как приятели флиртуют направо и налево, выбирая самых хорошеньких женщин, чтобы провести с ними ночь. Линк не мог думать ни о ком, кроме Клэр. Это его раздражало и злило.