Линк подошел. Сегодня на нем был элегантный темно-синий костюм, белоснежная рубашка и светло-голубой галстук в полоску. Выбирая галстук, он вспомнил слова Клэр о том, как голубой цвет идет к его глазам.

– Ну как? – с лукавой улыбкой спросил он, глядя на лучившуюся одобрением мать. – Фейсконтроль пройден?

– Я горжусь тобой, – призналась Беттина, бросив неодобрительный взгляд на одетую в черное облегающее платье дочь. – Почему бы тебе не пойти домой и не сменить наряд на более яркий? Время еще есть, – обратилась она к Сойер.

– Мне нравится это платье, – решительно ответила девушка. – Кроме того, это вечеринка в честь Линка, меня никто и не заметит.

Не дожидаясь новой порции замечаний от матери, Сойер выскользнула из комнаты. Линк удивленно посмотрел ей вслед. До него только что дошел смысл сказанного сестрой.

Да, сегодня охота на невест. Вот только интересно, он охотник или добыча?

Эта мысль его немного огорчила.

– Пойду-ка я чего-нибудь выпью, – пробормотал он, обнимая мать за плечи. – Ты прекрасно выглядишь.

– Не пей слишком много, – назидательно сказала Беттина. – Эта вечеринка марафон, а не спринт. Мы должны произвести хорошее впечатление.

– Я буду паинькой и всех очарую, – улыбнулся Линк. – Вот увидишь, невесты гроздьями будут на мне висеть к концу вечеринки.

– Надеюсь. Имей в виду, не все в городе к тебе прекрасно относятся.

Линк понимал, что беспокоит мать.

– Мне абсолютно все равно, что обо мне говорят в городе. И ты была бы более спокойна, если бы думала так же. Я не считаю, что социальное положение дает узколобым ханжам право судить других. Вспомни, как все произошло с отцом. Его так называемые друзья, которые стояли за него горой, после приговора отвернулись от него и нас вычеркнули из круга знакомых.

– Твой отец принес нам много горя.

– Поэтому ты и должна гордиться своими достижениями. Ты воспитала и вырастила нас. Твоей вере в меня я обязан своими победами. А Сойер занимается историей нашего города исключительно благодаря твоим рассказам о Чарльстоне, – горячо заверил мать Линк.

– Вы оба свет моих очей, – растроганно ответила Беттина.

Линк приобнял ее за плечи.

– Я знаю.

– Потому я и задумала эту вечеринку. Хочу, чтобы ты нашел себе подходящую пару.

Беттина до сих пор еще не спросила, что происходит между ним и Клэр, но он подозревал, что она непременно сделает это, если он не найдет подходящих кандидаток на предстоящей вечеринке, чтобы затем пригласить их на свидания.

– Пойди посмотри, как дела у Клэр на кухне, – попросила Беттина. – Хочу, чтобы сегодня все прошло идеально.

– Уверен, что у Клэр все под контролем. Тем не менее пойду узнаю, не требуется ли ей помощь, – ответил Линк.

Спустившись вниз, Линк сунул голову в кухню и увидел невозмутимую Клэр, раздающую указания помощникам. Убедившись, что его помощь не нужна, он отправился искать Сойер и увидел, что она болтает с барменом, устанавливающим барную стойку на застекленной веранде рядом с главной гостиной.

– Привет, – сказал Линк, взглянув на бокал в руке Сойер. – Разминаешься?

– Не твое дело. Но вообще-то это содовая. – Она отпила глоток и сменила тему: – Ты уверен, что пригласить сюда всех твоих друзей было хорошей идеей?

– Абсолютно. Остин, Рой и Нокс в поисках нового мяса.

Сойер скривилась:

– Какая гадость.

– Готов поспорить, что ни один из них не уйдет сегодня с пустыми руками.

– Вызов принят. – Сойер протянула руку. В ее глазах загорелся боевой огонек. – Клянусь, что предупрежу всех о намерениях твоих дружков.

Мысль о том, что Сойер будет бегать по залу и закладывать его друзей, развеселила Линка.

– Они вовсе не такие плохие, – заступился за друзей Линк. – Нокс, к примеру, отличный парень.

– Он ничем не лучше других, – фыркнула Сойер.

Хотя он внимательно смотрел на сестру, но та не выказывала никакого интереса к его другу. Пора надавить посильнее.

– Ты для чего мне это говоришь? – без особого любопытства спросила Сойер.

– Потому что, насколько мне известно, у него сейчас нет подружки, да и с нами он редко встречается.

Сойер махнула рукой:

– Это ничего не значит. Может, он просто от вас устал.

Линк покачал головой:

– Я знаю своего лучшего друга. Если он не заигрывает с девушками, значит, у него уже есть интерес.

– Ты фантазируешь, – возразила Сойер.

– А вдруг это ты? – спросил Линк напрямую.

– Что – я? – не поняла Сойер.

– Я думаю, ты с кем-то встречаешься. Вот и попросил Нокса последить за тобой.

– Зачем тебе это? – удивилась Сойер.

– Я должен предупредить парня. – Линку нравилась роль старшего брата. – Если он разобьет твое сердце, я надеру ему задницу.

– Прекрасно, – сухо заметила Сойер. – Этого только не хватало. А что, если он выше и сильнее тебя? И сумеет за себя постоять?

Линк самодовольно усмехнулся. С его ростом под два метра и стальными мускулами ему никто не страшен.

– Ну, это вряд ли, – ухмыльнулся Линк.

– Хватит об этом, – отрезала Сойер. – Я большая девочка и могу сама за себя постоять.

– Но это мой долг – защищать тебя и маму.

– Очень мило с твоей стороны, – ответила Сойер. – Но заботься на здоровье о маме, а я сама о себе позабочусь. Не пора ли тебе встречать гостей? – попыталась сменить тему Сойер.

– А что, если тебе начать встречаться с Нок-сом? – гнул свое Линк.

– Ты вроде сказал, что у него кто-то есть?

– Может, это ты?

– С ума сошел? Я и твой лучший друг? – удивилась Сойер. – Это будет катастрофа. Даже и не думай.

– Поздно. Я уже намекнул ему, – признался Линк.

– Линк Торнстон, какое ты имеешь право вмешиваться в мою личную жизнь? – взвилась Сойер.

– Я хочу видеть тебя счастливой, как говорит наша мама.

– Не суй свой нос в чужой вопрос, – отбрила его Сойер.

– Ты же знаешь, что я унаследовал от маман ген сватовства, – отшутился Линк.

К его удивлению, сестра обвила его шею руками и шепнула:

– И у тебя, и у меня все сложится с личной жизнью. Сам увидишь.

Линк обнял сестру за талию.

– Надеюсь, что так оно и будет.

Но сейчас все его мысли были заняты предстоящим длинным и скучным вечером и тем, как некая брюнетка с бездонными карими глазами будет исподволь наблюдать, как он флиртует с красивыми девушками, приглашенными специально для него. Линку оставалось лишь надеяться на то, что ей все это так же противно, как и ему.


Клэр внесла с кухни в зал стопку чистых тарелок для закусок, краем глаза наблюдая за происходящим. Дженни и Стив обносили гостей напитками и закусками, но Клэр организовала несколько дополнительных столов для фуршета, разбросав их по залу. Каждые четверть часа она появлялась в зале, чтобы убедиться, что фуршет проходит без сучка без задоринки. Это отвлекало ее от мыслей о красотках, окружавших Линка, и о том, на которой из них он остановит выбор. Она заметила рядом с Линком Эверли Бриггс. Блондинка о чем-то оживленно с ним беседовала, то и дело касаясь его руки. Этот жест болью отозвался в сердце Клэр. Может быть, потому, что эта женщина была слишком прямолинейна при их встрече в супермаркете. А что, если она и Линку расскажет о городских сплетнях?

– Клэр, с тобой все в порядке? – услышала она голос Дженни, вернувший ее в реальность.

– Да, – ответила она, исподтишка указывая на Эверли. – Я познакомилась вон с той блондинкой рядом с Линком в супермаркете несколько недель назад и имела неосторожность сказать, у кого я работаю. Ты что-нибудь знаешь про нее?

– Эверли Бриггс? – переспросила Дженни. – Она много занимается благотворительностью.

– Понятно. Кстати, она пригласила меня обслуживать одно из таких событий. Что конкретно она делает?

– У нее какая-то брендинговая компания. – Дженни понизила голос. – В прошлом году ее сестра была замешана в грандиозном скандале. Она попала в тюрьму, потому что слила служебную информацию конкуренту своего босса. Я слышала, что информация стоила два миллиона долларов, – возбужденно шептала Дженни.

– Зачем она так поступила?

– Говорят, ходили слухи о ее увольнении, и она отомстила компании, нанеся упреждающий удар. Кроме того, она думала, что это поможет ей получить место у конкурента.

Подобная осведомленность Дженни ничуть не удивила Клэр. Она слышала обрывки разговоров гостей, перемывавших кости жителям Чарльстона, пока носила тарелки с закусками на фуршет.

– Но это же полное безумие, – сказала Клэр. – На что она надеялась?

– Не знаю, – пожала плечами Дженни. – Может, это у них семейное.

– Не предупредить ли мне Линка? – забеспокоилась Клэр.

– Нет, – ответила Дженни, искоса взглянув на Клэр. – Не думаю, что Линка привлекает подобный тип женщин. Хотя, вероятно, он чувствует себя дичью, за которой охотятся.

– Да, – согласилась Клэр. – Ощущение не из приятных.

На этом они разошлись, занявшись каждая своим делом: Дженни пошла собирать грязные тарелки, а Клэр снова вернулась на кухню. По дороге она заметила оживленно беседующую с Ноксом Сойер и подумала, не встречаются ли эти двое.

– Как у нас тут дела? – обратилась Клэр к своей помощнице Труди. – Всего хватает?

– Ваши слоеные пирожки с крабовым мясом идут на ура. Хорошо, что мы напекли дополнительный противень.

Клэр удовлетворенно улыбнулась:

– В этом городе обожают морепродукты.

Клэр снова вышла в зал, чтобы забрать пустые подносы. Вечеринка плавно близилась к завершению. Линк теперь беседовал с другой женщиной. Беттина должна быть довольна, что он так серьезно воспринял ее сватовские усилия.

Словно прочитав ее мысли, Линк неожиданно материализовался рядом.

– Еще один ошеломительный успех. Твоя стряпня произвела настоящий фурор. Ты вскоре станешь известной личностью в Чарльстоне.

Его похвала и поддержка вскружили Клэр голову.