– Ваше Величество, позвольте представить вам мою гостью, Оливию Хэммонд.

Нет никаких сомнений, что ее проинформировали о присутствии Оливии. Королева сканирует ее взглядом с головы до ног, словно та лохматая, мокрая, бродячая псина.

Это выводит меня из себя, но я сдерживаюсь. Слишком бурная реакция только усугубит ситуацию.

В самолете мы с Бриджет рассказали Оливии о правилах поведения. Могу сказать по ее зажатости, что она нервничает, но старается.

– Это большая честь для меня встретиться с вами, королева Ленора. – Оливия склоняет голову, сгибает колени и опускается, а затем быстро поднимается.

– Что это было? – бабушка сердито смотрит на меня.

Оливия неуверенно оглядывается, затем возвращается к королеве.

– Это был реверанс.

Одна острая седая бровь приподнимается.

– Серьезно? Я думала, что, возможно, у вас газы.

Проблема монархов в том, что у обычного человека должны быть яйца, чтобы сказать, когда те чертовски грубы. Но даже если они это сделают – монарху все равно.

– Она не подходит, – заявляет бабушка, смотря на меня.

Ради Оливии я стараюсь проигнорировать этот комментарий.

– Не волнуйся, я покажу все тут Оливии, познакомлю со всеми… она хорошо справится.

А затем заканчиваю это дерьмовое представление, взяв Оливию за руку и встав между ней и королевой. Меня переполняет облегчение, когда Оливия улыбается мне, несмотря на неодобрительные колкости королевы.

– Перелет был долгим, Оливия. Твоя комната наверху, можешь устраиваться.

Я уже объяснил ей, что ради приличий у нее должна быть своя спальня, но меня это не беспокоило. У меня были свои хитрости.

– Я бы хотела перекинуться с вами парой слов, принц Николас, – повелевает бабушка.

Я язвительно ей улыбаюсь.

– Всего парой? Я думал, что будут десятки. Фергус, – зову я, – отведи Оливию в «Гатри-хаус», пожалуйста. Устрой ее в Белой спальне.

Кажется, воздух замерзает, кристаллизуясь от напряжения.

– О да, – тихо говорит бабушка. – Парой тут не обойдется.

Я игнорирую ее и успокаивающе поглаживаю Оливию по волосам.

– Иди, я скоро приду.

Она кивает, а после, из-за природной вежливости, благодарит королеву:

– Спасибо, что приняли меня. У вас прекрасный дом.

Генри опускает подбородок к груди, заглушая смешок. И Фергус уводит Оливию.

* * *

После того, как Генри уходит в свои покои вместе с Бриджет, мы остаемся наедине.

И играем в гляделки.

На удивление она моргает первая.

– Что за шутки, Николас?

– Никаких шуток, Ваше Величество.

– У тебя есть долг. – Ее голос рассекает воздух, она почти кричит. – Мы договорились…

– Я прекрасно осознаю свой долг и помню про нашу договоренность, – мой тон не менее резкий, но уважительный. – Ты дала мне пять месяцев, и у меня осталось три.

– Тебе стоит потратить это время с пользой и ознакомиться со списком, который я тебе предоставила. Поискать женщину, которая однажды займет место рядом с тобой. Познакомиться с…

– Я проведу время, которое у меня осталось, так, как сочту нужным. И я хочу провести его с Оливией.

Даже когда умерли родители, я никогда не видел, чтобы моя бабушка теряла самообладание. И она не потеряла его сейчас, но к этому очень близка.

– Я не стану развлекать одну из твоих шлюх!

Я делаю два шага к ней и понижаю голос:

– Аккуратней в выражениях, бабушка.

– Аккуратней? – повторяет она слово, словно оно ей не знакомо. Иностранное и грязное. – Ты… ты меня предупреждаешь?

– Я не позволю ее оскорблять. Никому. Даже тебе. – Наши взгляды встречаются и скрещиваются, как мечи, от которых летят искры. – Я могу серьезно усложнить твою жизнь. Мне этого не хочется, но пойми, я сделаю это, если ты не будешь относиться к ней с уважением. Уверяю тебя, она его заслуживает.

Затем выдыхаю и разворачиваюсь, чтобы покинуть комнату.

– Что, ради всего святого, на тебя нашло, Николас? – тихо шепчет мне в спину королева.

Хороший вопрос. В последнее время я не ощущаю себя самим собой. Я развожу руками и беспомощно пожимаю плечами.

– На меня нашло? Это начало конца.

Коротко поклонившись, я извиняюсь и ухожу.

* * *

Я нахожу Оливию в Белой спальне. Девушка стоит посреди комнаты и медленно обводит взглядом стены, шторы и мебель. Я пытаюсь посмотреть на все это ее глазами. Легкие занавески во всю длину окна цвета полупрозрачного опала колышутся от ветерка. Комод, туалетный столик и кровать с балдахином блестят в свете хрустальной люстры почти серебряным светом. Белые обои со вставкой из атласной ленты, а антикварные произведения искусства обрамлены выбеленным деревом.

Оливия немного пугается, когда замечает, что я за ней наблюдаю.

– Боже, ты прямо как ниндзя! Предупреждай, когда так подкрадываешься, ладно?

Я знал, что эта комната прекрасно ей подойдет – цветовая палитра подчеркнет изысканные черты Оливии. Но на деле эффект оказался еще более ошеломительным, и у меня перехватывает дыхание.

Ее волнистые волосы мерцают глубоким черным, темно-голубые глаза, словно два сапфира на бархатной подушке, сияют, когда она смотрит на меня.

– Тебе нравится? – мне наконец-то удается спросить. – Комната?

Оливия осматривает все вокруг.

– Я влюбилась в нее. Она… волшебная.

Я подхожу ближе.

– Итак, ты получил выговор? – полушутя интересуется она. – Твоя бабушка говорила, как мама, которая ждала ухода гостей, чтобы отчитать детишек.

Я пожимаю плечами.

– Я выжил.

– Все дело в Белой спальне? Королева сразу стала такой суровой, когда ты упомянул эти апартаменты…

Я подхожу к окну и опираюсь на подоконник.

– Эта комната принадлежала моей маме. Никто не останавливался в ней после ее смерти.

– Ох.

И тут я понимаю, как, должно быть, прозвучали мои слова.

– Но не воспринимай это как что-то жуткое, типа проблем с мамочкой из фильма про Нормана Бейтса… Просто это самая красивая комната во дворце. Она тебе подходит.

Оливия прикусывает нижнюю губу.

– Но ведь твоя бабушка не рада? Я здесь из-за этого, Николас? Так ты показываешь свой характер королеве?

– Нет! – Я обнимаю Оливию за талию, соединяя наши тела. Другой рукой зарываюсь в ее волосы, заставляя девушку посмотреть мне в глаза. – Нет. Я хочу, чтобы ты была здесь, потому что я хочу тебя. И хотел бы, чтобы ты была здесь, даже если бы моя бабушка пребывала от этого факта в восторге.

– Я ей не понравилась.

– Ей никто не нравится. Большинство дней ей не нравлюсь даже я.

Это заставляет улыбку появиться на ее лице.

Я отступаю на шаг, держа Оливию за руку.

– Эта комната волшебна еще и другим, знаешь ли. – Я поворачиваюсь к книжной полке, расположившейся вдоль стены позади меня. Тяну за край шкафа, чтобы открыть проход. – Смотри.

Глаза Оливии распахиваются, как у ребенка в рождественское утро, который первым нашел подарки под елкой.

– Это секретный проход!

Она заглядывает внутрь, щелкая выключателем, освещая девятиметровый коридор, который ведет к закрытой двери на другой стороне.

– Так здорово! Неужели в замках такое действительно есть?

Ее радость заставляет меня смеяться, дышать становится невероятно легко.

– Есть. Коридор ведет в еще более волшебное место, – подмигиваю я. – В мою спальню.

Оливия смеется и прикусывает губу.

– Ты его сделал или твои родители?

– О нет, проход появился задолго до нас. Скорее всего, так высокопоставленные гости и принцы пробирались к своим любовницам, дабы прислуга не имела поводов для сплетен.

– Так круто! – вздыхает Оливия, снова взглянув на проход.

– Есть еще одна вещь, которую я хочу тебе показать. – Я веду ее за руку к занавешенной балконной двери. – Помимо очевидных преимуществ тайного хода, я хотел, чтобы ты была в этой комнате, – я открываю дверь, и Оливия вздыхает, – потому что здесь самый офигенный вид.

Оливия с приоткрытым ртом изучает заднюю часть дворца, который напоминает утопический пейзаж страны фей. Каменные дорожки, освещенные через каждые несколько футов тысячами подвесных фонарей. Фонтаны, лабиринты из зелени, обилие цветов любой формы и размеров: вишни, розы и огромные тюльпаны, напоминающие красочные колокола. Вдалеке пруд, сияющий в лунном свете, как ванна из жидкого серебра.

Я смотрю на потрясенное выражение лица девушки.

– Не так уж и плохо?

– Это самое прекрасное, что я когда-либо видела.

– Я тоже. – Я не отвожу глаз от Оливии.

Она поворачивается ко мне, медленно меня обнимает за шею, и мы целуемся. Прикосновение губ Оливии мягкое и податливое, я словно вернулся домой. Наклоняюсь ниже, углубляя поцелуй, пока…

– Христос, вы двое как пираньи – постоянно обгладываете друг друга! Вы можете разойтись хоть на минуту?

Входит мой брат и наливает себе полный стакан бренди.

Я извиняюще улыбаюсь Оливии.

– Что тебе нужно, Генри?

– В моих покоях ремонт, поэтому бабушка сказала, чтобы я остановился в одной из твоих гостевых спален.

587 комнат, но она поселяет его в «Гатри-Хаусе». С нами. Деликатность никогда не была стилем королевы.

– И мне скучно, – скулит он. – Давай покажем тут все Олив. Так хоть чем-то займемся. О, можем заглянуть к Кук и попросить приготовить мои любимые бисквиты. Я соскучился по ним.

По-американски это обычное печенье.

Неплохая идея. Если Оливия проведет здесь все лето, я хочу, чтобы она чувствовала себя комфортно, познакомившись с прислугой.

– Ты не слишком устала для прогулки? – спрашиваю я Оливию.

– Нет, ничуть. Но мне нужно распаковать вещи.

Я отмахиваюсь.

– Горничные об этом позаботятся.

Она игриво постукивает по своей голове.

– Точно, горничные! Как я могла забыть. – Она берет меня за руку. – Тогда пойдем. Покажи мне свой дворец.