Клэр бросила на Крейга выразительный взгляд, но колкость в ответ сказать не успела – это сделал Джек:

– Клэр, оставим в покое этого морского ежа. Идемте в дом. Смею надеяться, внутри он понравится вам не меньше, чем снаружи… – Джек распахнул перед ней тяжелую дубовую дверь. – А насчет архитектора вы попали в точку, – донеслось до Крейга уже из холла. – Он был не просто помешан на Италии. Он провел там большую часть жизни, да и вообще считал себя потомком гордых ромеев, хотя, сказать по правде, сам был наполовину поляк, наполовину швед…

Крейг пожал плечами и рассмеялся. Шуточки Джека! Теперь у Клэр будет с кем позубоскалить. Я, собственно, этого и хотел… Конечно, у Джека куда больше шансов, чем у меня, занять воображение этой непоседливой особы и хотя бы на время отвлечь ее от поиска приключений…

– Считается, что этот берег до безобразия похож на окрестности Сорренто. Поэтому владельцы участков и архитекторы вечно изощрялись здесь как могли…

Крейг вошел в холл, где Клэр и Джек продолжали разговор об архитектуре. Да, за пятнадцать лет тут ничего не изменилось. Особенный, уютный, искусно стилизованный под итальянское Возрождение мир – резные панели стен, высокие окна, терракотовые плиты пола… Взгляд Крейга остановился на массивных дубовых балках, пересекающих потолок.

Однажды он, желая развеселить Беатрис, раскачивался здесь, изображая Тарзана… Как она смеялась! Он словно до сих пор слышит ее смех…

– Крейг! – Голос Джека вывел его из задумчивости. – Обед через час. Клэр хочет пока осмотреть дом, ты с нами? Твоя прежняя комната в твоем распоряжении. Впрочем, как и любая другая… Ты знаком с Лавинией? – В холле появилась красивая темнокожая женщина средних лет. – Крейг, Клэр, вот мой главный друг и помощник. – Они пожали друг другу руки. – Весь этот обветшалый дом держится только на ней… Лавиния, как ты думаешь, а в какую комнату нам лучше поселить мисс Клэр?

– Пойду поставлю машину в гараж. – Крейг вышел.

Клэр проводила его взглядом. Ей казалось, она понимает, какие чувства должен испытывать он, вновь очутившись в этом доме. Когда-то он был здесь так счастлив… Ясно, сейчас ему надо побыть одному… Она обернулась к Джеку.

– Мистер Стэниленд, меня устроит любое помещение, я не привередлива…

Тот улыбнулся.

– О нет! Особа, столь тонко разбирающаяся в архитектурных стилях, достойна лишь самого лучшего. Идемте, я, кажется, догадываюсь, что вам может понравиться…

Пока Джек показывал ей дом, Клэр не переставала удивляться. Гостиные, кабинет, библиотека – каждая комната отличалась особым, элегантным убранством. Тонкий артистический вкус сказывался во всем – в искусно подобранной цветовой гамме, в отделке и в деталях. Клэр с удовольствием отмечала изысканный цвет стен, обитую шелком резную мебель, изобилие цветов в каждой комнате.

В кабинете она с восторгом разглядывала огромный золоченый старинный глобус, невероятное множество книг и сувениров со всего света, привезенных хозяином дома из многочисленных путешествий. К тому же, как узнала Клэр, в Кармеле у Джека была небольшая процветающая художественная галерея, и стены комнат украшали оригинальные полотна преимущественно на морские сюжеты.

– Это самый восхитительный дом из всех, что я видела, – убежденно заявила Клэр, когда они отвлеклись от захватывающего обсуждения особенностей сочетания различных стилей в интерьерах.

– Вероятно, многое здесь теперь выглядит слегка старомодным, – заметил Джек. – Ничего не меняли уже столько лет… Последние дополнения были сделаны Беатрис. Она, как и вы, очень увлекалась искусством… – Он указал на стоящий на камине портрет.

Клэр подошла ближе. Очень юное, открытое, сияющее улыбкой лицо, светлые волосы, лучистые глаза… Так вот какую девушку любил Крейг… Клэр с трепетом разглядывала снимок. Будь я мужчиной, тоже непременно влюбилась бы в такую, подумала она, Странные, противоречивые чувства одолевали ее: сожаление, участие, зависть, печаль. Рядом стояла другая фотография – Беатрис обнимают двое высоких красивых мужчин… Клэр вгляделась повнимательнее и вздрогнула. Крейг! Крейг, таким он был в двадцать лет! Каким беззаботносчастливым выглядит он на этом снимке!..

– Очень удачная фотография. – Не без усилия Клэр оторвалась от созерцания. – И на редкость красивая пара… – Она смутилась. – Извините, я не должна…

– Вовсе нет. – Джек взглянул на нее с грустью. – Вы можете спрашивать обо всем. В моем возрасте воспоминания обретают особую ценность…

У Клэр сжалось сердце. Переодеваясь к обеду в отведенной ей комнате – удивительно красивой, с обитыми нежно-палевым шелком стенами, мебелью резного красного дерева и огромной роскошной кроватью, – она не переставала думать о странной магии дома, хранящего столько тайн.

Воспоминания! Как велика их власть! Порой сила прошлого реальнее, чем настоящее, и, собственно, человеческий возраст здесь ни при чем… И Крейг не просто так сюда приехал.

Чего же он хочет – вернуться в прошлое, раствориться в нем, или, наоборот, попрощаться и отпустить его? Клэр не знала. Она могла лишь строить догадки.


Клэр обнаружила, что общаться с Джеком на редкость легко и приятно. За обедом она несколько раз ловила удивленный взгляд Крейга. Так-то, дружище, удовлетворенно подумала она. Есть на свете люди, способные оценить человека непредвзято…

– Сегодня в галерее небольшая вечеринка по поводу открытия новой выставки, – сказал Джек за десертом. – Думаю, соберется неплохая компания… Вы, разумеется, тоже приглашены.

– Спасибо, Джек, с удовольствием.

– Где празднуем? – вскинул глаза Крейг.

– В «Хогс Брифе».

Крейг рассмеялся.

– В этом городишке шикарных ресторанов больше, чем местных жителей, – пояснил он Клэр. – А Джек верен своим вкусам. Если не ошибаюсь, нас ждет романтический ужин у пылающего камина, французские вина, а мясо зажарят прямо на огне…

– Ты не забыл, – довольно улыбнулся Джек. – Ну, Клэр, с чего начнем – с прогулки по городу или с картин?

– С магазинов, – ехидно подсказал Крейг.

– Вот еще, суфлер нашелся! – возмутилась она.

– А что? Бутики здесь просто сногсшибательные. Верно ведь, Джек?

– Нет, сначала искусство… – постановила Клэр.

Галерея Джека находилась в центре города, в здании художественного комплекса. Хотя официально выставка еще не открылась, в уютных залах народу бродило, как на вернисаже.

Художники, их друзья и друзья друзей, с удовольствием почуяв знакомую артистическую атмосферу, определила Клэр. Кармел был дорогим, но при этом весьма богемным курортом, а она таких перевидала немало. Отвечая на приветствия, пожимая чьи-то руки и с кем-то знакомясь, Клэр и Крейг, ведомые Джеком, шествовали вдоль увешанных картинами стен. В основном были представлены морские пейзажи самых разнообразных стилей – от романтического до абстрактного и декоративного. Клэр любовалась ими, то и дело переводя восхищенный взгляд на Джека. Казалось, все тут его знали. Высокий, загорелый, атлетически сложенный, гибкий, в белоснежной рубашке и голубых джинсах, он выглядел неизмеримо моложе своих лет. В какой-то момент Клэр ощутила нечто похожее на сожаление – или просто на зуд кокетства?.. Такой потрясающий мужчина, и друг Крейга!..

В любом ином случае Джек бы затмил здесь собою всех…

Она отыскала глазами Крейга. Так и есть, стоит в сторонке и мило беседует с некой весьма интересной дамой. Рад, что отделался от телохранительских обязанностей… Клэр одернула себя. Что я себе позволяю? Ведь у Крейга наверняка остались здесь знакомые, может быть, даже их с Беатрис общие друзья… Она снова почувствовала грусть и укол в сердце. С каких это пор Крейг стал мне таким родным, что все его дела, печали, прошлое и настоящее так задевают меня? Клэр беспомощно вздохнула. Похоже, ни флирт с Джеком, ни с кем-то еще не поможет: я вижу Крейга – и забываю обо всем на свете…

– Не знаешь, с кем это там Крейг? – улучив момент, спросила она у Джека.

– Наш друг пользуется успехом. Впрочем, как и ты…

Клэр вдруг захотелось исчезнуть – может, тогда Крейг о ней вспомнит? Пока она озиралась в поисках выхода, Крейг, словно по какой-то странной телепатии, раскланялся со своей собеседницей и направился к Клэр.

– Мне показалось, ты хочешь уйти, – шепнул он, приблизившись. – Я не прав?

– Прав, как всегда. – Клэр радостно улыбнулась. – А мне показалось, ты неплохо проводишь время…

– Я отвык от общества. А от толпы тем более. – Он приобнял ее за талию. – Пошли прогуляемся. Увидимся за ужином, Джек!

Чувствуя, что сейчас лопнет от гордости и счастья, Клэр позволила Крейгу увести себя.

На улице они не спеша двинулись вдоль белоснежного, обсаженного апельсиновыми деревьями арочного пассажа. Клэр наслаждалась. Нарядные витрины, оживленные люди, чарующие запахи океанского ветра, тонких духов и цветов…

– Тебе нравится здесь? – негромко спросил Крейг.

– Безумно… Замечательно, что ты привез меня сюда!

– Ты ведь любишь море…

Прищурившись, Крейг смотрел куда-то вдаль. Рука его, словно по забывчивости, все еще мягко обнимала талию девушки. Клэр ощутила, что медленно, но верно тает от блаженства. От переизбытка эмоций ноги ее стали совсем ватными.

Боже мой, он хоть понимает, что делает со мной?! Надо немедленно прийти в себя, иначе…

– Крейг!

– Да?

– Очень жарко… Давай что-нибудь выпьем…

В горле у Клэр действительно пересохло, так что просьба прозвучала весьма убедительно. Крейг взглянул на нее с сочувствием.

– Извини. Конечно…

Усадив ее в ближайшем кафе за столик в тени раскидистого дерева, он не стал дожидаться официанта и сам принес Клэр кока-колу и сок со льдом. Потом, расположившись напротив, он устремил на нее тот же пристальный взгляд, каким минуту назад изучал неведомую даль. Клэр не могла решить, что смущает ее больше – когда Крейг смотрит на нее в упор или когда без слов обнимает… Наконец, чувствуя себя полной дурой, она отвела глаза. Похоже, он просто смеется над ней, забавляется ее смущением…