— Да, конечно, если вам неприятно, то не надо рассказывать. Ваш план, по-моему, вполне приемлем…

— Да… Вот это мы с тобой отдохнули… — вздохнул Джон.

— Ну, хоть будет о чем вспоминать, — возразила ему Стефани. — Тебя ведь до этого никогда не убивали?

— Да как-то не приходилось… Бог миловал.

— А вот теперь убьют, Джо! И знаешь, о чем я подумала?

Джон с удивлением посмотрел на свою жену, ожидая, что она скажет.

— После твоей смерти картины поднимутся в цене.

— Наверное, — предположил Джон. — Мне стоит позвонить владельцу галереи, чтобы он на время придержал мои картины. Да и к тому же, Стефани, я не составил завещания!

— Чак! — обратилась к нему Стефани. — Давайте я обработаю ваши раны. А то в таком виде нельзя появляться в городе.

— Да меня в городе и не должны видеть. Я высажу вас, не доезжая, и спрячу машину.

Около четверти часа Стефани педантично обрабатывала одну рану за другой. Чак морщился, время от времени прикладывался к стакану с бренди.

Джон Кински собирал вещи.

Наконец, когда багаж был упакован, они пообедали и с сумками в руках направились вниз по дороге.

Чак остановился, посмотрел вверх на маленький холмик на скале, и махнул рукой.

— Кому это вы? — удивилась Стефани.

Ведь на скале никого не было.

— Там лежит мой приятель, — коротко ответил Чак и свернул с дороги.

Ни Джон, ни Стефани не стали задавать ненужных вопросов.

Они долго перебирались через завал, потом долго шли горной тропинкой к автомобилю.

В машине было страшно жарко, потому что она стояла на солнцепеке. И тогда Чак облил ее водой…

Наконец зеленый «форд» стал медленно спускаться по серпантину горной дороги.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

— Джон и Стефани арендуют катер хромого. — Советы о лучших рыбных местах в окрестностях Фрипорта. — На горизонте появляется надувная лодка с подвесным мотором. — Катер меняет курс и это пугает его владельца. — Взрыв у белых скал. — Кто и как из утопленников всплывает? — Трагическое известие летит в Сидней. — Приятная встреча убийцы и жертв.


Уже под вечер Стефани и Джон вернулись в отель.

— Вы так быстро? — удивился портье. — Мы ожидали вас не скоро.

— Наши планы немного изменились, — улыбнулась Стефани. — Там слишком одиноко.

Утром следующего дня Джон и Стефани с удочками в руках пошли на причал.

Хромой возился на своем катере. Он складывал какие-то ящики, скрутки канатов…

Когда он увидел Джона и Стефани, остановившихся напротив катера, единственное, что он придумал, это помахать им рукой.

— Извините, мистер, — обратился к нему Джон Кински.

— Я вас слушаю.

— Вы как-то говорили, что можете дать свой катер порыбачить.

— Конечно! Конечно, — обрадовался хромой. — С удовольствием! Я даже могу показать вам все рыбные места.

— Да нет, спасибо! Мы хотели бы поплавать вдвоем.

— Вдвоем? — хромой улыбнулся. — Ясное дело. Что ж, если хотите, можете плавать вдвоем. Катера мне не жалко.

— А он у вас на ходу? — поинтересовался Джон.

— Конечно, на ходу. Я только вчера на нем плавал… Когда бы вы хотели воспользоваться моим катером?

— Да где-то через час.

— Через час? Хорошо. Я приведу его немного в порядок. А то он у меня очень грязный. Туристов давно не было, и я пользовался им один.

Джон забросил удочки на борт катера, и они со Стефани вернулись на террасу отеля и уселись за угловой столик.

Увидев посетителей, к ним подошла Луиза.

— Доброе утро, мистер и миссис Кински, — поприветствовала она своих посетителей.

— Добрый день! — ответила Стефани, а Джон приветливо взмахнул рукой.

— Вы будете чего-нибудь пить или будете завтракать?

— И то, и другое, — сказал Джон. — У нас как всегда хороший аппетит.

Луиза приняла заказ и вскоре вернулась с подносом, заставленным едой…

Позавтракав и расплатившись, Стефани и Джон направились к причалу.

— А вы придете на обед? — окликнула их вслед Луиза.

— Конечно! — засмеялся Джон. — Так что можете на нас рассчитывать. Если только катер не испортится.

— А вы что, собрались куда-то плыть?

— Да. Я хочу порыбачить.

— А я позагорать, — сказала Стефани и мечтательно посмотрела на синее безоблачное небо.

— Я бы тоже очень хотела позагорать, — сказала Луиза, — я вам завидую!

— Ну что ж, и вы можете позагорать, ведь посетителей нет.

— Это так кажется, что их нет. А они уже сейчас начнут собираться, — сказала Луиза и вернулась за стойку.


Хромой уже ждал Джона и Стефани на причале. Он надраил катер так, что тот просто сиял.

— Мистер! Я вам посоветую ловить вон у тех скал, — хромой показал четыре выступающие из воды белые скалы. — Но только будьте поосторожнее, смотрите, как бы катер не отнесло на мель.

— Там есть мель? — поинтересовался Джон.

— Ну да! Отсюда ее тяжело заметить, но когда подплывете поближе, то обязательно увидите. Так что будьте внимательны. Хотя… От берега до этих скал не очень-то далеко. Так что, я думаю, ничего не произойдет.

Джон вытащил из сумки бутылку виски и отдал ее мужчине.

Тот радостно принял и спрятал в карман брюк. И только после этой хитрой манипуляции с искренностью в голосе сказал:

— Я не могу этого взять, ведь вы уже мне заплатили.

Стефани улыбнулась и похлопала мужчину по плечу.

— Ничего-ничего, берите, это наш презент.

— Спасибо, миссис, удачной вам рыбалки!


Едва катер отплыл от причала, хромой уселся на перила, отвинтил пробку и вскинул бутылку над головой. На его лице было написано полное блаженство и удовлетворенность жизнью. Он и сам не ожидал, что так легко сможет заработать деньги.

Хромой, не оборачиваясь, прислушивался к звуку мотора своего катера.

— Отлично работает! — прошептал он.

Но тут звук как будто бы раздвоился. Хромой повертел головой и бросил взгляд на океан.

Из-за мыса вылетела на огромной скорости небольшая надувная лодка с подвесным мотором.

— По-моему, ни у кого в нашем городке такой нет! — отметил про себя хромой. — Опять какие-то туристы остановились на побережье. И не ленятся возить с собой лодки, моторы… Нет, чтобы взять у меня напрокат… Хотя черт с ними! Сегодня у меня день сложился хорошо, а завтра — посмотрим… — и он вновь припал к бутылке с виски.


Джон стоял за штурвалом, а Стефани сидела рядом с ним на сиденье.

— Стефани, неужели ты не боишься всей этой авантюры? — спросил Джон, направляя катер в обход белых скал, возле которых пенились буруны волн.

— Конечно, немного страшно, — поежилась Стефани. — А что ты хочешь, чтобы я была спокойна?

— А мне кажется, что ты совсем не боишься, сказал Джон, бросив короткий взгляд на свою жену.

— Боишься тогда, когда не знаешь, — убежденно сказала Стефани, — а сейчас мы знаем обо всем. И было бы куда страшнее, если бы мы с тобой ничего не знали.

— Что-то мне этот Чак не очень нравится.

— А мне нравится. Он внушает доверие.

— Ну что ж, придется мне положиться на твое чутье, — сказал Джон. — Хотя лицо у него не из приятных. Взгляд у него больно холодный.

— Не знаю, — пожала плечами Стефани. — Вполне приятный молодой человек.

— Я бы не сказал, что он такой молодой, возразил Джон.

— Я говорю, по сравнению с тобой.

— Профессия у него не из лучших, — не сдавался Джон.

Стефани привстала с сиденья и ухватилась рукой за ветровое стекло.

— А вот и он, Джон, смотри! — она показала рукой туда, где вдалеке, подскакивая на невысоких волнах, летела легкая надувная лодка. — Смотри, это Чак! — Стефани замахала рукой.

Джон немного повернул катер, и, переваливаясь через волны, катер заплыл за белые скалы и остановился, легко покачиваясь на волнах.

Джон обернулся.

— Да, теперь нас из городка не видно. Все идет по плану.

К катеру подплыла надувная лодка.

Чак посмотрел на часы.

— Все отлично, миссис Харпер! Пересаживайтесь в мою лодку. Только сразу ложитесь на дно, а Джон будет править. Только пусть не забудет надеть мою дурацкую красную кепку.

Чак держался за борт катера, пока Стефани и Джон перебирались в его лодку.

Стефани улеглась на дно, а Джон примостился на корме.

— Кепку! Не забудьте надеть кепку! — крикнул Чак, когда лодка, покачиваясь на волнах, отплыла от скал.

Джон Кински послушно напялил кепку, запустил двигатель, и надувная лодка понеслась вдоль побережья.

Чак положил руки на отполированный штурвал катера.

— Хорошая машина, — прошептал он, — жалко даже такую гробить. Но что поделаешь…


Хромой все так же сидел на поручнях причала. В бутылке уже оставалось две трети.

Вновь заслышав рокот чужого двигателя, мужчина недовольно покосился на маленькую надувную лодку, которая, громко шлепая носом, неслась вдоль побережья.

— Вот идиоты, — проворчал хромой. — Наверное, всю рыбу распугали моим клиентам.

Но потом он увидел, что из-за скал выплывает его катер.

— Правильно делают, — одобрил он, — там уже ловить бессмысленно.

Он следил за тем, как катер медленно разворачивается, становясь носом к волнам.

Но потом началось что-то невероятное. Катер, петляя, помчался прямо на скалы.

Хромой спрыгнул с перил и, приложив руку козырьком к глазам, начал орать на весь причал:

— Придурки! Вы же разобьете катер! Остановитесь!!

На истошный крик хромого на террасу выбежала Луиза и вышел портье.