Гвен положила книги на ступеньку и шагнула к двери. Пока она раздумывала, что ей следует делать, открыть или позвать кого-нибудь, в нее кто-то громко постучал. Стук вызвал у девушки смешок. Ну, это явно не грабители. Нет на свете грабителей, которые стали бы стучаться в дом, который они хотят ограбить.

Она подошла к двери и спросила:

— Кто там?

— Это я, — услышала она в ответ тихий голос.

Это ни о чем ей не говорило, и Гвен хмыкнула еще раз.

— Кто «я»? — повторила она свой вопрос.

— Джек, черт возьми!

— Ах, Дже-ек, — протянула Гвен, — ладно.

Она отодвинула засов и распахнула дверь.

Джек ввалился внутрь, цепляясь за косяк и едва стоя на ногах. Девушка вытаращила глаза, увидев при свете лампы, в каком он виде. Волосы на голове всклокочены, одежда грязная и в некоторых местах разорвана, а под глазом темнел синяк.

— О-о, — вырвалось у Гвен, — ну и вид у вас. Вы упали в канаву?

Он наконец ввалился в холл, едва не упав, но в последнюю секунду устояв на ногах. Гвен заперла дверь и осветила его лампой.

— Надо же, впервые вижу такое убожество, — продолжала она насмехаться, — в таком виде в приличные дома не заходят, вы это знаете? Вы поставили перед собой цель собрать на себя всю грязь в округе? Тогда спешу вас поздравить, у вас это почти получилось.

— Все сказала? — осведомился Джек, подходя к лестнице и цепляясь за перила, — или еще немного посотрясаешь воздух? У тебя там нет ничего тяжелого, чтобы стукнуть меня по голове, в довершение своей обличительной речи?

— Сколько заботы о своей голове, — фыркнула она, поднимая книги, — напрасно. Голова вам абсолютно лишняя. Только мешает. Не было бы там рта, можно было бы смело выбросить за ненадобностью. Но как иначе вы сможете пить?

— Думаешь, я пьян?

— Думаю? О нет, я в этом совершенно уверена. А если вы сомневаетесь, то гляньте на себя в зеркало.

Джек ничего не ответил на это. Он еще раз попытался подняться на первую ступеньку, а потом вдруг схватил Гвен за руку.

— Помоги-ка мне подняться.

— С какой стати? — возмутилась она, двумя пальцами убирая ее со своего запястья, — для этой цели есть слуги. Нужно было приходить раньше, чтобы вас носили на руках. Фу, вы уже испачкали меня какой-то дрянью!

Она посветила на свою руку и замолчала, разглядывая странное пятно. Потом повернулась к нему и спросила:

— Что это? Это кровь?

— Наверное, — пожал плечами Джек и вцепился в перила.

— Откуда? Вы что, убили кого-нибудь?

— Очень смешно, — скривился он, — придумай еще что-нибудь такое же умное. Это моя кровь.

— А с чего это вы вдруг начали истекать кровью?

— Меня ранили.

— Ранили? — глупо переспросила Гвен, — кто?

— Да какая тебе разница, в самом деле! — вскричал он и тут же сморщился, держась за бок, — черт, позови же кого-нибудь.

— Этого еще не хватало, — девушка отступила на шаг назад, потом бросила книги на пол и помчалась наверх, напоследок прошипев «черт возьми».

Она очень скоро разбудила дворецкого и еще пару слуг, наскоро сообщив им, что произошло. Вскоре, к Джеку поспешили на помощь. Гвен светила им лампой, не додумавшись вручить ее кому-нибудь. Она сильно растерялась сначала, поскольку никогда еще не попадала в такие ситуации.

— Заносите его в эту комнату, — велела она слугам, указывая на первую попавшуюся дверь.

Случайно посмотрев на пол, Гвен заметила темные пятна и это ей еще больше не понравилось. Очень уж неприятно было смотреть на кровь. Но ничего, кроме легкой брезгливости она не почувствовала, хотя до сего времени такие зрелища были ей в диковинку.

— Быстрее, — велела девушка остолбеневшим слугам, — что вы стоите? Пошевеливайтесь.

Первым очнулся слуга. Он наклонился над хозяином и попытался приподнять его. Потеряв терпение, Гвен пихнула в плечо дворецкого, не подающего признаков жизни. Тот встрепенулся и поспешил на помощь лакею.

Джека занесли куда было велено и уложили на кровать. На этом скудные знания Гвен исчерпывались. Она смутно помнила, что в таких случаях следует вызывать врача и тут же сказала об этом дворецкому.

— Мадам, — тихо и нерешительно возразил он, — третий час ночи. Доктор спит давно.

— Ну и что. А вы его разбудите. И чтоб он был здесь немедленно. Это его обязанность, ясно? Хватит на меня таращиться. Марш за доктором.

Дворецкий попятился к двери, на ходу бормоча, что в такое время будет очень трудно доставить сюда доктора немедленно. Но он скоро понял, что спорить бесполезно и помчался вниз.

Между тем, Гвен лихорадочно раздумывала, что ей делать теперь. Наконец, ее озарило. В доме есть женщина, которая гораздо ее старше и должна знать, что делать в таких случаях. Она посмотрела на лакея и велела ему:

— Разбуди мисс Харгрейв. Ну, давай же, не стой столбом. Черт, что за наказание!

Лакей выбежал вон так поспешно, словно опасался, что она добавит ему пинка для скорости.

Гвен пригляделась к пятну на рубашке Джека и убедилась, что оно медленно, но неуклонно увеличивается. Кровь продолжает идти и ее следует остановить. Но как? Гвен и понятия не имела, как это следует делать. Она закусила губу и постаралась воскресить в своей памяти все, что она знала об этом. Поразмыслив минуту, девушка поняла, что не знает ничего. В голове мелькали смутные мысли о бинтах и каких-то тампонах.

Осторожно приблизившись к раненому, Гвен наклонилась над ним и спросила:

— И что теперь мне делать? Вы знаете? Потому что лично я — нет.

— Нужно остановить кровь, — посоветовал ей Джек тихо.

— Каким образом?

— Господи, Гвен, ты вообще что-нибудь умеешь делать или нет?

— Я не сестра милосердия! — огрызнулась она, — и мой дом не был завален ранеными. Почему я должна это уметь? Говорите, что мне делать и хватит болтать!

Выслушав столь противоречивое указание, он хмыкнул и отозвался:

— Сними с меня одежду.

— Что, всю?

— О, Господи, не смеши меня, — простонал он, — сними рубашку, этого достаточно. Штаны можешь оставить на месте.

Гвен сдавленно фыркнула и приступила к делу. Она осторожно приподняла руку Джека и попыталась стащить с нее рукав.

— Там есть пуговицы, Гвен, — сообщил ей он, — такие маленькие и перламутровые.

— Черт, — отозвалась она, досадуя, что этого ей не пришло в голову.

Расстегнув одну за другой пуговицы, она продолжала свое дело, попутно осведомившись:

— Все-таки, кто это сделал?

— Зачем тебе это?

— Очень интересно.

— Ну, ладно, удовлетворю твое законное любопытство. Меня пытались ограбить.

— Ну и как? Успешно?

— Как видишь.

— Я ничего не вижу, кроме вашей раны. Кровь продолжает идти. Как вы думаете, может быть перевязать ее чем-нибудь?

В это время в комнату влетела Эрнестина в ночной рубашке и накинутой сверху шали. На ее лице были написаны ужас и тревога.

— Что произошло? — вскричала она, бледнея, — что случилось? Джек! Что с тобой?

Она шагнула к кровати и побелела еще больше.

— Боже мой, — сдавленно прошептала она.

— Ты как раз кстати, Эрни, — сказала Гвен, не поворачивая головы, — ты знаешь, что следует делать?

— О Господи, — не слушая ее, продолжала бормотать Эрнестина, — о Боже мой.

— Думаешь, следует начинать молиться? — раздраженно осведомилась девушка, — или у тебя есть более разумные идеи?

У Эрнестины, как оказалось, такая идея была. Она всплеснула руками, побледнев уже как бумага и рухнула на пол с грохотом. Гвен обернулась и вытаращила глаза.

— Мамочка, — вырвалось у нее, — что это с ней?

— С ней аристократический обморок, — пояснил Джек куда более раздраженно, чем она, — черт, вот дура, нашла время.

— Она в обморок упала? Вот уж точно, вовремя, — пришла в себя Гвен.

Девушка взглянула на лакея, стоявшего неподалеку и с недоумением смотревшего на мисс Харгрейв.

— Принеси бинты ну и еще что-нибудь в этом же духе. Ты знаешь.

— Да, мадам, — поспешно согласился он и умчался выполнять ее указания.

Гвен переступила через бессознательную женщину, шепотом выругавшись.

— Черт, как она неудобно упала. Ходить невозможно.

— Да отпихни ты ее, — предложил Джек, придерживая рукой рану.

Запыхавшийся лакей притащил бинты и кучу всего остального.

— Наконец-то, — встретила его Гвен, — будь добр, убери ее куда-нибудь. Мне не хотелось бы на нее наступить.

Она приступила к делу, надеясь, что у нее получается правильно, поскольку кое-какие правила были ей известны. Для начала нужно перевязать рану, приложив к ней что-нибудь, чтобы хоть как-то остановить кровь. В процессе работы Гвен испачкала руки в крови, но сейчас ее это не беспокоило, потому что она была поглощена делом. Наконец, ей удалось наложить подобие повязки, выглядевшей не очень эстетично, но вполне надежно. Правда, на протяжение этой операции Джек кривился, морщился и чертыхался сквозь зубы, давая понять, что она могла бы действовать и более осторожно.

— Я и так осторожно! — вспылила Гвен, — займитесь этим сами, если так не нравится! Я по-другому не умею, ясно? Сейчас приедет доктор, вот он и будет делать это как надо.

— Не злись, — отозвался он, побледнев при этом, — черт, что-то мне нехорошо.

— Уже все, — Гвен отступила от кровати, держа испачканные в крови руки на отлете, — что, так больно?

— Уже не больно, просто нехорошо.