Вдоволь налюбовавшись диадемой, она отложила ее в сторону и продолжала осмотр ларца. А там было немало ценных вещей, одни из них красивые и изящно выполненные, а другие — словно топором деланные. Каждую из таких вещичек Гвен внимательно разглядывала. Наконец, добралась и до пресловутых браслетов, похожих на кандалы. Браслеты в самом деле были слишком массивными, под стать диадеме и украшены крупными камнями. Надев один на руку, девушка поняла, почему они так похожи на кандалы. Редкостная тяжесть. Носить такое украшение было бы очень неудобно.
После украшений шли золотые монеты. Зрелище производило сильное впечатление. Тем более, что Гвен никогда не видела такой кучи золота сразу.
— Соверен, — сказала она, осмотрев одну, — настоящий. Сэр Этвуд основательно запасся на черный день.
— Нравится? — спросил Джек, смотря на нее с интересом.
— Очень, — подтвердила девушка, — это первый клад, который я нашла. То есть, мы нашли.
— Ты, ты нашла, — хмыкнул он, — я лишь выполнял роль носильщика. Клад твой, как я и обещал.
— Как понимать, мой? — она приподняла брови, — это вы его нашли. Я только догадалась, где он лежит.
— Это и есть самое главное. Ты его нашла, я только взял. Кстати, это было очень непросто.
— Наверное, это страшная тяжесть, — рассеянно отозвалась Гвен, держа на ладони пару изящных серег, украшенных, без сомнения, бриллиантами, — какая прелесть.
— Померяй, — предложил Джек.
— Не сейчас. Позже.
— Почему?
— Не могу посмотреть в зеркало.
— Да брось, дам я тебе зеркало. Надевай.
Гвен подумала и признала этот аргумент весомым. Вдев серьги в мочки ушей, она взяла протянутое Джеком небольшое зеркальце. Сперва взгляд ее упал на собственное лицо, слишком бледное для того, чтобы быть обычным. Потом заметила встрепанные волосы. Отведя одну из упрямых прядей за ухо, Гвен полюбовалась на серьги, наклонив голову сначала направо, а потом налево. Чудно. Смотрится замечательно, даже на таком чучеле, как она.
— Смотри, какое колье, — произнес Джек тем временем, — оно сюда замечательно подойдет. Ну-ка, наклони голову.
Прежде чем Гвен успела спросить, зачем, он надел ей на шею колье и ловко застегнул замочек. Снова взглянув на себя в зеркало, девушка долго не могла отвести от себя взгляда. Просто чудо, а не девушка. Удивительно, как некоторые драгоценности способны изменить человеческую внешность. Сейчас даже бледность Гвен казалась изысканной и утонченной. А лицо не измученным и усталым, а полным какой-то загадки и невысказанной тайны.
— Прелестно, — прокомментировала она, рассмотрев себя как следует.
— Точно, — признал и Джек, — просто глаз не отвести. А если сюда еще и это, — тут он водрузил ей на голову диадему.
Сначала Гвен показалось, что ей на макушку положили тяжеленный книжный том. Она даже пригнулась немного под его тяжестью. А потом простонала:
— О-о, нет, только не это. Убери ее. У меня голова раскалывается. Она тяжелая, как кирпич.
— Извини, совсем забыл. Да, эта штука наверное полпуда весит.
Освободившись от громоздкой диадемы, девушка вздохнула свободнее. Она еще немного полюбовалась на свое отражение, а потом отложила зеркало и поревела глаза на Джека.
— Кстати, — вспомнила она, — кто меня ударил? А главное, зачем?
— Это был наш загадочный конкурент, — отозвался он, при этом чуть помрачнев, — поняв, что сокровища ему не достанутся, он решил пойти на крайние меры.
— Так ты не знаешь, кто это?
— Почему, не знаю? Знаю. Очень хорошо знаю.
— И кто это? Кто?
— Эрни.
Первые две минуты Гвен просто молчала, растерянно хлопая глазами. Она не могла взять в толк, померещилось ей это или нет. Кажется, Джек сказал «Эрни»? Но ведь этого не может быть! Ведь Эрнестины не было в доме. Она уехала навестить своего брата.
— Погоди, — она подняла руку, останавливая дальнейшие слова, — ты сказал, Эрни? Меня ударила Эрни?
— Именно, — подтвердил Джек мрачно, — тебя ударила Эрни.
— Но как она могла это сделать, если ее не было? Она ведь уехала.
— Это она сказала, что уехала. А на самом деле, она никуда не уезжала.
— Господи, Эрни! Я не понимаю. Она ведь совершенно не интересовалась историей о кладе, — растерянно проговорила Гвен.
— Это она делала вид, что не интересовалась. Но ее очень интересовали сами сокровища.
— Перестань говорить загадками. Объясни толком, что случилось. Каким образом Эрни попала в дом, если я своими глазами видела, как она села в экипаж и уехала.
— Да, сначала она и в самом деле уехала в город. Что она говорила? Кажется, что ее так называемый братец заболел. Правильно? А в действительности, он и не думал болеть. Этому субъекту для того, чтобы заболеть придется сильно потрудиться. Эрни написала ему письмо и упомянула о кладе. А его эта мысль заинтересовала и у него возник план, каким образом присвоить этот клад себе. Для этого он и вызвал Эрни, чтобы все обговорить. Они придумали отличный план. Тайком проникая в дом по вечерам, когда слуги ложились спать, они простукивали стены в Загадочной зала, уверенные как и ты, что потайной ход находится именно там. Ведь Эрни уехала, когда ты была в этом убеждена. Ей было трудно следить за ходом твоей мысли, поэтому она не знала, что в Загадочной зале ничего нет. Это именно их и слышал Баррет, но всякий раз, когда он пытался проследить за ними. Им удавалось скрыться.
— Даже если б он их и увидел, ничего бы не изменилось, — вставила Гвен, — я как-то тоже пыталась проследить. Но в темноте ничего не видно. Я заметила только ноги и подумала, что это мужчина. Я думала, что это кто-то из слуг.
Джек прервал свой рассказ и посмотрел на нее очень внимательно.
— За тобой глаз да глаз нужен, — заключил он, — вечно лезешь, куда не просят. А если б этот тип тебя заметил?
— Ну и что бы он тогда сделал?
— Да что угодно. Или ты еще не поняла, на что способна эта парочка? Такие ни перед чем не остановятся. Я еще не рассказал тебе, что было дальше. Когда Эрни стукнула тебя по голове, она не пошла вниз, а послала своего братца. Она очень хорошо изучила план, и знала, как следует спускаться и где проявлять осторожность. Кстати, это она стащила у тебя ту старую бумажку, думая, что это единственный экземпляр. Не знала, что ты исписала кучу листков, повторяя содержимое инструкции. Дурацкая идея, если на то пошло, но в данном случае это оказалось удачным.
— Мне легче запоминать текст, когда я его пишу, — пояснила Гвен, — он тогда стоит у меня перед глазами. Как Эрни попала в дом?
— У нее был ключ, который она недолго думая стащила перед своим отъездом. Проникали они в дом очень тихо и осторожно, так что никто из слуг ни разу этого не обнаружил. Так вот, когда этот тип вошел вовнутрь, я услышал шаги и подумал, что ты не утерпела и решила все-таки посмотреть. Я тебя окликнул, но почти сразу понял, что это не ты. Он топал своими сапожищами на весь дом.
— И ты что?
— Мне пришлось с ним немного повозиться, — Джек пожал плечами, — он был здоровый, к тому же мы оба очень не хотели наступить на третью плиту. Было бы забавно оказаться запертым в потайном ходе с этим бандитом на веки-вечные.
— Вовсе и не на веки-вечные, — фыркнула Гвен, — я знала, как этот ход открывается.
— Ты была без сознания, — напомнил он.
— Ну и что. Я ведь очнулась.
— Чудесно, — хмыкнул муженек, — какая заманчивая перспектива — просидеть с этим типом целые сутки в ожидании, пока ты соизволишь очнуться и сообразить, что произошло.
— Но так как вы не оказались запертыми, то рассказывайте, что было дальше, — потребовала девушка.
— Да, ладно. На чем я остановился? Да, я разобрался с бандитом и поднялся наверх, где и увидел Эрни. Она не ожидала увидеть меня, думала, что ее братец одержит верх. Жаль, ты не видела, в каком она была удивлении. У нее просто челюсть отвалилась. Зато потом она проявила нешуточную ловкость. Едва не убежала, мы ее с трудом нагнали уж у самой двери.
— Кто это «мы»? — поинтересовалась Гвен.
— Я и Баррет. Он сразу понял, что дело нечисто. Еще тогда, когда заметил меня с лампой в руках. Сообразительный малый этот Баррет. Понял, что днем лампа мне нужна не для того, чтобы почитать какую-нибудь книгу. Но войти в библиотеку не решился. Он прятался поблизости, намереваясь первым увидеть, что же мы нашли в потайном ходе. И, разумеется, он заметил Эрни с ее спутником. Он не стал вмешиваться, когда они вошли, поскольку считал, что у него нет права мешать Эрни передвигаться по дому в любом направлении. Но Баррет был сильно удивлен тем, откуда она взялась. Ведь он, как и все остальные, был уверен, что она уехала. Так вот, он помог мне поймать Эрни, а потом мы занялись ее братцем. Связали его и все такое.
— Ясно, — резюмировала Гвен, — значит, вы их поймали. Но я не пойму, почему Эрни решила присвоить себе сокровища. Зачем?
— Ты задаешь странные вопросы, Гвенни, — усмехнулся Джек, — ведь здесь столько золота, — он указал на ларец, — на огромную сумму. Забрав его себе, она могла бы прожить оставшуюся жизнь безбедно, в свое полное удовольствие, никогда ни в чем не нуждаясь.
— Но ведь она жила здесь, она ведь твоя родственница, — девушка все еще недоумевала, — чего ей не хватало?
— Денег ей не хватало, — отрезал он, — как всегда, денег. Она частенько лазила в бюро, пополняя свой запас, но этого ей было недостаточно. Эрни хотела иметь гораздо больше.
— В бюро? — ахнула Гвен, — так это она украла деньги?
— Верно мыслишь. Именно, наша золотая Эрни и украла те деньги. Ей это было нетрудно. Она умела взламывать любой замок и открывать любые двери. Но там ей даже этого делать не пришлось. Она давно сделала слепок с моего ключа и изготовила его в городе во время одной из своих отлучек.
"Протяни руку — и возьми" отзывы
Отзывы читателей о книге "Протяни руку — и возьми". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Протяни руку — и возьми" друзьям в соцсетях.