Обычно его мать делилась с ним своими планами на день, и его обеспокоило, что она не удосужилась поставить его в известность, что обедает с его невестой. Они были деловыми партнерами, и Хендрикс часто давал ей советы касательно ее предвыборной кампании. А еще они были друзьями, что часто вызывало у людей недоумение, поэтому он редко упоминал об этом.

Конечно, после того скандала с фотографией мать немного сердилась на него. И Хендрикс почувствовал себя скверно, обнаружив, что их отношения все еще не вернулись в прежнее русло.

– Ага. Она позвонила мне и спросила, не занята ли я. Я сказала, что нет.

– Правильно. И о чем же вы болтали?

– О том, что интересно нам, девочкам.

Она хотела сказать, что это не его дело. Хендрикс завел машину, стараясь занять себя чем-то, чтобы не совать нос в личную жизнь матери и невесты. А еще он не хотел думать, в чем кроется причина его недовольства.

По крайней мере, он узнал, с чего вдруг Роз присоединилась к клубу фанаток Хелен Харрис и развила комплекс неполноценности, сравнив себя с другими женщинами.

Они ехали к ресторану молча. Обычно у Хендрикса не возникало проблем с темами для разговора, особенно если дело касалось Роз, но он не хотел целый вечер перечислять ей всевозможные способы, как займется с ней любовью после их свадьбы.

Хотя нет, все-таки хотел. Хендрикс не видел ничего плохого в здоровом физическом влечении к женщине, на которой собирался жениться. Но он искренне сомневался, что вряд ли после непристойных разговоров сможет сдержаться и не перейти от слов к делу.

– Вы поговорили насчет того, чтобы она посетила одну из детских больниц в костюме клоуна? – Хендрикс решил выбрать более безопасную тему.

– Нет. То есть она упомянула об этом, но только для того, чтобы сказать, что она пока слишком занята, и попросила подонимать ее этим вопросом на следующей неделе. Она так и сказала. Подонимать. – Роз весело захохотала. – Как будто я буду приставать к Хелен, словно маленький ребенок, и просить: «Мам, ну, мам, ты можешь побыть клоуном? Пожалуйстааааа».

Хендрикс удивленно посмотрел на Роз, заговорившую голосом маленькой девочки.

– Так вы договорились пообедать еще раз?

– Вообще-то мы решили, что будем встречаться за обедом раз в неделю. Тебя что-то не устраивает?

Еще как не устраивает. Хендриксу пришлось не по душе, что его мама близко подружится с Роз. Почему? Откуда он знал, черт подери? Просто… не нравилась ему эта идея, и все тут.

– Да нет, что ты. Я просто поддерживаю разговор. Мы ведь на свидании. И наша основная цель – узнать друг друга получше, не так ли?

– Ты преподнес это именно так, – напомнила она ему и снова рассмеялась.

Вместо того чтобы подумать, как еще рассмешить Роз, чтобы ей было весело, Хендрикс весь напрягся и стал вести себя сдержанно, как обычно вел себя на деловых совещаниях. Наверное, сказывалась нехватка секса.

В ресторане они подождали, пока метрдотель приготовит для них столик, не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих. По крайней мере, Роз больше не вела себя так напряженно, как в цветочном салоне, и Хендрикс посчитал это победой.

– Значит, ты собираешься встречаться с моей мамой раз в неделю? – спросил он, когда они сели за столик.

– Тебя это беспокоит, не так ли? – Роз вопросительно приподняла бровь.

– Сейчас ты должна затащить меня на задний двор и залезть мне под одежду, чтобы я мог отвлечься от своих мыслей.

– Я не против, но вряд ли это поможет, – невозмутимо ответила Роз. – Боюсь, это подействует только на меня. Почему бы тебе просто не сказать, по какой причине ты приходишь в ужас оттого, что я буду обедать с твоей мамой?

– Слишком сильно сказано, – возразил Хендрикс и сделал глоток вина, чтобы скрыть охватившую его панику. – Я совсем не ужасаюсь по этому поводу.

Как она смогла вычислить то, чего он сам не понимал?

Хендриксу в голову не приходило, что, когда он женится, ему придется делить свою мать с кем-то еще. Они так долго были вдвоем, а после смерти дяди Питера еще больше сплотились. Его реакция была чистой воды эгоизмом, но он не собирался извиняться.

– Тогда выбери более подходящее слово.

– Я проявляю любопытство.

Роз посмотрела на него с ухмылкой, давая понять, что не купилась на его ложь.

– Тебе любопытно, почему две женщины, которые не знают друг друга и вскоре станут носить одинаковую фамилию, могут захотеть пообедать вместе?

– Ты собираешься сменить фамилию? – Этим вечером его ждало множество открытий.

– Ага. А почему нет? Это ведь часть нашей сделки, не так ли? Выйдя за тебя замуж, я, как в игре «Монополия», получу карточку «освобождения из тюрьмы». Может быть, даже дам по газам. Чтобы всем стало понятно, что я в родстве с губернатором.

– Но ты уже Карпентер… – Хендрикс вдруг запнулся и вспомнил свой разговор с отцом Роз. Неужели этот человек был на самом деле таким твердолобым? Может, Роз считала, что быть Карпентер не так уж и здорово. Поймав направленный в ее сторону осуждающий взгляд отца, не сложно было догадаться почему. Возможно, она в самом деле заслуживала того, чтобы сменить фамилию.

Когда он успел стать таким ослом?

Хендрикс взял ее за руку и легонько сжал.

– Мне не следовало наезжать на тебя за то, что ты пообедала с моей мамой. Все в порядке. Я рад, что вы поладили.

Роз кивнула в ответ, и луна засияла ярче. Хендрикс выбрал ресторан, который славился превосходной кухней, и не ошибся. Они ели и болтали о всякой чепухе, и Хендрикс постепенно расслабился.

Но когда они вышли на парковку, он вдруг понял, что Роз по-прежнему напряжена. Он чувствовал это, когда держал ее за талию. Значит, он сильно задел ее. Но почему она сделала вид, что все в порядке? Совсем как женщина, которая лелеет обиду и не утруждает себя, чтобы рассказать о ней. Нет, с Хендриксом такой номер не пройдет.

– Наказываешь меня молчанием за мои преступления? – спросил он, когда они сели в машину и поехали к ее дому.

– Не говори глупости, – глядя в окошко, возразила она.

Хендрикс заехал на парковку и, выключив двигатель, повернулся лицом к Роз:

– Роз, поговори со мной. Я же вижу, что ты до сих пор расстроена.

– Ты пригласил меня на это свидание, чтобы мы могли лучше узнать друг друга. Но когда у тебя появилась возможность поговорить со мной начистоту, ты не стал. По крайней мере, прояви любезность и скажи мне честно. Ты не хочешь, чтобы я подружилась с твоей мамой, потому что я для тебя всего лишь клевая девочка, на которой тебе приходится жениться, чтобы замять скандал, в котором мы оказались замешаны. Я недостаточно хороша, чтобы быть настоящей женой.

Хендрикс на секунду зажмурился. Ему не было прощения за то, что он не заметил, к чему все шло. Похоже, Роз повторяла сейчас то, что услышала от других, а он, сам того не зная, шагнул прямо в середину минного поля.

– Роз, посмотри на меня. – Она послушно повернулась, но Хендрикс почти не видел ее глаз в темноте. – Не позволяй тупости своего отца отразиться на своей самооценке. Тебя здесь никто не судит за твои грехи. Я рассердился только потому, что я эгоистичный кретин. Долгое время моя мама принадлежала мне одному. Мы одно целое. Я испугался, что лишусь этого, если ты… Бог мой, вслух эти слова звучат просто ужасно.

Роз улыбнулась с едва заметной нежностью:

– Нет, они звучат откровенно. И мне это нравится.

– В таком случае ты должна поверить мне, что то, что я говорил тебе в самом начале нашего свидания, вызвано сочетанием тебя в этом платье и меня, немного косноязычного собственника.

Роз громко захохотала, и Хендриксу пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не дотронуться до нее. Он не мог до конца понять свой порыв, потому что ему хотелось притянуть Роз к себе, но речь шла не о сексе.

– Честность – лучшая политика. Поэтому я отплачу той же монетой. Я не помню свою маму здоровой. Я только могу вспомнить ее больной и умирающей в больничной кровати. Сегодня впервые за всю мою взрослую жизнь меня на обед пригласила женщина, которой я восхищаюсь. Наша встреча имела для меня огромное значение, и не потому, что Хелен – твоя мать. Теперь ты видишь, что я разозлилась на тебя, потому что ты сам злился?

Хендриксу вдруг стало не по себе, когда он осознал, что у них не просто заурядные разборки, какие случаются у обычных пар. Они с Роз затронули невероятно сложные чувства, частью которых ему не хотелось бы становиться.

Но тем не менее он остался.

– Если я извинюсь, это поможет?

– Может быть, – просияла Роз.

Черт, почему он боролся с охватившим его безумным порывом прикоснуться к ней? Хендрикс провел кончиками пальцев по линии ее подбородка, а потом слегка дотронулся до ее губ.

– Извини.

Она даже не моргнула, просто потянулась к нему и, прильнув к его губам, подарила ему самый длинный и самый сладкий поцелуй в его жизни. Все вокруг перестало существовать, кроме Роз, и Хендрикс замер, отдав ей право выбирать, к чему все приведет, потому что сейчас он присматривался к ней, узнавал, кем она была помимо той женщины, с которой у него был жаркий, сумасшедший секс в Вегасе.

Боже правый, он никогда бы не подумал, что может нуждаться в ней не только ради секса.

И этот поцелуй был абсолютно не похож на тот, о котором он мечтал весь вечер. В этом слиянии губ чувствовалось нечто более серьезное.

Роз отстранилась, а потом прижалась лбом к его лбу.

– И ты меня извини. За то, что доставляю тебе сложности. Но не за поцелуй. Тебе нужно было напомнить, что мы – одно целое. Арахисовое масло и джем.

Да. Вот чем был ее поцелуй. Он скреплял их союз. Хендрикс понимал, что теперь женится не ради того, чтобы угодить матери. Его отношения с Роз начинали носить другой характер, какой именно, он еще не был уверен, но все казалось намного более реальным, чем он представлял себе.

Только Хендрикса пугало происходящее, потому что он не искал серьезных взаимоотношений и надеялся, что Роз смотрела на их соглашение чисто по-деловому и не думала, что их свадьба может стать чем-то большим, чем брак по расчету. А если нет? Вдруг всеми этими разговорами о свиданиях и о том, чтобы лучше узнать друг друга, он сбил с толку не только ее, но и себя самого?