Но самое главное заключалось в том, что эти два часа приближали меня к смерти, и я не могла не думать о тех вещах, которые я так и не увижу, если умру в пятницу. Я никогда не увижу школьный аттестат Кэсси, не куплю ей первый лифчик, не научу брить ноги и не объясню, что теплая вода с мылом на самом деле гораздо лучше, чем большинство гелей для бритья.
Я больше не смогу возить ее в школу, потому что буду мертва.
– Я не умру, нет! – пробормотала я сквозь стиснутые зубы.
Вернувшись в кухню, я встала возле большого окна, из которого можно было смотреть на океан. Сейчас я с особенной остротой ощущала собственное бессилие и беспомощность. Если от первого видения Кэсси до момента, когда пророчество сбывается, всегда проходит одинаковое время, думала я, значит, у меня осталось всего несколько дней. Но если у Кэсси больше не будет кошмаров, и я так и не узнаю, где и как я утону, и если бабушка не сумеет получить от нее эти сведения каким-либо иным путем, – следовательно, нам обеим придется как можно скорее уехать из Пасифик-Гроув. Держаться подальше от воды – таков был единственный выход, который я могла придумать, и сейчас мне казалось, что этот способ вполне может принести желаемый результат.
«Но ведь у меня есть еще сегодняшняя ночь… – размышляла я, задумчиво постукивая себя по подбородку согнутым пальцем. – И если я попрошу бабушку не давать сегодня Кэсси этот подозрительный чай, она увидит очередной сон. Быть может, этого окажется достаточно, чтобы прояснить ситуацию…»
Таймер духовки коротко звякнул, и я, надев стеганые кухонные рукавицы, вынула готовый хлеб и поставила его остывать на рабочем столе, а сама пошла наверх, чтобы принять душ. Когда я вернулась, бабушки уже не было. «Уехала по делам», – было написано в записке, прикрепленной к холодильнику сувенирным магнитом из океанариума «Монтерей-Бей».
Я смяла записку в кулаке.
Почему бабушка уехала, не поговорив со мной? Почему она так и не сказала, что она собирается предпринять, чтобы добыть нужные мне сведения? Неужели она намеренно меня избегает?
«Я думаю, что тетя Мэри скоро умрет», – вспомнила я слова Оуэна.
Из моей груди вырвался протяжный вздох. Наверное, бабушка не хотела, чтобы я об этом узнала, не хотела, чтобы я хоть что-то заподозрила, и поэтому избегала серьезных разговоров со мной.
Мобильного телефона у бабушки не было, поэтому позвонить ей и попросить вернуться я не могла. Таким образом, до ее возвращения мне нужно было чем-то себя занять, иначе – я чувствовала это! – я просто сойду с ума. Ждать и бездействовать – худшей пытки я не знала.
Поднявшись наверх, я закончила расставлять оценки за контрольное задание и отправила их в компьютерную сеть колледжа. Потом я немного поработала над подвеской, которую собиралась показать Офелии завтра. Так прошел час, и я решила проверить мобильник, не было ли звонка из конторы Мартина Спенсера. Звонка не было, и я с раздражением бросила телефон на кровать. Когда же витая серебряная проволока не пожелала обвиваться вокруг кусочка «морского стекла» так, как мне хотелось, я отложила и инструменты. Вместо них я взяла в руки альбом для набросков и несколько цветных карандашей. Спустя несколько минут на чистой странице появилась голубоглазая русалка с пышными светлыми волосами.
А еще минут через десять хлопнула входная дверь, внизу послышались голоса, и маленькие ножки, обутые в сандалии, простучали вверх по ступеням лестницы.
– Мамочка, привет! – Кэсси ворвалась в комнату. Заглянув в блокнот поверх моего плеча, она увидела русалку. – Как красиво ты нарисовала!..
Я захлопнула блокнот.
– Ты закончила свои дела?
– Ага. – Развернувшись, она вприпрыжку поскакала обратно к двери, и я нахмурилась.
– Кэсси, постой!.. Ты даже не сказала мне, как ты себя чувствуешь.
– Хорошо, мамочка.
Я развернулась на рабочем кресле в ее сторону.
– Я имела в виду – как ты чувствуешь себя после того видения, которое было у тебя вчера?
Кэсси опустила голову и переступила с ноги на ногу.
– Я себя чувствую… нормально.
На мгновение я представила, через что ей пришлось пройти тогда и что она испытывает сейчас, и мне стало жаль ее буквально до слез. Мне даже захотелось оставить дочь в покое, сделать вид, что ничего особенного она не видела, притвориться, будто ее предсказание очень мало меня касается, но…
– Я намерена сделать все, что в моих силах, чтобы… В общем, я не буду даже подходить к воде, – сказала я. – Надеюсь, этого хватит, чтобы уберечься от опасности.
– Я тоже помогу тебе, мамочка. У меня есть одна замечательная идея!
«Какая же?» – хотела я спросить, но тут снизу донесся голос бабушки, которая звала Кэсси.
– Бабушка дома? – удивилась я. – Когда она успела вернуться?
Кэсси оглянулась через плечо.
– Только что. Она вошла в дом почти что вместе с нами. Ладно, мамочка, мне нужно идти – бабушка зовет. – И, послав мне воздушный поцелуй, Кэсси скрылась за дверью.
Входная дверь снова хлопнула, потом в нижнем коридоре что-то загремело. Наверное, это Оуэн принес покупки, подумала я и, поднявшись из-за стола, стала собирать разбросанные инструменты и укладывать в коробки материалы.
– Молли!
Я не ошиблась. Оуэн действительно был в прихожей и сейчас окликал меня, судя по всему, от самого подножия лестницы, поскольку я слышала его достаточно отчетливо.
– Я здесь! – заорала я в ответ, стоя на коленях возле одного из контейнеров, куда я укладывала поддоны с «морским стеклом».
Примерно через полминуты Оуэн вежливо постучал по косяку открытой двери.
– Можно?
– Можно, можно… – Я закрыла крышку одного контейнера и на коленях переползла к следующему. – Ну как съездили? Как себя вела Кэсси?
– Она мне очень помогла. На самом деле помогла! У тебя замечательная дочь, другой такой нет, наверное, на целом свете.
При этих словах я похолодела. «Другой такой нет на целом свете»… Что он имеет в виду? И что разболтала ему Кэсси?
Оуэн перешагнул порог и, засунув пальцы в карманы джинсов, прислонился к стене рядом с дверью.
– Кэсси сообразительна, остроумна и красива. Она напоминает мне тебя.
Уголки моих губ чуть дрогнули в улыбке.
– Спасибо.
– Правда, Кэсси не такая робкая, какой была ты в ее возрасте.
– В самом деле?
– Ну да. – Он кивнул. – Например, она без малейших колебаний рассказала мне о своих планах и замыслах.
Я хмыкнула. Когда я была в возрасте Кэсси, никаких планов у меня не было вовсе. Мы только что переехали в Пасифик-Гроув, и единственной нашей заботой было как можно точнее соблюдать установленное папой правило: «Никаких ярмарочных фокусов!» Чтобы сдерживать свои способности, мне приходилось постоянно контролировать себя и свои эмоции – не удивительно, что одноклассники считали меня малость отмороженной и охотно самоутверждались за мой счет.
– Надеюсь, она тебе не грубила? – заметила я.
– Нет, она держалась очень открыто и дружелюбно. И это хорошо. Возможно, когда-нибудь твоя Кэсси станет превосходным политиком.
– Это будет просто замечательно, – проговорила я. Не то чтобы я так уж мечтала о том, что моя дочь сделает политическую карьеру, просто высказанное Оуэном предположение было достаточно неожиданным, чтобы было время подумать о нем как следует. Ну и конечно, мне, как всякой матери, было приятно слышать, как посторонний человек предсказывает моему ребенку блестящее будущее.
– Тетя Мэри послала меня за тобой. – Оуэн наконец-то прошел на середину комнаты и остановился, разглядывая ящик с моими инструментами: пассатижами, круглогубцами, бокорезами и прочим. – Ты здесь работаешь? – спросил он, кивнув в направлении моей импровизированной мастерской.
– Это единственное место, которое мне удалось найти, – сказала я. – Обеденный стол занят: сегодня вечером несколько пожилых леди будут играть за ним в покер.
– Ага… – Оуэн издал горлом какой-то странный звук. – Спасибо, что предупредила. Значит, вечером мне придется поехать на рыбалку или… или куда угодно, лишь бы не попадаться этим пожилым леди на глаза.
У него было такое серьезное выражение лица, что я едва не рассмеялась.
– А что в них такого страшного?
– Когда в прошлый раз подруги тети Мэри собирались у нее, я как раз заканчивал мелкие отделочные работы на втором этаже. Мне было не до игры, но они усадили меня за стол чуть не насильно – и знаешь что?.. Они не дали мне выиграть ни одной игры, а когда миссис Фелтон ушла – безбожно напоили. Кроме того, они, по-моему, мухлюют. Не-ет, с этими почтенными леди лучше не связываться.
– Ты хочешь сказать, что твое самолюбие серьезно пострадало?
– И кошелек тоже. Они ободрали меня как липку… – Оуэн комично передернул плечами, делая вид, будто не может справиться с дрожью страха. – Ну ладно… ты идешь?
– Куда?
– Разве я не сказал? Тетя Мэри послала меня за тобой. Она сейчас будет заниматься с Кэсси, а меня просила показать тебе задний двор. Там кое-что изменилось, и… Она сказала – тебе будет интересно.
– Хорошо, идем. – Я поднялась с пола и вслед за Оуэном вышла из комнаты. Спустившись вниз, мы прошли на задний двор, где мне в глаза сразу же бросился старый садовый сарай. Он был прекрасно отремонтирован и выглядел теперь как небольшой, уютный флигель вполне жилого вида – не хватало только кружевных занавесочек на окнах. Возле двери я увидела два установленных на низкие кирпичные тумбы обливных цветочных горшка, в которых пышно цвели махровые герани. Оуэн извлек из-под одного из них ключ, вставил в замок и распахнул передо мной дверь.
"Разбивая волны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разбивая волны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разбивая волны" друзьям в соцсетях.