– А почему ты закрыла от меня свои мысли?
Бабушка отняла у меня руку и принялась нервно крутить и мять край одеяла.
– В тот день мы обе сделали много такого, о чем жалеем до сих пор, – проговорила она наконец.
При этих ее словах я почувствовала какой-то неприятный холодок. В тоне, которым они были сказаны, мне почудилось что-то странное и страшное.
– Но что ты сделала?
Бабушка несколько раз сглотнула – я видела, как дернулась дряблая кожа на ее шее, потом покачала головой.
– Я не…
– Ужин на столе! – объявил Оуэн, входя в комнату. В руках он держал поднос с едой.
Бабушка, глядя на него, просияла.
– Как раз вовремя! Я просто умираю с голода. – И она расправила одеяло, которое за мгновение до этого мяла и комкала ее рука.
Оуэн осторожно поставил поднос ей на колени, и бабушка потерла руки, демонстрируя восторг.
– Я, пожалуй, теперь уже даже не вспомню, когда в последний раз красивый мужчина приносил мне еду в постель! – заявила она. – Скорее всего – никогда. – И она подмигнула Оуэну.
Оуэн усмехнулся, но я заметила, как на его скулах проступил легкий румянец.
– Знаешь, что самое замечательное в обедах и ужинах тети Мэри? – спросил он у меня. – Она всегда готовит на четверых, поэтому в холодильнике непременно что-нибудь вкусненькое да останется.
– Баранина на второй день намного вкуснее, чем только что приготовленная. Разве ты не знал, Оуэн?
– Знал, но не верил, пока не попробовал вашего тушеного ягненка.
Бабушка взяла с подноса прибор, но у нее не хватило сил, чтобы разрезать мясо. Несколько секунд она без всякого успеха возила по нему ножом, потом сдалась и подняла нож и вилку вверх.
– Позвольте мне… – Оуэн осторожно взял ее за кисти.
– Ну если джентльмен настаивает…
– Настаиваю. – С его помощью ягненок очень быстро оказался разрезан на маленькие кусочки, и бабушка тут же отправила один в рот. Я смотрела, как она жует, и думала, какая же она стала слабая и беспомощная. Передо мной была бледная тень той независимой, энергичной женщины, какой когда-то была бабушка. Не выдержав, я отвернулась – мне было тяжело на нее смотреть. Главное, она была еще жива, но мне уже не хватало той бабушки, которую я помнила с детства.
Резкий порыв ветра ударил в окна снаружи, стекла в рамах чуть слышно звякнули, и я вдруг почувствовала глубоко внутри странную уверенность в том, что бабушке осталось всего несколько дней. Не недель, не месяцев, а именно дней…
Как и мне.
В растерянности я еще раз окинула взглядом комнату. Мои мысли устремились к Кэсси. Совсем не исключено, что она могла потерять нас обеих в течение ближайших дней.
Я не могла этого допустить.
Оуэн, отступив от кровати, опустил руку на мое плечо. Я обернулась – выражение лица у него было озабоченным.
– Ты в порядке? – спросил он, и я нахмурилась.
– Не знаю.
– Тебе нужно поесть. Иди на кухню, я накрыл там для вас с Кэсси.
Я кивнула и поднялась с кресла. Возражать и спорить у меня не было сил.
Оуэн быстро обнял меня за плечи и шепнул на ухо:
– Не беспокойся, я побуду с тетей Мэри, пока она ест.
Я еще раз кивнула и вышла из комнаты.
Глава 25
Среда.
Вечер.
Спускаясь по лестнице, я отчетливо чувствовала, как болит и ноет каждый мускул моего тела. Перила, за которые я крепко держалась, помогали мне сохранять вертикальное положение, но когда я добралась наконец до первого этажа, колени у меня подогнулись и я без сил опустилась на нижнюю ступеньку, уронив голову на грудь. На улице снова пошел дождь – я слышала, как за входной дверью капли воды барабанят по козырьку крыльца. Их мерный перестук успокаивал, усыплял. Мои веки отяжелели, а измученный мозг обратился к мыслям о бабушке. Я не сомневалась, что ее болезнь подошла к финальной стадии, хотя она и не хотела в этом признаваться. Судя по всему, последние дни она оставалась на ногах лишь благодаря своей несгибаемой воле – принимала гостей, обучала Кэсси, готовила для нас завтраки, обеды и ужины. Улечься в постель и требовать от окружающих внимания и заботы было не в ее характере – роль умирающей ей претила, но суть от этого не менялась: бабушке осталось совсем немного. Счет шел уже на дни, может быть – на часы.
Половицы рядом со мной скрипнули, и почти одновременно я ощутила легкое движение воздуха. Подняв голову, я увидела перед собой Кэсси. Приложив к моим щекам свои теплые ладошки, она спросила:
– Тебе грустно? Твои цвета побледнели.
Сначала я хотела поделиться с ней своими мыслями о бабушке, но потом передумала. Кэсси и так слишком беспокоилась из-за меня. Нет, не нужно ничего ей говорить. Пока – нет.
Я накрутила на палец золотистую прядь, упавшую ей на грудь.
– Все в порядке, Русалочка. Я просто устала.
Покровительственно, как большая, Кэсси похлопала меня по плечу.
– Тебе нужно как следует поесть. И лечь пораньше.
Я невольно улыбнулась.
– Слушаюсь, мэм. – Медленно поднявшись, я заметила на полу под вешалкой свою сумочку.
– А может, сначала позвоним Грейс? – предложила я.
– Да! Да! Да! – Кэсси в восторге запрыгала на месте.
Я подняла сумочку, достала телефон и снова села на нижнюю ступеньку лестницы. В телефоне я обнаружила два пропущенных звонка и голосовое сообщение от Джейн Харрисон. Отвечать я не стала. Вместо этого я набрала номер справочной, чтобы узнать телефон больницы, в которой лежала Грейс.
– Алло? – услышала я в телефоне голос Элис Калинг, после того как больничный коммутатор перевел мой звонок в палату, в которой лежала одноклассница моей дочери.
– Привет, Элис, это Молли, мама Кэсси.
Элис неуверенно рассмеялась.
– Какое совпадение! Я только что собиралась тебе звонить, даже мобильник достала.
– Джейн Харрисон сказала, что ты хотела со мной поговорить, – начала я, почесывая висок ногтем указательного пальца. – Как там Грейс?
– Я бы сказала – очень неплохо, тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. Мы… – Элис неловко откашлялась. – Мы ничего не знали насчет шлема, но твоя Кэсси в конце концов ее допекла. Мы купили новый шлем, и Грейс стала его носить. Если бы не это, тогда… тогда я даже не знаю, что бы с ней было. – В трубке было слышно, как она шумно вздохнула. – В общем, извини меня, ладно? Я-то сначала думала, что Кэсси просто дурачится, но…
– Не извиняйся. Я все понимаю.
– Грейс на днях выписывают. Скорее всего, послезавтра она уже будет дома. В больнице ей сделали компьютерную томографию, но ничего опасного не обнаружили – несколько синяков и ссадин не в счет. Думаю, в понедельник Грейс уже пойдет в школу… – Элис смущенно усмехнулась.
– Я рада, что все обошлось. – Я поставила локоть на колено и подперла лоб ладонью.
– Молли, я…
Элис замолчала, и я отчетливо представила, как она, остановившись посредине больничной палаты, по которой она расхаживала во время нашего разговора, смотрит на лежащую в кровати дочь. Смотрит и не верит, что та попала под грузовик, но отделалась несколькими пустяковыми царапинами.
– Если не хочешь – ничего не говори.
– Нет, Молли, я должна. Твоя дочь… твоя Кэсси спасла Грейс. Она ее спасла, – повторила Элис с нажимом. – Я не представляю, как Кэсс могла узнать о том, что случится, но это не имеет никакого значения. Я очень благодарна ей за то, что она сделала. У тебя очень талантливая дочь, и… Скажи ей, что она может приходить к нам, когда захочет, мы будем очень рады. Грейс уже скучает по ней, а я… Теперь я понимаю, почему твоя Кэсс была так настойчива, почти агрессивна. Когда тебе всего восемь, взрослые тебя почти не слушают или просто не верят, к тому же в этом возрасте нелегко подобрать правильные слова. Сейчас мне просто страшно подумать, чем все могло бы закончиться, если бы Кэсс не проявила настойчивость. К счастью, она не отступила, хотя Грейс ей не верила, и за это я тоже очень благодарна твоей дочери. Я клянусь тебе самым дорогим, Молли, теперь мы будем очень внимательно слушать Кэсси, и если она снова увидит в будущем Грейс что-нибудь опасное или… В общем, если она снова предскажет моей дочери будущее, мы отнесемся к ее словам со всем возможным вниманием.
– Спасибо, Элис, – прочувствованно ответила я и вытерла согнутым пальцем выступившие на глазах слезы. Кэсси погладила меня по плечу, а я поймала ее пальцы и слегка пожала.
– Кэсс сейчас с тобой? – спросила Элис. – Грейс хочет с ней поговорить.
– Да, она здесь. Сейчас я передам ей трубку. – Я попрощалась с Элис и протянула телефон дочери. Кэсси от восторга взвизгнула и, прижимая телефон к уху обеими руками, перешла в гостиную.
– Грейс, привет!.. – услышала я. Расхаживая вокруг дивана, Кэсси рассказывала подруге обо всем, что произошло с ней за последнее время, – о бабушке, которой она помогала готовить, о непослушных лабрадорах Оуэна, о противном сочинении, которое девочкам нужно было написать к следующему вторнику, о новых платьях для кукол и других невероятно важных вещах. Кэсси и Грейс не сомневались, что какое-то время спустя они снова увидятся, а мне не хватило духа сказать дочери, что она, возможно, больше никогда не вернется в прежнюю школу. Пока бабушка жива, она будет в нас нуждаться, следовательно, в ближайшее время мы никуда из Пасифик-Гроув не уедем. Ну а потом… потом будет видно.
За моей спиной снова скрипнула лестница. Оуэн сел рядом со мной на ступеньку и поставил на пол пустой поднос.
"Разбивая волны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разбивая волны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разбивая волны" друзьям в соцсетях.