– Господи, Молли! Какой ужас!

Я машинально вытерла лицо. Салфетка оказалась мокрой – я и сама не заметила, как у меня на лбу и щеках выступили крупные капли пота.

– Мне даже думать не хочется, что могло бы произойти, если бы я случайно не заглянула к ней в комнату.

– Ну да, я понимаю. – Фиби вытянула губы и отвернулась. Пару мгновений спустя ее ноздри затрепетали, и она снова посмотрела на меня.

– То есть ты смирилась? И ты готова вот так просто взять и утонуть?! – Фиби экспансивно всплеснула руками.

Я пожала плечами, пытаясь продемонстрировать спокойствие, которого я – увы! – не ощущала.

– Умирать я не хочу. Многих утопленников спасают, и я надеюсь стать одной из них.

– Вот и отлично. На будущей неделе мы с тобой вместе посмеемся над твоими страхами… а заодно ты попросишь у меня прощения за то, что напугала меня до чертиков! – Фиби встала. Похоже, моя подруга тоже была не так спокойна, как ей хотелось мне продемонстрировать – от резкого движения ножки ее стула довольно громко заскрежетали по выложенному черно-белой плиткой полу. – И все равно, завтрашний день я проведу с тобой! – заявила она не терпящим возражений тоном. – Может быть, с тобой вовсе ничего не случится, но ради твоего – и моего – спокойствия… В общем, завтра рядом с тобой должен быть кто-то, кто сумеет тебя откачать.

Я удивленно вскинула брови.

– Разве ты знаешь, как это делается?

Фиби наградила меня несколько высокомерным взглядом.

– Конечно! Ведь я – мать четверых детей, и я обязана знать основные приемы сердечно-легочной реанимации. – Она перевела взгляд на часы на стене и слегка нахмурилась. – Уже почти час. Пожалуй, нам пора двигаться, если мы хотим заехать в контору к твоему адвокату.

Кэсси как раз показывала Керту свой браслет с «морским стеклом», который она носила с понедельника, когда я тронула ее за плечо.

– Доедай скорее, Русалочка. – Я показала на остатки ее десерта. – Нам пора ехать.

Если не считать доносившейся с заднего сиденья мини-вэна детской болтовни, дорога домой – с заездом в офис Дейва, где я подписала, наконец, свое завещание, – прошла в напряженном молчании. Фиби, сидевшая за рулем, то и дело хмурилась и почти не смотрела в мою сторону. За весь обратный путь она не сказала мне и десятка слов. Я тоже помалкивала – мне просто было не до болтовни. Наконец мы остановились возле бабушкиного коттеджа, и Кэсси расцеловала всех на прощание.

– До свидания, тетя Фиби. Пока, Керт! Пока, Даника!.. – И, выбравшись из машины, она чуть ли не бегом бросилась в палисадник перед бабушкиным домом. Возле кустов она наклонилась и выдернула из чащи отчаянно извивавшегося Фрэнки. Расцеловав котенка в усатую мордочку, Кэсси посадила его на землю (тот немедленно унесся прочь) и взбежала на крыльцо.

Фиби, сжимая обеими руками руль, продолжала смотреть перед собой.

– Я назначила Оуэна основным опекуном, поскольку… – Не договорив, я прижала ладонь к губам и некоторое время сокрушенно качала головой. – Это… это довольно сложно объяснить… – пробормотала я. – В общем, Оуэн будет заботиться о Кэсси, потому что бабушка серьезно больна. Что касается тебя, то… Оуэну в любом случае понадобится твоя помощь.

Фиби глубоко вздохнула. Луч солнца упал на ее лицо, и на щеке я увидела блестящий мокрый след от слезы. От этого на душе у меня стало еще тяжелее, хотя – видит бог! – мне и так было нелегко.

– Фиби, пожалуйста…

Она кивнула.

– Ладно, проехали. Тем более что к завтрашнему вечеру этот вопрос, скорее всего, уже не будет представлять никакого практического интереса, и… и все мы будем жить спокойно и счастливо до конца своих дней. – Она суеверно скрестила пальцы. – В общем, завтра рано утром я буду у тебя.

Я взялась за ручку дверцы, но заколебалась. Свободной рукой я накрыла ее лежащие на руле пальцы.

– Тогда до завтра, Фибс.

Она коротко кивнула в ответ и отпустила ручной тормоз. Я выбралась из машины и стояла на тротуаре, пока Фиби не отъехала.

Глава 29

Четверг.

Вторая половина дня.

– …Акулы были во-от такущие! – рассказывала Кэсси бабушке, когда я вошла в дом. Ее голос доносился из кухни. Я направилась на звук и увидела, что бабушка снова вяжет, удобно устроившись в уголке перед камином.

– …И они плавали в огромном аквариуме вместе с другими рыбами – плавали и плавали, просто ни на секунду не останавливались!

– А они ели других рыб? – спросила бабушка. Заметив меня на пороге, она кивнула и в знак приветствия слегка подняла вверх одну из спиц.

Кэсси плюхнулась на стул рядом с бабушкиным креслом.

– Наверное, – сказала она. – Я очень внимательно смотрела, все ждала, пока какая-нибудь акула схватит рыбу побольше. Вот так… – Она несколько раз согнула и разогнула пальцы, имитируя движение акульих челюстей, потом вздохнула. – Но ни одна из них так и не стала охотиться на других рыб. Наверное, акулы были сытые.

– Я вижу, тебе понравилась экскурсия.

Кэсси сложила руки на груди и зевнула.

– Ага. Очень.

– А тебе, Молли?

Я издала неопределенный звук, который при желании можно было принять за положительный ответ, и заглянула в стоявшую на плите чугунную кастрюлю с плотно прилегающей тяжелой крышкой. Внутри тушилась говядина с овощами, и вырвавшийся из-под крышки пар едва не обжег мне лицо. К счастью, в последний момент я отвернулась, но часть влаги все равно осела на мое лицо, покрыв его, словно тончайшая пленка. Кухня мигом заполнилась аппетитным запахом мяса, крепкого бульона, лука, вареной моркови, чеснока, специй и трав.

В животе у меня заурчало.

– Я же сказала, что сама приготовлю обед, – сказала я с некоторой досадой. Мне и в самом деле было неловко, что бабушка возилась на кухне вместо того, чтобы отдыхать.

– Мне это было совсем нетрудно. Лучше посиди со мной немного.

Я невольно обернулась, чтобы бросить взгляд на лестницу, которая вела наверх, к моей комнате. Мне еще нужно было кое-что приготовить на случай, если завтрашний день станет последним в моей жизни, но и отказывать бабушке мне не хотелось.

– О'кей. Сейчас только схожу наверх, возьму одну вещь… – С этими словами я двинулась к лестнице, когда в кухне внезапно зазвонил стационарный телефон. Бабушка хотела подняться, но я махнула ей рукой.

– Сиди, я отвечу. – И я взяла трубку.

– Алло, это Молли Бреннан?

– Да, это я, – ответила я несколько настороженно.

– Добрый день, мисс Бреннан. Джейн Харрисон беспокоит.

Первым моим побуждением было швырнуть трубку обратно на рычаги, но я ограничилась тем, что запустила пятерню себе в волосы.

– Я звонила вам на мобильный, но вы не… – Джейн не договорила. В трубке было хорошо слышно, как она глубоко вдохнула, словно набираясь храбрости. – Тому, что я сделала, не может быть никаких оправданий, но…

– Одну минутку, – перебила я и, извинившись перед бабушкой и Кэсси, вышла в гостиную. Там я опустилась на диван напротив широкого эркерного окна.

– Да-да, говорите, – сказала я.

– …Но, быть может, вы позволите мне объясниться?

Я на мгновение представила, как Джейн роется в личном деле Кэсси в поисках адреса бабушки, и мне стало противно. Не хотелось мне думать и о том, как она, директор школы, бросила все и в разгар рабочего дня помчалась в Пасифик-Гроув, чтобы отыскать и использовать в личных целях мою дочь. По-хорошему, сейчас мне следовало прервать разговор и позвонить в окружной департамент образования, но я не могла этого сделать. Какой бы очевидной ни была вина Джейн, в глубине души я не могла ей не посочувствовать. Она была на грани отчаяния из-за своей предполагаемой неспособности иметь детей и, убедившись, что пророчества Кэсси не являются ни выдумкой, ни плодом больной фантазии, решила прибегнуть к ее помощи, чтобы заглянуть в будущее и узнать свою судьбу.

– Моя бабушка в общих чертах рассказала мне о вашей ситуации, – сказала я.

– Мы с мужем на протяжении нескольких лет пытались завести ребенка, но безуспешно. Кроме того, как раз в тот понедельник, когда я вызывала вас в школу, я обнаружила в левой груди уплотнение…

Наклонившись вперед, я с силой потерла лоб. Когда в понедельник я разговаривала с Джейн, мне действительно показалось, что она чем-то расстроена. Теперь я знала, в чем дело.

– Опухоль?

– Боюсь, что да. Я уже была у врача. На следующей неделе у меня возьмут ткань на исследование.

– Я вам сочувствую. Будем надеяться, что все обойдется.

– Я тоже хочу на это надеяться, особенно после разговора с Кэсси. Но в понедельник… я была уверена, что моим надеждам стать матерью пришел конец. Что моей жизни пришел конец. Но ваша Кэсси…

– Она дала вам надежду.

– Да, – просто сказала Джейн. – Признаюсь, поначалу Кэсси меня даже немного пугала, но потом я поняла, что она – особенная. И дело тут не только в ее, гм-м… способностях. В ней есть что-то располагающее. Ваша дочь как будто излучает тепло и сострадание… если только одноклассники не начинают слишком на нее наседать. – Завершая свою маленькую речь, Джейн неуверенно рассмеялась, после чего на линии установилось довольно продолжительное молчание.

Я думала о том, как Джейн научилась принимать Кэсси такой, какая она есть. Наверное, решила я, все получилось так же, как у меня с Оуэном. Он с самого начала принял мою необычность как данность, от которой не уйти и которой не надо бояться. С другой стороны, Оуэн никогда не пытался использовать мои способности в своих целях. Думаю, до тех пор, пока я не призналась ему в том, что считаю себя виновной в смерти отца, он даже не подозревал, на что я в действительности способна, полагая, вероятно, что я, как мама и бабушка, умею только видеть цвета человеческой ауры и предсказывать кое-какие события.