Не ожидая такого поворота событий, Норрис пятится назад и падает на землю.
Все замерли на месте.
– Дерек, ты что? – спросил Норрис, хватаясь за поврежденную челюсть.
– Я требую извинений в адрес моей жены.
– Она твоя жена? Это леди Фергисон? – изумился Норрис, поднимаясь на ноги. – Я не подозревал этого. Извини меня.
– Извинения проси не у меня.
– Приношу вам свои извинения за грубое и непочтительное поведение, миледи. Я не думал, что вы и есть леди Фергисон. И отдаю должное не только вашему мастерству, но и красоте.
– Ваши извинения приняты, милорд. Но я жду почтительного поведения не только к моей особе, но к каждой женщине моего рода.
– Ваши требования будут выполнены, миледи, – сказал Норрис, кланяясь в почтительном поклоне. Боль от удара в челюсть не могла скрыть восхищенного взгляда молодого лорда. Его глаза искрились, а на лице светилась улыбка.
И потирая ударенную челюсть, он обратился к Дереку, все еще смотря на Оливию:
– Я не знал, что у тебя такая очаровательная жена, да еще с таким характером. Но теперь я понимаю, почему ты ее от нас прячешь. Такое сокровище надо беречь.
– Я уж как-нибудь справлюсь, – буркнул Дерек.
– Я это уже почувствовал, – все еще потирая челюсть, сказал Норрис. – Могу я осмелиться предложить тебе эля, а миледи молодого вина в знак перемирия?
– Нет, – буркнул Дерек. – У нас еще много дел.
И, не дожидаясь ответа, схватил жену за локоть и поволок в сторону. Оливия попыталась оказать сопротивление, но, обернувшись к мужу, встретилась с его гневным и недовольным взглядом. Все возражения так и застыли на языке, а радостное настроение от победы моментально улетучилось.
– Ты намерена меня перессорить со всеми моими соседями?
– Что? – изумилась Оливия.
– Мы едем домой, – пресекая все возражения, сказал лорд.
Во всей этой суматохе Оливия даже не заметила, как обронила свою зеленую ленту и что все это время пара ненавидящих глаз неотрывно следила за ней.
Она слишком была увлечена своими не радужными мыслями. Только что из-за нее могла начаться вражда между двумя лордами. Не желая того, она явилась причиной драки и скандала.
Всю дорогу домой ее мучила совесть и дурные мысли.
Дерек же не проронил больше ни единого слова. Гордость за жену и восхищение ее мастерством смешались со злостью и обуревающей ревностью.
Вернувшись в замок, он без слов взял жену под локоть и повел в ее комнату.
Закрыв за собой дверь, он больше себя не сдерживал:
– Что это было? Как ты могла так меня опозорить при всех? Твое поведение омерзительно и не подобает настоящей леди!
– Как я тебя опозорила?
– Всем своим поведением и выставлением себя напоказ.
– Каким поведением?
– Поведением шлюхи, – крича, выплюнул последнюю фразу Дерек.
Оскорбление попало в цель. Задетая и оскорбленная, Оливия, не сдерживая себя, замахнулась, чтоб дать пощечину обидчику.
Но в этот раз Дерек среагировал моментально, схватил ее руку и потянул на себя.
Оливия буквально упала на его каменную грудь.
Горящие в гневе глаза, учащенное дыхание и злость достигли своего пика.
– Не смей на меня поднимать руку!
– Не смей меня оскорблять!
– Шлюха – это оскорбительно только для настоящей женщины или леди. Но не для тех, кто ночами обнаженный нежится в объятиях мужчины по заброшенным хижинам.
– Как ты смеешь! – перешла уже на крик Оливия.
Близость ее тела, горящие глаза, манящие полные губы, часто вздымающаяся грудь, запах тела подействовали на него возбуждающе. Сейчас он хотел только одного – опрокинуть свою жену на кровать и воспользоваться ее телом так, как это надлежит настоящему мужу.
Испуганный силой своего возбуждения, он оттолкнул от себя Оливию, будто боясь перепачкаться.
– И не смей выставлять свои прелести напоказ, а меня прилюдно делать рогоносцем. Теперь ты можешь забыть обо всех своих любовных похождениях и развлечениях. Я не потерплю этого.
Униженная и задетая обвинениями мужа, Оливия сжала руки в кулаки. Но продолжала стоять с гордо приподнятой головой на месте и в упор смотреть ему в глаза.
Она не знала, как убедить мужа в обратном. Все против нее. Обида и злость обуревали Оливию. Она старалась не показать, как ей больно, как сильно у него получилось ее ранить.
– Значит, ты такого обо мне мнения? – с гневом спросила она.
– Не строй из себя обиженную невинность. Со мной ты можешь не притворяться. – И, нависая с высоты своего роста над женой, продолжил: – Моя ошибка в том, что я позволил обстоятельствам сыграть надо мной злую шутку. Но этого больше не повторится. Ты мне не жена, и никогда ею не будешь.
– Зачем тогда женился на мне?
– Нечего было обнаженной бегать по хижинам и предлагать себя каждому.
– Да что ты вообще там делал, в этой хижине?
– Я перепутал хижины.
– Ты перепутал хижины, а я виновата? Если бы не ты, я не была бы здесь сегодня в роли твоей ненавистной жены. Не тебя я ждала в ту ночь. На твоем месте должен быть Грэм. И я не предлагала себя тебе.
– Но там оказался я, а не твой любовник. И теперь я требую от тебя соответствующего поведения как леди Фергисон.
Гневный блеск в глазах молодых, частое дыхание, сжатые кулаки. Воздух искрил эмоциями, которые наконец-то вырвались наружу за эти два года. Никто не хотел сдаваться и уступать. Оба слишком упрямые и гордые.
– Не вынуждай меня идти на крайние меры. Обо всех своих любовниках можешь забыть. Я не желаю слыть в округе рогоносцем и стать посмешищем.
Буквально выплюнув последние слова ей в лицо, Дерек резко развернулся и покинул комнату жены.
Этой ночью Дерек долго не мог уснуть. Образ жены преследовал его в мыслях. Противоречивые чувства к ней разрывали его на части.
Разум обвинял ее во всех земных грехах, хотел забыть. Другая его часть хотела зажать ее в своих объятиях, ласкать тело, упиваться губами, зарыться в ее волосах, утолить так долго мучившую его страсть.
Разрываясь между желанием и голосом разума, Дерек не услышал, как щелкнул замок и открылась дверь.
– Дерек, дорогой!
– Сисилия?
– Ты ждал кого-то другого? – мурлыкая, проговорила невестка.
– Что ты здесь делаешь? Откуда у тебя ключ?
Она была одета в один халат. При ходьбе полы халата немного разошлись, открыв взору обнаженное тело, стройные длинные ноги и округлые бедра.
– Я не могу смотреть на то, как ты мучаешься. Ты нуждаешься в женской ласке и утешении.
– Сисилия, о чем ты?
– Я могу подарить тебе эту ласку.
Она подошла вплотную к Дереку, выставляя напоказ свою полуобнаженную грудь. Облизала свои губы языком, предлагая себя и соблазняя.
Дерек стоял, не двигаясь.
– Не надо сдерживать себя. Ты же видишь, я здесь и на все согласна. Ты знаешь, какие наслаждения я могу подарить тебе.
Она играла своим пальчиком по своему телу, проводя то по ключице, то по ложбинке между грудей. Уверенная и опытная в соблазнении, ни капли смущения и скромности. Ничего лишнего.
Лорд молчал, не отвергая и не поощряя ее.
Сисилия перешла к действиям. Накрыла его губы своими, ноготком провела по подбородку и запустила свои руки в его волосы на затылке, прижимая к своему податливому и полуобнаженному телу.
– Сисилия, ты, наверное, ошиблась дверью? – отстраняясь от невестки, сказал лорд.
– Нет. Я пришла именно к тебе. А разве ты не хочешь? Все знают, что ты не спишь с женой. И все понимают, почему. Она тебя не достойна. Никто нас не осудит. Разве ты не видишь, что я на все готова ради тебя. Я могу быть такой, как тебе хочется и нравится.
Для большего эффекта она сбросила халат, оставшись полностью голой. Ее соски упирались ему в грудь. Тело предлагало себя.
– Сколько можно от меня бегать? Все эти годы я думала о тебе.
– Ты путаешь меня с моим покойным братом.
Отстраняясь от нее, он поднял халат и набросил его на невестку.
– Уходи.
– Ты меня прогоняешь?
– Воспринимай, как хочешь.
– Не отказывай себе в удовольствии. Ты же хочешь меня. Я вижу.
– Ошибаешься. И очень сильно. Тебе следует уйти.
Обнаженное тело Сисилии его никак не возбудило. Тело Дерека на нее не отреагировало даже после длительного воздержания. Она очень красива – полная грудь, гладкая кожа, стройная фигура. Все при ней. Но он ее не хотел. Ее поцелуй не завлек за собой в бездну наслаждения. Голова не кружилась. А для удовлетворения обычной похоти с ней опасно иметь дело. Проще найти девушку в деревне, меньше хлопот.
– Она тебе изменяла все эти годы. Спроси любого. Прикидывается невинностью, но правду не скрыть. Все понимают, почему ты уехал на два года. Всем известна ваша причина свадьбы. А за эти годы она преуспела в своем легкомыслии, свободе и вседозволенности.
– Что всем известно?
– Когда ты уехал, слух о том, что вас застали голыми в кровати, стал всем известен.
– Это никого не касается, – уже вышел из себя Дерек. – Не суй свой нос в мою жизнь.
– Мне ты можешь закрыть рот, но не людям. Я люблю тебя.
– Ты такая же лживая, как все. Уходи.
– Сегодня я уйду, но придет день, когда ты сам меня позовешь.
– Это вряд ли.
– Посмотрим.
И не спеша, гордо вздернув подбородок, Сисилия вышла из комнаты, не готовая сдаваться и отступать.
И тут все сложилось как нельзя лучше.
В коридоре она столкнулась с Оливией, выходящей из своей комнаты.
– О, добрый вечер, – довольно улыбаясь, сказала Сисилия, кутаясь в халат и прикрывая свою наготу.
Оливия опешила. Она не знала, что это за чувство, но Сисилию сейчас хотела придушить на месте собственными руками. А главное – размазать кулаком ее довольную улыбку по лицу. Было предельно ясно, что Сисилия делала в комнате ее мужа. Да еще полураздетая.
– Доброй ночи, – сквозь зубы проговорила Оливия.
"Роковая ночь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роковая ночь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роковая ночь" друзьям в соцсетях.