– Зачем тебе это?

– Лучше подумай, зачем это нужно тебе. Разве не этого ты хочешь? Ты ведь жаждешь отомстить Дереку и заполучить Оливию.

– Кто ты?

– Это не имеет значения. Но я тот, кто тебе поможет.

– Как?

– Вот это уже ближе к делу, – и довольный женский смех наполнил тишину сада. Она понимала, что не ошиблась в своих догадках и выборе. И ее долгожданный план наконец-то осуществится. – А теперь слушай меня внимательно.

* * *

А тем времен в спальне Фергисон Дерек проснулся от сильного возбуждения. Оливия плотно прижимается к нему всем телом, а он во сне жадно гладит ее тело.

Вид собственной руки на ее округлой груди, ее обнаженное бедро, заброшенное на его ноги, вызвало помутнение рассудка, и он больше себя не сдерживал.

Покрывая поцелуями ее щеки, губы, шею, Дерек опускался ниже к груди, накрыв темный набухший сосок своими губами. Он услышал стон жены и языком ощутил, как сосок затвердевает у него во рту от возбуждения. Продолжая покусывать и посасывать один сосок за другим, он руками гладил, мял ее плоский живот, бедра, ягодицы. Его руки были везде и одновременно.

Оливия во сне извивалась и стонала от возбуждения.

– Дерек.

Звук собственного голоса разбудил ее. Она открыла глаза и встретилась с глазами мужа.

Дерек замер. Она назвала его имя сквозь сон. Смотрел и не знал, как реагировать и что делать дальше.

Ощутив замешательство мужа и боясь прервать наслаждение, Оливия потянулась к Дереку, запустила руки в его волосы и сама накрыла его губы своими губами.

Лучшего поощренья и призыва продолжать для лорда не требовалось.

Они целовались и не могли насытиться, целиком и полностью отдаваясь своим чувствам и желаниям, заглушая голос разума и сомнения.

Ее руки ласкали его крепкое и упругое тело, прижимая к себе и боясь потерять его близость, выгибаясь и реагируя на малейшее прикосновение.

Дерек не сдерживал своих желаний и осуществлял все свои фантазии. Целовал, мял, покусывал, гладил и упивался ее телом.

Лиф пеньюара был уже давно опущен, а подол задран выше талии. Он не мог оторваться от жены даже на мгновение, чтобы снять с нее всю одежду. Любая разлука расценивалась как погибель.

Раздвинув ее бедра, лорд прикоснулся к набухшему и влажному лону жены. На его прикосновение она застонала и еще больше выгнулась, впуская его палец в себя.

– Ты даже больше, чем готова.

Он подмял под себя жену, подхватил ее за ягодицы и вошел в нее одним резким движением, замирая от наслаждения.

В лучах лунного света супруги стали одним целым.

Двигаясь в унисон, дыша одним дыханием, дарили себя и получали взамен. Сильный и нежный, хрупкая и смелая – они дополняли друг друга.

Ритм Дерека стал набирать обороты, приближая обоих к кульминации.

Толчок. Еще один. Стон. И тела супругов одновременно сотрясла волна оргазма.

Оливия еще больше выгнулась и, не сдерживая себя, закричала, вонзая ноготки в спину, оставляя красный след на коже мужа.

Дерек изливал свое семя в лоно жены, с каждым своим толчком погружаясь в бездну забвения. Дарил себя и заявлял свои права.

Не спеша выходить из нее, он опустился на Оливию, опершись на локоть. Вдыхал запах ее волос, кожи, гладил ее тело.

Оливия не желала отпускать мужа, обнимая и прижимая его к себе, впитывая каждое мгновение их близости.

Первым отрезвел от нахлынувшего возбуждения Дерек.

– Извини. Этого не должно было быть.

– Что? – пытаясь прийти в себя и вернуться к реальности, спросила Оливия.

– То, что сейчас произошла ошибка. И это ничего не значит и не меняет.

– Тогда прекрати на мне лежать и выйди из меня.

– С удовольствием.

Дерек резко вышел из нее и отодвинулся.

Оба испытали жгучую пустоту и прохладу одиночества, но не желали признавать этого.

– До сих пор не могу понять, какой ты? Жестокий, нежный, чуткий, добрый, злой. В тебе будто два человека. Что у тебя в голове и на душе?

– Тебе незачем капаться во мне.

– Но я хочу понять, какой ты?

– Не утруждай себя.

– Почему?

– Да потому что все вы, женщины, одинаковы. Расчетливые, корыстные, бесчувственные, лживые существа.

– Ты всех женщин меряешь под одну гребенку?

– А разве это не так?

– Нет. Не так.

– Очень сомневаюсь. Посмотри только на себя. Пытаешься меня убить и вернуться к отцу. И тут же раздвигаешь свои ноги для меня. Стонешь и ведешь себя, как последняя…

Он не договорил, но смысл был понятен и без слов.

Оливия вскипела от негодования и обиды. Он опять считает ее шлюхой. Всем своим нутром она хотела дать пощечину мужу, но сдержала себя, лишь до боли сжав руки в кулаки. Она не покажет ему, как больно ранили его слова.

– Я жду не дождусь, когда закончится весь этот фарс и смогу уехать от тебя. И никогда больше не видеть.

– Здесь наши чувства взаимны.

– И наконец-то я смогу вести себя как последняя шлюха. И никто меня не упрекнет в этом.

– Почему-то я в этом не сомневаюсь.

Оливия привела свою одежду в порядок, укрылась и откатилась на свой край кровати, повернувшись к нему спиной.

Остаток ночи супруги не проронили ни одного слова, но уснуть так и не смогли.

Слезы обиды и боли жгли Оливию.

Самобичевание и угрызение совести мучили Дерека.

С первыми лучами солнца лорд покинул комнату.

С уходом мужа Оливия остро ощутила уже привычное в последнее время чувство тревоги.

– Чего еще ждать? Куда еще хуже? – спросила она у самой себя, злясь на судьбу, понимая, что интуиция ее еще ни разу не подводила.

Но худшее еще было впереди.

Судьба готовит им свои преграды и испытания.

Глава 21

Появившись под руку с сестрой и отцом, Оливия заняла свое место на трибуне.

Прозвучал звук горна, открывая второй день турнира. Первая половина дня была посвящена конному мастерству и метанию холодного оружия в цель. Вторая половина дня – боевому искусству. Один поединок сменял другой.

Оливия выросла в атмосфере постоянных тренировок и состязаний. Но то, с чем она столкнулась сегодня, ни во что не шло с ее представлением о чести и доблести. Насилие и боль присутствовали в каждой победе и проигрыше.

В числе особо жестоких и беспощадных оказался Дональд Саймур. Его рыжая борода, отвратительная улыбка и глаза, полные злости, так и стояли у Оливии перед глазами. После очередной победы его противника вынесли с поля боя в бессознательном состоянии. У бедного парня была сломана нога и разбита голова.

Почти каждый второй участник не щадил своего противника, демонстрируя свою силу и агрессию.

И вот на поле боя выходит Дерек.

Поединок начался.

Злясь на мужа и на весь этот кровожадный турнир, Оливия ловит себя на том, что все же начинает любоваться Дереком. В его движениях нет жестокости и агрессии.

Он превосходил своих противников в силе и ловкости. Каждое движение было искусным и полным мастерства, наполнено энергией, выдержкой, четкостью, сдержанностью и трезвостью ума. Никаких лишних эмоций. Взгляд цепкий, оценивающий.

Побеждая, он не унижал противника.

Проиграть лорду Фергисону – было за честь для каждого.

Смотря на мужа, Оливия поняла, как выглядят доблесть, честь и отвага. Ее глаза горели восхищением и гордостью за мужа. Все ее чувства были на лицо. И она не скрывала этого.

– Теперь ты понимаешь, почему именно его я выбрал тебе в мужья? – раздался голос отца. – Такие, как он, никогда не поднимут руку с целью насилия и удовольствия.

Оливия обернулась к отцу, по ее щекам текли слезы, глаза горели огнем. Только сейчас она поняла, что безумно любит своего мужа. И все это время любила.

– Дочка, что с тобой?

– Отец, в нем я увидела тебя.

– И ты от этого плачешь?

– Нет.

– Тогда в чем причина?

– Это слезы из-за женского малодушия и чувствительности. Не обращай внимания.

– Понимаю, – улыбнулся отец. – Вот что делает любовь с людьми. Даже с такими своевольными, как ты, – подытожил отец. Он понял, что между молодыми не все гладко, но верил в лучшее и силу любви. А то, что они любят друг друга, он не сомневался. Уж больно они упертые и гордые, чтоб просто наслаждаться своим счастьем.

Все последующие поединки Дерека не отличались друг от друга. Каждого своего противника он уважал, не обращая внимания на титул, возраст и мастерство. Даже к самым прытким, настойчивым и агрессивным противникам он проявлял такт и выдержку, никого не унижая и не демонстрируя свою силу.

Очередная его победа – и шквал оваций наполнил трибуны.

Весь мир для Оливии перевернулся и стал на свое место. Она нашла объяснение своему поведению и чувствам. Почему и зачем терпела несправедливость в свой адрес? Почему не могла найти душевного покоя все это время? Почему пыталась понять Дерека?

– Роберт! – раздался взволнованный крик сестры.

Оливия оторвалась от своих мыслей и посмотрела на поле, где лежал на земле зять, сброшенный с коня. Но испуг сестры был напрасным.

Роберт резко подскочил на ноги и нанес удар противнику, сбрасывая и его с лошади. Еще несколько напряженных минут – и волнения Вероники прекратились.

Лорд Милбоун одержал справедливую победу.

По окончании этого поединка Вероника с Оливией покинули трибуну. Сестре не терпелось скорее увидеть мужа и лично убедиться, что с ним все в порядке.

Как в этот момент Оливии хотелось проявить заботу и о своем муже! Убедиться, что с ним все хорошо и он не ранен. Но слишком большая пропасть была между ними. И сейчас не лучшее время и место налаживать мосты в отношениях.

– Роберт, дорогой, с тобой точно все в порядке? – встревоженно вторила сестра.

– Вероника, любовь моя, ну что со мной может случиться? Пару синяков получил по заслугам. Уж больно отвлекся, любуясь тобой.

– Не шути так. И не смей меня обвинять во всем.