Роза содрогнулась, догадавшись, что довелось пережить бедняжке Мейв. В утешение она сказала:

– Твоей вины в том нет, и Седрик поймет это.

– Ах, госпожа! Какая сладкая надежда!

Стражник покашлял за дверью:

– Пора! – предупредил он. – Скоро будут звонить к – заутрене.

Мейв горько улыбнулась.

– Какие они шутники, эти святые братья! Сами погрязли в грехах, а от других требуют, чтобы каждый день люди ходил на мессу очищать свои души.

Роза бессильно опустила руки. Ладони коснулись мокрого пола. Слезы закипали в ее глазах, но чтобы сдержать рыдания, девушка про себя захохотала: «Действительно, шутники!». И никто не услышал ее смеха в черном сыром подземелье и не увидел слез.

* * *

Была ночь, но Роза этого не знала. В сырой темени подземелья нельзя было различить времени суток. Стражник разбудил ее и, заспанную, повел по темным коридорам, переходам и винтовым лестницам.

Она снова предстала перед Талворком. Епископ глянул на бледное лицо, покрасневшие и опухшие глаза девушки.

– Вы, должно быть, жалеете, леди, что в прошлый раз оказались столь несговорчивы? Вам ведь не хочется вернуться в подземелье, правда?

В манерах епископа было нечто, толкавшее Розу на противостояние.

– Я ничего не скажу вам, пока вы не дадите обещания отпустить меня.

Талворк зло усмехнулся.

– К сожалению, не могу вам того обещать. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не выясним, кто же вы.

– Вы всегда сначала заманиваете к себе путника, а потом заключаете его в подземелье?

– Конечно, нет! Дорогая, вы же не обычный путник! Женщина, одна, без сопровождения… В этом есть что-то подозрительное. К тому же, мы знаем, что вы как-то связаны с лордом Гаретом Хоком.

– Никоим образом!

Роза и в самом деле хотела бы позабыть, как с радостью бежала с ним из монастыря, вышла замуж в Тангейте и стала его женой, пережив брачную ночь.

– Лорд Хок весьма нам интересен, а, стало быть, интересны нам и вы. Говорите, кто вы?

Роза подумала, что ее титул, возможно, смутит Талворка. Но после разговора с Мейв она поняла: это не поможет. Ведь схватили же они и довели до смерти Мэри Хок, девушку знатного происхождения!

– Вы можете называть меня просто Розой.

Талворк удивился.

– Просто Розой? Ладно. Долго ли вы были в Мастерсоне?

– Дольше, чем мне того хотелось бы.

– Не могли бы вы отвечать более ясно?

– Нет!

Епископ перегнулся через стол. Злость кипела в черных глазах.

– Юная леди, вы забыли, ко мне надо обращаться «ваше преосвященство»!

С ледяным взором Роза произнесла:

– Этот титул я приберегу для священников, верных заветам нашего Господа!

Талворк сжал резные ручки кресла, похожего на трон. Монахи за спиной Розы перешептывались, их поразило ее вызывающее поведение.

– Мне становится все труднее терпеть ваше неповиновение!

– Зачем же тогда терпеть? Отпустите меня!

– Если вы расскажите нам хотя бы, как себя чувствует лорд Хок!

Розе показалось, что она одержала маленькую победу, и девушка поспешила себя с нею поздравить.

– А вы полагали, ваши люди убили его, не так ли? Каким сюрпризом для вас было узнать, что Гарет Хок жив и здоров! Да еще настолько здоров, что сумел защитить Мастерсон!

– Мои люди обманули меня. Они сказали, что несчастный случай оборвал его жизнь.

От негодования Роза чуть не задохнулась.

– Несчастный случай?! Вы же знаете, это ложь! Вы послали своих людей, и по вашему приказанию они чуть его не убили!

– Вы защищаете человека, преданного церковью анафеме?

– Мне нет дела до вашей розни. Я только не понимаю, какую пользу вы собираетесь извлечь из моего заключения?

– Да вам цены нет! – с издевкой сказал Талворк. – Вы послужите приманкой! На вас лорд Хок, полагаю, клюнет, как на живца. Нам известно, что вы его любовница. Думаю, невзирая на риск, в любой момент он может явиться, чтобы спасти вас.

Роза закрыла глаза и вздохнула.

– У него вряд ли возникнет желание рисковать из-за меня.

– Вы потеряли веру в лорда Хока?

– Для этого у меня есть веские основания. Так что поищите какую-нибудь другую приманку!

* * *

Гарет и Джайлс встретились в трактире «Змея и Крест».

– Какие новости? – нетерпеливо спросил Гарет.

– Милорд, она в аббатстве!

Этого Хок боялся более всего. Роза попала в цепкие смертельные объятия епископа Морлейского!

– Срочно едем в аббатство!

– Не возражаю, милорд, но следует проявить осторожность. Опасаюсь, здесь пахнет могильным духом.

– В каком смысле, Джайлс?

– Слишком уж просто было мне узнать, что Роза в аббатстве!

– Ну и умен же ты, Джайлс!

– Спасибо на добром слове, лорд Хок. Я уверен, людям Талворка поручили распустить слух о том, что беглянка у них в Морлее.

– А зачем это Талворку нужно?

– Чтобы заманить вас! В борьбе с вами Талворк последнее время терпит поражение за поражением. Вот он и хочет свести счеты.

– Распустить слух… Старый трюк! Но сработает ли он на этот раз, это мы еще посмотрим!

– Вы правы, милорд!

Гарет допил эль и с силой грохнул глиняной кружкой по столу.

– Чтоб они провалились, эти женщины! – в сердцах воскликнул он, но про себя подумал совсем иное и тяжело вздохнул. – Нечего откладывать! Едем сегодня же вечером.

Джайлс с тревогой поглядел на хозяина.

– Но монахи как раз и ждут вас, милорд!

– Мы их перехитрим.

* * *

Роза в сонном забытьи вздрогнула от клацанья навесного замка двери. Ей показалось, что она только что заснула.

– Следуйте за мной! – приказал стражник.

«А спит ли когда-нибудь епископ?» – подумала о Талворке Роза и вдруг догадалась: он хочет довести ее до нервного расстройства, лишив возможности спать! Она представила, как опять монахи будут всю ночь напролет задавать ей бесконечные вопросы: сколько рыцарей у лорда Хока? Какие у него планы на зиму? Как случилось, что Гарет Хок узнал о нападении заранее? Кто его предупредил?

Но Роза делала вид, что не имеет об этом ни малейшего представления. Она снова и снова повторяла Талворку, что ничего не знает, но епископ не верил ей.

Однако на этот раз охранник провел ее в трапезную. В длинной комнате с высокими потолками царило пьяное веселье: Рыцари и монахи пили. Им прислуживали усталые, измученные девушки. Среди них Роза заметила и Мейв.

Теперь она стала понимать, почему Гарет люто ненавидит Талворка.

Страж подвел Розу к неприметной двери. Она обрадовалась, что чудовищный шум попойки, пьяная возня и крики остались за дверью, но радость мгновенно улетучилась, когда она увидела, куда попала.

Раньше о подобном Роза слышала только в страшных сказках. То была комната пыток. Свет огня камина выхватывал из темноты железные башмаки – «испанские сапоги». По стенам были развешаны жуткие приспособления: тиски для больших пальцев, хлысты, железные прутья. На огне бурлил котелок с каким-то дьявольским зельем.

Тут же следом за ней вошел, шурша своей мантией, Талворк в сопровождении Грифита и еще одного монаха, которого они называли Андрусом.

Роза в ошеломлении рассматривала мантию епископа.

– Красный бархат и горностай? – спросила она. – Вы всегда так пышно одеваетесь для пыток женщин?

Талворк с размаха ударил ее по щеке. От удара голова Розы дернулась.

– Не твое дело, сука! – прошипел он.

Епископ кивнул на инструменты пыток.

– Сейчас ты у нас заговоришь по-другому! Скоро ты раскроешь нам все секреты Хока!

– Дурак! – бросила ему в лицо Роза, на ее щеке горело, от пощечины алое пятно. – Вы еще жестоко поплатитесь за свое варварское отношение к женщинам!

Талворк гнусно рассмеялся.

– Это мы еще посмотрим!

В свете огня камина рубины на его пальцах блестели, как капли крови. Он медленно ходил вокруг Розы.

– Начнем! Нет сомнений, лорд Хок уже поставил на тебе свою печать – клеймо потерянной невинности.

Епископ подошел к камину и выбрал на решетке длинный железный прут. На его конце оранжевым огнем горело тавро в форме герба Морлейской епархии – змея и крест. Такой же знак носил и епископ на своей груди.

Он подошел к задрожавшей от страха Розе.

– Я тоже оставлю на тебе свой знак, дрянь!

– Куда же мы поставим ей клеймо? – спросил Талворк у приспешников.

Грифит суетливо подскочил к Розе и задрал ей юбку.

– Вот сюда, ваше преосвященство! – он обнажил бедро несчастной пленнице. – Самое подходящее местечко! Это чтобы она больше никого не дурачила и чтобы любой, с кем она ляжет в постель, знал: она не такая уж чистая и невинная, какой прикидывается.

Раскаленное железо легло на тело. Страшный крик Розы жутким эхом разнесся под высокими потолками всех залов аббатства.

Запахло жженым, и каждая полоска герба Морлея отпечаталась на нежном бедре. От невыносимой боли Роза едва не потеряла сознание.

Внезапно дверь открылась, и в комнату стремительно вошел еще один монах. Его лицо было скрыто капюшоном.

– Что случилось? – недовольно спросил Талворк.

– Он здесь, ваше преосвященство! Лорд Хок в Морлее!

Талворк торжествующе посмотрел на соратников.

– Со мной! – кивнул он Грифиту и Андрусу.

– А ты посторожи эту шлюху, – велел епископ вошедшему монаху.

Роза с ненавистью смотрела на стража. Боль нестерпимо жгла тело, но она нашла в себе силы сказать:

– Чума на всех вас! Вам никогда не победить Гарета Хока!

– Это уж точно, госпожа! Им его не победить!

Роза была удивлена дружеским тоном голоса стража. Монах поднял с пола ее накидку и набросил ей на плечи.

– Быстро уходим отсюда. Только тихо! Пока все не открылось. Я не знаю, сколько у нас времени в запасе.