– Повторяю, я довольно редко покидаю Брук-стрит, а сюда приезжаю под густой вуалью, так что едва ли я себя скомпрометирую. После того как я закончу свои дела в Лондоне, мы, скорее всего, поедем к Пейтонам в Харрогит. Ни у кого нет причин подозревать, что я когда-либо была здесь.
– Мисс Силвердейл, не верю, что вы настолько наивны. Если выражаться точнее, я бы отметил, что вы скомпрометировали себя в тот миг, когда встретились со мной в церкви Святой Маргариты. Каждая секунда, проведенная в моем обществе, компрометирует вас все сильнее!
– Лорд Синклер, вас это как будто не особенно тревожит! – Уголки ее губ поднялись вверх.
– Я не из тех, кто тревожится из-за подобных вещей, мисс Силвердейл.
– Не знаю, права я или нет, но я тоже не беспокоюсь. Не скрою, когда мы с вами встретились в церкви, вы выглядели довольно угрожающе. Однако вы совсем не такой страшный, как ваша репутация. А поскольку ясно, что вы не больше меня стремитесь связать себя узами брака, я не боюсь, что вы воспользуетесь ситуацией к своей выгоде.
– Каким образом я могу воспользоваться ситуацией?
– Скажем, так… я очень богата, а про ваши огромные расходы рассказывают легенды…
– Учитывая мою репутацию, я могу быть заинтересован вовсе не в браке, а в чем-то другом.
– Правда?
Он заскрежетал зубами и решил уклониться:
– Я пытаюсь – правда, безуспешно – раскрыть вам глаза на всю опасность вашего положения. Или, может быть, вы привыкли встречаться наедине с мужчинами, обладающими сомнительной репутацией?
Ему показалось, что после его слов она подумала о мужчине, который изменил ей в прошлом. Ее лицо стало жестче, хотя голос оставался очень спокойным.
– Едва ли. Последние несколько лет я жила в Гилфорде очень уединенно и не вижу причины, чтобы меня можно было подозревать в чем-то предосудительном. В Лондон я приехала с почтенной родственницей-вдовой… С Колином мы знакомы всю жизнь.
– Главное в другом! Ни вам, ни мне, хотя и по совершенно разным причинам, не нужно, чтобы в обществе узнали о ваших теперешних… начинаниях.
– Да ведь я прошу вас только подумать, не кроется ли что-то другое за тем, что лежит на поверхности. Неужели вам не хочется хотя бы взглянуть на записку?
Он провел рукой по волосам. Эта девица непреклонна!
– Покажите мне эту проклятую записку.
– Вот. – Оливия стремительно выдвинула верхний ящик стола и протянула ему лист бумаги. Лукас прочел записку из ее руки:
«Если все так и было, с Говардом Синклером обошлись ужасно несправедливо, и с этим надо что-то делать».
Ниже более крупными печатными буквами кто-то вывел имя «Джаспер Септимус», да еще несколько раз подчеркнул его.
– И все?
– А вам недостаточно? Мерсер попытался выяснить, не служил ли в судоходной компании «Бакстед Мэллори Шиппинг» человек с таким именем, но так ничего и не узнал. Кроме того, по его словам, сейчас компанией управляют опекуны нынешнего лорда Бакстеда, которому всего шестнадцать лет. Признаться, как-то неловко наводить справки о людях, которые давно умерли.
– Рад слышать, что и вас иногда мучают угрызения совести. По-моему, вы придаете слишком большое значение пустякам.
– Я согласилась бы с вами, если бы не Марша Пендл.
– Просто неудачное совпадение. Если вы гоняетесь за призраками, вы наверняка что-нибудь увидите, но подобные находки, как правило, – плоды воображения, а у вас, мисс Силвердейл, как я заметил, необычайно богатая фантазия. Если будете продолжать в том же духе, вы причините скорее вред, чем подействуете кому-то во благо.
– Почему?
– Те, кто испробуют все доступные средства, так сказать, переворачивают все камни, обычно находят под ними змей и другую малоприятную живность.
– Вас беспокоит, что я могу узнать еще что-то плохое о вашем отце?
– Пока мы не узнали об обстоятельствах смерти моего отца, мы с моими близкими были убеждены, что мой отец достойный человек. После того как нам перечислили его проступки в Бостоне, которые ему удавалось столь тщательно от нас скрывать, я понял, что всегда можно узнать еще что-то плохое. И пусть меня не волнует моя собственная репутация, я не хочу, чтобы с грязью смешивали имена моих брата и сестры. И если в моих силах этому помешать, я сделаю все возможное, чтобы оградить их от грязных слухов.
– В таком случае помогите мне поскорее разобраться с делом! Я прошу вас всего лишь прочесть эти письма. Может быть, вы найдете в них что-то важное.
Она протянула ему связку писем, от которой он прежде так старательно отводил глаза.
– А вы разве их не читали? – спросил он.
– Только первые три. Потом мне стало стыдно; нельзя читать чужие письма без разрешения. Я подумала, что, по справедливости, прежде чем продолжать, мне следует обратиться к вам. Что я сейчас и делаю. Правда, в тех письмах, которые я прочла, не оказалось ничего интересного. Они в основном посвящены делам судоходной компании. Но время от времени ваш отец пишет о вас, о ваших брате и сестре… А во втором письме он благодарит Генри за то, что посылка с книгами была благополучно доставлена вашей матушке. И я решила, что ваш отец и Генри доверяли друг другу. Вот, возьмите!
– Нет, спасибо.
– Может быть, письма заинтересуют ваших брата и сестру? Вначале я собиралась переслать вам письма по почте, но потом подумала… Впрочем, не важно.
Лукас подошел к Стене Догадок. В прошлый раз он не слишком внимательно смотрел на списки, но теперь принялся их читать. Взгляд его упал на короткий список, озаглавленный «Говард Синклер: Письма – имена». Просмотрел его. Лорд Бакстед. Джордж Бакстед. Джон Мэллори. Ада Мэллори. Джаспер Септимус. Там же стояло его имя и имя его матери. Булавка была приколота в верхнюю половину заглавной «Б» в фамилии «Бакстед», и нить шла к более крупной булавке возле листка с именем Генри Пейтона.
– Прошу вас, возьмите их!
Лукас развернулся. Оливия стояла совсем рядом, по-прежнему держа в руке связку писем. Вблизи он заметил в ее зелено-карих глазах золотистые искорки. Со стороны она выглядела совершенно безобидной, самой обыкновенной провинциальной девушкой.
От решения его избавил шум в коридоре. Выругавшись себе под нос, мисс Силвердейл схватила его за руку и вложила туда письма, а сама поспешно вернулась за стол. Лукас остался на месте.
В комнату вошла няня и с грохотом поставила на стол поднос с чаем, довольно недружелюбно покосившись на Лукаса. Следом за няней в кабинет проскользнула огромная черная кошка; она терлась о ее ноги, словно подружка ведьмы. Выходя, Нора позвала кошку, но та подошла к Лукасу и села с ним рядом. Лукас сунул письма в карман. Ощущая неловкость, он нагнулся и погладил кошку, явно требовавшую его внимания. Кошка громко замурлыкала и, жмурясь, выгнула спину, явно ожидая новых ласк.
– Знаете, вы все больше и больше покрываете себя позором, – весело заметила Оливия. – Нора большая собственница, особенно по отношению к Чернушке. Нора спасла ее, когда ее хотели утопить совсем котенком… Лорд Синклер, едва ли вы относитесь к кошкам с отвращением! Вы очень ловко чешете ее за ухом. Прогнать ее?
– Спасибо, мисс Силвердейл, думаю, с кошкой я как-нибудь сам справлюсь. Нет, я не хочу чаю. Я пришел не со светским визитом.
– Значит, бренди.
Он вздохнул и сел к столу. Оливия щедро плеснула ему бренди, и он взял бокал, наблюдая, как она наливает в чашку чай и кладет на тарелку, стоящую перед ним, толстый ломоть кекса, пахнущий корицей. Он пил бренди, и, хотя Оливия Силвердейл ничего не говорила, ее молчание успокаивало и, как ни странно, нисколько его не тяготило. Он даже не заметил, как достал связку из кармана и развернул первое письмо.
Его поразило не столько то, что в нем было написано. Первое письмо представляло собой в основном сухой отчет о проведенных операциях и запрос нужных документов. Увидев почерк отца, он как будто услышал его голос. Аккуратно сложив письмо, он положил его на столешницу и взял кекс.
Вкуснее он ничего не пробовал, сколько себя помнил. Правда, он вообще не помнил, когда в последний раз ел кекс. Если даже миссис Таббс и пекла кексы в огромной, похожей на пещеру, кухне в его особняке, ему она их не предлагала.
Он читал уже пятое письмо, когда что-то нарушило его сосредоточенность, и он резко вскинул взгляд. Оливия смотрела на него в упор. Поняв, что попалась, она зарделась, вызвав в нем ответный жар.
– А вы-то разве не будете читать письма? – осведомился он.
– Я и читаю. У меня копия старого объявления о выпуске облигаций «Бакстед Мэллори Шиппинг», и оно очень скучное. Я просто дала отдых глазам.
– Пусть ваши глаза отдыхают на чем-нибудь еще. Если будете так на меня смотреть, мне захочется принять решительные меры… например, продолжить с того места, на котором мы остановились вчера.
Она нахмурилась и снова погрузилась в чтение, но почти сразу же снова вскинула на него глаза.
– Вы позволите кое о чем вас спросить?
– Ого! Звучит зловеще. О чем?
– О поцелуях.
Услышав ее ответ, он напрягся, как волк, почуявший запах добычи. Понадобилась вся его сила воли, чтобы успокоиться. Но он ничего не мог поделать с растущим жаром, который после ее слов поднялся снизу вверх.
– Вы хотите поговорить со мной о поцелуях?
– Да, просто это было совсем не похоже на… Хотя ладно, не важно. Хотите еще кекса?
– Нет, спасибо. Итак, на что это не было похоже? На сказочную чепуху, которую вы прочли в книжках, или на то, что шептали девчонки в школе? Мне жаль вас разочаровывать.
– Нет, я хотела сказать, что все оказалось совсем не похожим на то, что я запомнила. Поэтому мне и любопытно. Наверное, дело просто в том, что у вас гораздо больше опыта… в таких делах. Ведь научиться целоваться можно только на практике, верно?
Он отодвинул от себя письма.
– Да, насколько мне известно. Вы хотите обсудить со мной различные уровни и типы поцелуев?
– Не знаю… Хотя… ну да. По-моему, прежде чем составить свое мнение о чем-то, принять или отвергнуть, нужно все как следует изучить…
"Роковой поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роковой поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роковой поцелуй" друзьям в соцсетях.