Трудно было поверить в то, что, проживя много лет в городе, удаленная на десятки миль от людей, затерянная в местности, где на каждом шагу подстерегает неизвестная опасность, она может чувствовать себя здесь в безопасности! Но ее не пугали даже индейцы.

Пока с ней рядом Джордж.

Она не знала, что о нем подумали бы другие женщины. Она росла без подруг и ни с кем не обменивалась секретами, но все же ей было легко представить, как идет разочарования любая молодая девушка, привлеченная его внешностью и ореолом власти, окружающим его, узнав, какой он спокойный, задумчивый и даже в какой-то степени домосед!

Это вселяло в Розу дополнительную надежду. Она вспоминала, как страдала, когда ее отец уходил, как он был счастлив, получив назначение на новую заставу, как он волновался дома во время отпуска. Она помнила, что всегда была для него на втором месте после службы.

Джордж никогда не будет принадлежать ей безраздельно.

Но он хотел быть с ней.


— Я вот о чем думаю, — сказал Джордж. Он стоял и смотрел на дом. — Мы должны расшириться: одной комнаты для пятерых парней недостаточно. Особенно, если вернется Мэдисон!

Джордж не сказал последнего, но она знала, что он подумал об этом. Ведь он никогда не откажется от надежды на возвращение брата.

— Сколько тебе нужно еще комнат? — спросила Роза.

— Тебе, кроме спальни и кухни, нужна своя комната. И для нас надо иметь место, где бы мы ели, а то мы едим сейчас рядом с плитой на кухне!

— Это же не Вирджиния, — заметила Роза, смеясь. — На техасских ранчо нет залов и гостиных!

— А у нас будет даже холл, которого нет ни у кого в Техасе!

Роза снисходительно засмеялась.

— А что еще ты хочешь?

— Я не знаю. Мне трудно сказать, как долго здесь проживут ребята. И будет ли кто-нибудь из них жить здесь с семьей, тоже трудно сказать.

Это зависит от того, сколько у них будет детей. Джордж этого не сказал, зная, что может причинить ей боль, но Роза поняла что он имел в виду.

— Возможно, они предпочтут свои собственные дома, — сказала Роза.

— Можно было бы построить их вдоль реки, — Джордж указал на небольшое возвышение, протянувшееся на несколько сотен ярдов.

— Тогда тебе не придется расширять дом.

— Посмотрим.

Роза почувствовала возникшее напряжение и быстро взглянула на Джорджа. В его голосе и лице что-то изменилось. Он повернулся к загонам.

— Думаю, мы должны построить и хлев. Бык слишком дорого стоит, чтобы оставлять его на улице: в округе так много волков и пантер!

Джордж заговорил о постройке сараев, потому что хотел об этом говорить, или только для того, чтобы отвлечь ее от вопроса, что он недоговаривал, планируя расширять дом?.. Она как раз собиралась спросить его об этом, когда подбежал Зак, запыхавшись так, что не сразу смог заговорить.

— Макклендоны идут, — выдохнул он наконец. — Они уже перешли реку!

Глава 21

— Они далеко от дома? — спросил Джордж, инстинктивно взглянув на тропинку, словно ожидал увидеть их поднимающимися по ней.

— Не знаю, мы увидели их возле тех дубов, где Монти стреляет индеек. Мы с Солти услышали их, — объявил Зак.

— В два часа ночи!

— Я не мог уснуть, и Солти тоже.

— Наверное, оттого, что ты осыпал его вопросами. Где он сейчас?

— Наблюдает за ними.

— Что ты будешь делать? — спросила Роза.

— Попробую уговорить их уйти. Зак, ты останешься и поможешь Розе!

— Это не честно! Я хочу…

— Честность тут не причем, — оборвал его Джордж. — Розе нужна твоя помощь!

Джорджу лучше не задавать вопросов, когда он говорит таким тоном. Зак это знал.

Поспешно пройдя в спальню, Джордж снял куртку и наполнил патронами карманы и взял еще одно ружье.

— Я вернусь, когда смогу, но до рассвета меня не ждите.

— Ты ведь будешь осторожен? — спросила Роза.

— Я буду очень осторожным. Меня многое ожидает в будущем, и я не собираюсь расставаться с этим из-за Макклендонов!

Джордж решил идти пешком, но вскоре пожалел о своем решении. Его ботинки не были рассчитаны на долгую ходьбу, тем более на бег. А седлать лошадь он не хотел из-за того, что на это уйдет время, да и будет слышен стук копыт.

Но ему не пришлось ходить далеко: Макклендоны были в полумиле от дома.

— Шшш! — чуть слышно свистнул Солти из гущи зарослей возле реки.

Джордж бросился в темноту.

— Сколько их?

— Шесть. Во главе со стариком. Они медленно приближаются, и даже обмотали копыта своих лошадей, чтобы подойти поближе незаметно и застать нас врасплох!

— Хорошо. У меня тоже есть для них сюрприз!

— Ты должен знать еще кое-что: с ними Силас!

— Силас! Но он же ушел в Корпус Кристи!

— Скорее всего, он убежал и вернулся обратно.

— Зачем?

— Не знаю, я думал, что, может, ты знаешь!

— Откуда мне знать? Я не разговаривал с ним ни о чем, кроме самых обычных вещей.

— Наверное, у него есть причина!

— Да, и это меня беспокоит.

— Что ты сделаешь?

— Спрошу, что им здесь надо.

— Гм, — Солти начал посмеиваться. — Бьюсь об заклад, что ты не изучал в армии тактику.

— Изучал. Но именно в этом сражении я не хотел бы принимать участие. Может быть, это только приманка. Хорошо, если главные силы не обходят сейчас наш дом сзади!

— Не думаю. Они не стали бы закрывать копыта, чтобы подойти неслышно, если бы хотели отвлечь внимание!

— Именно на это я и ставлю! Будем надеяться, что мы оба правы. А теперь надо возвращаться к дому: они проберутся через заросли по этой тропе, и когда они подойдут к самому узкому месту, мы их остановим! Ты с одной стороны, я — с другой.

Пройдя по пути к дому около двухсот ярдов, Джордж с Солти были уверены, что все силы противника — это лишь старый Макклендон, его четыре сына и Силас. Никого другого из их клана почему-то не было. Солти и Джордж заняли свои позиции в зарослях и принялись ждать. Вскоре всадники приблизились настолько, что можно было слышать их разговор.


— Как ты собираешься выудить из него, где он прячет золото? — спрашивал старик у Силаса.

— Надо поймать мальчишку и его женщину, тогда он скажет все!

— Никогда бы не променял золото ни на одну женщину, — засмеялся над его словами Макклендон.

— Я бы тоже. Но Джордж Рэндолф не похож ни на тебя, ни на меня! Он считает, что люди дороже золота.

— Дурак, — отозвался Макклендон.

— А ты уверен, что его так много, как ты говорил? — спросил один из его людей. — Выглядит не совсем правдоподобно: как им удалось переправить столько золота из Вирджинии так, что никто даже не знает об этом?

— У них полмиллиона, и они привезли его с собой! Как ты думаешь, откуда у них золото, которым они хвастаются в Остине?

— Как только получу свою долю, так отправлюсь в Новый Орлеан, — сказал один из сыновей. — Мне хочется иметь полную комнату женщин! И я не дам им ничего, кроме чулков, одевать на себя!

— А я хочу дом, набитый слугами, которые будут делать все, что я хочу!

— В том числе и прыгать с тобой на кровати? — захихикал еще один.

— И это тоже, — согласился его брат.

— Мы не поделим это золото, пока оно не попадет к нам в руки, — заявил им глава рода. — Вы бы лучше помнили, что должны делать, когда подъедем к дому! Повтори им еще раз, — сказал он Силасу.

— Оставляем лошадей в загоне, — начал Силас, — Джордж с женой спят в спальне за кухней, Солти и мальчик — через проход. Пусть двое из вас подождут, пока…

— Немного темновато для приятной прогулки, мистер Макклендон, — подал голос Джордж, когда те с ними поравнялись.

— Думаю, что именно это и объясняет ваши странствия так далеко от вашей земли, — вторил ему Солти с другой стороны.

Понимая, что могут попасть под перекрестный огонь, Макклендоны автоматически дернули за поводья, тут же доставая оружие. Их лошади захрапели, задрав головы, и нервно заплясали на месте, шарахаясь то в одну, то в другую сторону. Собравшиеся очень тесной группой, всадники теперь представляли опасность друг для друга.

— Что вы здесь делаете? — спросил Джордж. — Вы явились посреди ночи для дружеского визита?

— Мы пришли за золотом, — ответил Силас.

— Зачем ты ему сказал? — прошипел старик Макклендон. — Теперь он будет настороже!

— Нам пришлось бы сказать рано или поздно, — ответил Силас.

— Как можно задерживать человека, не сказав ему, чего ты хочешь?

— Особенно, когда мы не знаем, где он его прячет, — ухмыльнулся один из сыночков-дебилов.

— У меня осталось не более ста долларов, — сказал Джордж. — Зачем, вы думаете, парни погнали стадо продавать?

— Я говорю о денежном содержании Армии Союза, — сказал Силас.

— Я ничего не знаю ни о каком денежном содержании!

— Я говорю о том, что укрыл твой отец!

— Силас, ты, наверное, пьян… Ты знаешь, о чем он говорит, Солти?

— Твой отец напал на патруль армии Союза, который сопровождал полумиллионное денежное содержание, — отозвался Солти. — Денег так и не нашли. По словам твоего отца, этот патруль был фальшивый и золото повезли другим путем.

— То золото украл его отец, — настаивал Силас. — Джордж жил в Вирджинии после войны целый год, думаю, он нашел его. И то, что они тратят в городе — часть того золота!

— Ты думаешь не правильно.

— Тогда откуда у бывшего солдата, такого, как ты, взялось золото?

— Я продал небольшой участок земли, оставленный нам тетей, — сказал Джордж. — Можешь проверить официальные документы, если хочешь!

— Я не верю тебе! Ты привез золото и спрятал его. Не волнуйся, мы возьмем не все!

— А сколько бы ты хотел взять, Силас?

— Половину. Но ведь у тебя вообще не будет золота, а если мы скажем о нем людям реконструкции!

— Если ты возьмешь половину, не захочешь ли ты вернуться за другой частью?

— Мне достаточно половины.