— Я ведь хотел сделать как лучше, — защищался он. — Вы действительно выглядели очень уставшей.

— Не морочьте мне голову! — прошипела она.

— Но мне показалось.

— Вы сознательно разрушаете мой образ!

— Какой же это образ?

— Образ здоровой, закаленной, оптимистично настроенной личности.

Он задумался.

— Я боюсь, вам это только кажется.

Конечно, Юлия знала, что уже не выглядела такой юной и свежей, как раньше. Однако Нойнер был первым, кто позволил себе обратить ее внимание на это. Больше всего ей хотелось сейчас дать ему пощечину.

— Здесь распоряжаюсь я, — заявила Юлия, — и если вы хоть раз еще вмешаетесь в мои дела, я отправлю вас домой, невзирая ни на «Про Фобис», ни на Элвиру Хаген.

Эта угроза подействовала таким образом, что теперь он стал заботиться о ней с преувеличенным вниманием. Он распахивал перед ней двери, прислуживал, если она выражала какое-то желание, и вскакивал, чтобы принести ей стакан сока. Юлия была бессильна против такой обезоруживающей наглости.

Когда же начали грузить коллекцию, которую в опечатанном виде надо было доставить в Цюрих, Нойнер попытался помешать ей поднимать или носить что-либо более или менее тяжелое, приговаривая:

— Нет, нет, это не для вас, госпожа Пальмер! — Или: — Нет, дайте это сделать мне!

Теперь, когда рядом не было ни манекенщиц, ни клиентов, Юлия позволила себе грубость.

— Черт возьми! Не смейте обращаться со мной как с фарфоровой куклой! Я здорова и полна сил.

— Моя дорогая госпожа Пальмер, — ответил Нойнер, — нисколько в этом не сомневаюсь. Но вы уж очень много берете на себя. Только от этого я и хотел вас предостеречь. Вы должны бы быть благодарны мне за все, а не рявкать на меня.

Юлия предпочла уступить, чем спорить с ним; она вынуждена была признать, что ей не удалось обуздать его наглость.

Еще никогда ей так не хотелось, чтобы поездка поскорее закончилась. Цюрих, Вена, Зальцбург — это все еще предстояло. Новая коллекция хорошо принималась, клиенты делали много заказов. Но радость Юлии от этого успеха была отравлена. Наглое поведение Нойнера становилось невыносимым для нее.

В Зальцбурге Юлия довольно решительно попрощалась с ним.

— Мне очень жаль, что мы должны здесь расстаться, — сказала она с усилием изображая любезность. — Я еду не в Мюнхен, а прямо домой. Но я уверена, что отсюда поезд в Мюнхен ходит каждый час. До вокзала здесь недалеко. Вы без труда сможете дойти пешком.

На его лице отразились противоречивые чувства, удивление, злость и вместе с тем удовлетворение, которое он сумел прикрыть злой усмешкой. — Абсолютный отказ, да?

— Я совершенно не понимаю, что вы имеете в виду, — ответила Юлия и повернулась к нему спиной. — Счастливого пути!

Для нее оказалось полезным то, что она так хладнокровно отделалась от него. Пока она ехала в машине, у нее было время для того, чтобы все свои переживания, связанные с Нойнером, обратить в небольшие смешные истории, которыми она хотела развеселить Роберта. На расстоянии вся история начинала казаться действительно смешной.

17

Весна была в разгаре, когда Юлия начала планировать новые встречи с клиентами. В этот раз речь шла не только о больших городах, нужно было найти и посетить в ближайшем окружении по возможности каждый магазин, где продавалась одежда «Про-Фобис-моден». Юлия уже известила потенциальных заказчиков о своем посещении, правда, не указывая ни час, ни день. Эта поездка могла занять от четырех до шести недель, и было тяжело расставаться с Робертом.

Они только что были вместе, и Юлия еще лежала в его объятиях.

— Я постараюсь закончить свои дела как можно быстрее, — пообещала Юлия.

— Ты не должна этого делать, — ответил Роберт. — Его голос звучал глухо, она едва могла разобрать слова.

— Что ты говоришь?

— Подожди, — пробормотал он, — я сейчас вернусь.

Роберт отстранил ее от себя и, слегка покачиваясь, встал.

— Ты что, плохо переносишь пиво, да? — удивленно спросила Юлия, потому что вечером они выпили по бутылке пива каждый.

Он ничего не ответил и, шатаясь, направился в ванную.

Юлия потянулась и только устроилась поудобнее в постели, как вдруг из ванной донесся глухой стук и звон разбитого стекла.

— Роберт, что там? — крикнула она с тревогой в голосе и выпрыгнула из кровати.

Роберт лежал на полу с закрытыми глазами и белым как мел лицом. Он явно был без сознания. Рядом валялся разбитый стакан для воды. В какую-то долю секунды ей показалось, что Роберт мертв. Но затем она заметила, что его грудь поднимается и опускается.

Юлия бросилась к телефону и набрала номер их соседа — молодого врача, живущего рядом.

— Доктор Вилковски, пожалуйста, вы не могли бы сейчас зайти к нам?

— Что случилось?

— Мой муж… он потерял сознание.

— Я сейчас приду.

Только теперь Юлия поняла, что стоит голая. Она стремительно оделась и кинулась к входной двери. Вилковски подошел к их дому в эту же минуту. Юлия отчаянно пыталась найти какие-то слова, чтобы объяснить ему, что произошло.

Он мягко отстранил испуганную женщину.

— Сначала я осмотрю вашего мужа.

Юлия проводила его в ванную. Врач, не обращая внимания на осколки, встал на колени на полу около Роберта, достал стетоскоп и начал слушать.

Через плечо он взглянул на Юлию и улыбнулся ей, успокаивая: — Во всяком случае, сердце в полном порядке. — Он вновь склонился над Робертом, приоткрыл ему веки, светя в зрачки крошечной лампой.

Затем он встал, отряхнул с брюк осколки стекла и сказал, не глядя на Юлию:

— Его нужно отвезти в больницу. Где у вас телефон?

Юлия, задыхаясь от страха, спросила:

— А вы сами не можете ему помочь?

— К сожалению, нет. Лучше не рисковать.

Он вызвал скорую помощь, заказал машину для перевозки, дал адрес и рекомендовал отвезти пациента в клинику в Габерзее.

Юлия знала, что в Габерзее, к западу от Розенхайма, находилась психиатрическая клиника.

— Габерзее… почему? — спросила она, когда доктор Вилковски положил трубку.

— У вашего мужа в последнее время были головные боли?

— Да, бывали.

— Он обращался по этому поводу к врачу?

— Нет. Я думаю, ему не было настолько плохо.

— И что он делал?

Она пожала плечами.

— Принимал обычные лекарства против головных болей.

— Он жаловался на боли?

— Нет, мой муж не из тех, кто любит жаловаться. Он не придавал этому большого значения.

Доктор Вилковски посмотрел на часы.

— Может быть, в последнее время вы замечали какие-то особенности в его поведении? Что-нибудь необычное?

Юлия задумалась.

— Да, может быть сегодня утром. Он разволновался, что не принесли газеты. Но ведь сегодня воскресенье, мы не получаем в этот день газет. Там, где мы жили раньше, было иначе. Я напомнила ему об этом, и он успокоился. Прежде чем он упал, он так странно говорил, очень невнятно произносил слова. Доктор Вилковски, что все это значит?

— Я еще не могу сказать точно. Все признаки говорят о небольших нарушениях мозговой деятельности. Поэтому я и просил отвезти его в Габерзее. Там есть отделение нейрохирургии и его могут обследовать там с наибольшей точностью. Вы не помните, у мужа не было ушибов?

— Нет! — поспешила ответить Юлия, но сразу же поправила себя. — На работе, в отделе, где работает муж, делали новое оформление витрины. Он дал распоряжение развесить старые жестяные кувшины в качестве рекламы. Декораторша прикрепила их недостаточно высоко, Роберт наткнулся на них и ударился головой. Но в этом не было ничего страшного. У него даже шишки не было.

— Но все-таки он рассказал вам об этом.

— Он рассказал мне потому, что разозлился тогда из-за глупости декораторши.

В этот момент раздался звонок в дверь. Вошли двое мужчин в белых коротких халатах, джинсах и спортивной обуви. Один из них нес носилки. Следом за ними шел молодой врач.

Юлия повела санитаров к Роберту, в то время как оба врача начали тихо переговариваться. Санитары осторожно положили Роберта на носилки, закрепили ремни, накрыли одеялом.

— Можно мне поехать с вами? — спросила Юлия врача скорой помощи.

— Мне очень жаль, но это не разрешается.

— Тогда я поеду следом за вами.

— Если вы считаете это нужным… Хотя это вряд ли имеет смысл.

Юлия уже схватила свою сумку.

— Я хочу быть рядом, когда он придет в сознание.

Это была странная поездка. Все предметы вокруг казались нереальными, как в страшном сне. Очень скоро Юлия потеряла из виду машину скорой помощи, которая ехала впереди. Ей приходилось с трудом выискивать дорогу на Габерзее, тормозить на проселочных дорогах у многочисленных поворотов с указателями. Она все время боялась свернуть не там, где нужно, боялась опоздать или вообще не найти клинику.

Но, наконец, она добралась до клиники. Несмотря на свой страх и смятение, она подумала, что, возможно, в первый раз в жизни не обратила внимания на свой внешний вид. Остановившись на огромной, почти пустой в это время, стоянке рядом с основным корпусом клиники, она опустила солнцезащитный козырек в салоне машины и взглянула на себя в зеркало. Юлия увидела свое бледное, искаженное страхом лицо, растрепанные волосы, опухшие глаза, размазанные тени на веках. Но она не стала тратить время на то, чтобы поправить макияж. Она быстро вышла из машины и помчалась, даже не закрыв машину и не вынув ключ зажигания.


Комплекс зданий окружной больницы был огромен, но приемный покой скорой помощи, отмеченный бело-голубой неоновой вывеской над входом, был виден издалека. Машина скорой помощи остановилась перед подъездом. Задние дверцы были открыты, санитары как раз выдвигали носилки из глубины машины. Юлия хотела броситься к ним, подумав, что это может быть Роберт. Но потом поняла, что Роберта привезли гораздо раньше.