Хотя она считала, что Роберт находится на работе, она несколько раз крикнула:
— Здесь кто-нибудь есть? Эй, это я, Юлия!
Но никто не откликнулся, дом молчал.
После того, как она опустошила и заново упаковала чемоданы, и, следовательно, была готова к отъезду, она не смогла устоять против искушения немножко «пошпионить». Казалось, ничего не изменилось. Ничто не указывало на то, что в жизнь Роберта вошла другая женщина. Это порадовало Юлию, хотя она даже не поняла почему.
Юлии вдруг захотелось задержаться в доме. Она помедлила секунду и решительно направилась в ванную. Душ в Мюнхене был уже сделан, но ей так хотелось снова забраться в теплую пенистую воду и почувствовать себя снова дома. И Юлия осмелилась. То, что в любую минуту мог вернуться Роберт, делало это маленькое приключение еще более желанным. Но не следовало заходить далеко. Юлия взяла с собой в ванную одежду и белье, заперла дверь и открыла краны. Даже не задумываясь, она налила в ванную ароматическую жидкость из красивого флакона, потом долго лежала в горячей воде с закрытыми глазами и размышляла.
Что она выиграла от разрыва с мужем? Собственно ничего, кроме облегчения от того, что никогда не надо будет видеть его вновь. У него осталась прекрасная квартира, а ее жилье стало менее удобным, чем раньше. Ей удалось укрепить свою собственную фирму и обеспечить основу своего существования. Но большего ей сделать не удалось.
Когда она вышла из ванны и вытерлась, ее решение вполне созрело. Она должна что-то предпринять. «Насель» как раз подходит для этого. Что мешает ей предложить себя в качестве сотрудницы заграничной службы? Ничего страшного не случится, если окажется, что ее территория уже кому-то отдана или если она по каким-то причинам не подойдет этим французам. Хуже все равно не станет.
Юлия сполоснула ванну, оделась, открыла окно и положила использованное махровое полотенце в грязное белье.
Затем после некоторого раздумья написала приветствие Роберту: «Была здесь. Переложила вещи нафталином и позволила себе принять ванну. Всего хорошего! Юлия».
Она прикрепила записку на кухонном столе так, чтобы было невозможно ее не заметить, и даже улыбнулась, представив себе, какое лицо будет у Роберта, когда он обнаружит эту записку.
27
Юлия приехала назад в Мюнхен в хорошем настроении и с порога спросила:
— Есть какие-нибудь новости?
— Еще какие! Тебе звонили из фирмы «Насель».
Юлия удовлетворенно улыбнулась. Это было хорошим предзнаменованием.
— Из Парижа? — спросила она.
— Нет, это был не международный звонок.
— Так кто же это был и что он хотел? Не заставляй меня вытягивать каждое слово из тебя.
— Я уже сказала, кто-то из «Насель». Он достаточно хорошо говорил по-немецки, но я все равно не все поняла. Я назначила встречу на завтра на одиннадцать часов утра. Я предполагаю, что это был так называемый «охотник», но, может быть, и сам граф.
— Ты пригласила его сюда?
— Ну да. Почему бы нет?
— Не так уж здесь красиво.
— Как в любом обычном бюро. Другого он не может ожидать.
— И ты, конечно, не знаешь, как с ним связаться?
— А зачем? Ведь если он придет сюда…
Юлии очень хотелось приготовить соответствующий прием для месье из Парижа.
Со своими заказчиками из Рима и Лондона Юлия обычно встречалась в холле гостиницы и заканчивала встречу обедом. Но на этот раз из-за промаха Хайди все сложилось иначе, и Юлии не оставалось ничего другого, кроме как убрать следы своего проживания в комнате для переговоров.
На следующее утро она одевалась особенно тщательно, но в то же время просто, как если бы это был обычный рабочий день. Она выбрала серую легкую юбку, сатиновую блузу, которая подчеркивала синий цвет ее красивых глаз, и к ней широкий желтый пояс, который украсил ее тонкую талию. Цвета, которые она выбрала, не были кричащими, но и замечательно контрастировали и в то же время и сочетались друг с другом.
Она как раз говорила по телефону с Лондоном, когда внизу позвонили в дверь.
Хайди взяла трубку домофона.
— Входная дверь открыта, — сказала она, очень медленно произнося слова. — Поднимайтесь на лифте на пятый этаж. Там находится наше бюро. — Она отключила домофон и известила Юлию:
— Это граф!
Юлия прикрыла трубку рукой и сказала:
— Впусти его! — Затем она поспешила закончить свой разговор и вошла в комнату для переговоров, как только Хайди ввела графа де Шатонак.
Он был одет в просторный плащ и клетчатую шляпу. Юлия протянула ему руку, граф поспешно снял шляпу и склонился над ее рукой.
— Пьер де Шатонак, — представился он.
— Я рада познакомиться с вами, граф!
— «Граф» лучше пропускать, — сказал он быстро. — Мы ведь демократы, не так ли, и живем в демократической, почти объединенной Европе. — Он поискал глазами место, где можно было положить шляпу и не найдя гардероба, бросил ее на одно из кресел.
Хайди взяла шляпу.
— Позвольте я возьму ваш плащ, граф!
На этот раз он позволил упомянуть его титул.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал он и протянул плащ Хайди.
— Сделай нам, пожалуйста, кофе, Хайди! — сказала Юлия, и затем спросила графа: — Вы ведь выпьете со мной чашку кофе? Садитесь, пожалуйста, — добавила она и показала на одно из кресел.
— С удовольствием.
Хайди вышла. Юлия и французский граф посмотрели друг на друга. Как Юлия и предполагала, он был смуглым южанином с лукавыми карими глазами, полными губами, аристократическим носом, черными волосами и, контрастом его моложавому лицу, с седыми висками.
— Замечательно, что вы так хорошо говорите по-немецки, — искренне сказала Юлия и положила одну ногу на другую. — Это большое облегчение для меня.
— О, знание языков очень важно в наше время. Я многие годы провел в швейцарском интернате.
— А я в школе не думала об этом.
— Это не страшно. Красивой женщине всегда сопутствует в жизни успех, даже если она немая.
Юлия засмеялась.
— Хорошо сказано, граф… Кстати, а как я могу вас называть?
— Месье Шатонак или еще лучше, зовите просто Пьер!
Но на это Юлия не могла решиться так быстро.
— Месье Шатонак, ваше замечание было так галантно и прозвучало весьма поэтично, но должна сказать, что в моей профессии я ничего не смогла бы добиться молчанием. К счастью, моим участком являются Южная Германия, Швейцария и Австрия, так что до сих пор я вполне справлялась при помощи родного языка.
— Но ведь с Римом и Лондоном вас также связывают деловые отношения.
Юлии стало на минутку не по себе.
— Вы очень хорошо информированы, месье Шатонак, — сказала она, — но там мне хватает моих скромных знаний английского языка.
Он как будто читал ее мысли.
— Вы все еще злитесь на этот, как это сказать, скандал с «Про Фобис»?
— Да, — призналась Юлия, — потому что я до сих пор не понимаю, как это могло случиться со мной.
— О, это легко объяснить. Женское соперничество, ничего другого. Я отдаю должное женщинам, но они непредсказуемы. Впрочем, это может быть как раз то, что делает их такими загадочными и притягательными для нас мужчин. Но иметь дело с женщиной в качестве шефа или делового партнера всегда трудно.
— Вы так думаете?
— Абсолютно уверен.
Вошла Хайди с подносом и поставила чашки, блюдца, сахар и сливки на маленький столик между Юлией и графом.
— Мерси, большое спасибо, — сказал граф, расстегнул слегка приталенный пиджак и положил себе сахар и сливки. Юлия пила черный кофе.
— Вкусно, очень хорошо, — похвалил он.
— Может быть, вы хотите немного коньяку к кофе? — спросила Юлия.
— А вы пьете коньяк к кофе?
— Да, даже охотно. Но не в это время дня.
— Я тоже не в это время.
Хайди, как зачарованная, продолжала стоять перед ними. Наконец она спросила:
— Я тебе больше не нужна?
— Сейчас нет, Хайди.
Когда она вышла, граф спросил:
— Хорошая сотрудница?
— Лучшая. Хайди здесь с самого начала. Между нами нет никаких сложностей. — Немного подумав, она добавила: — Во всяком случае, я надеюсь на это.
— Почему вы сделали такую оговорку? — спросил он с искренним интересом.
Юлия подумала о том, что отношения между Хайди и Робертом всегда были несколько напряженными. Однако она не хотела рассказывать об этом графу, да это и не имело больше никакого значения.
— Никогда не знаешь, что будет дальше, — кратко пояснила она.
— Совершенно правильно. Не существует никакой гарантии для счастья. — Он допил свою чашку кофе.
Юлия хотела было предложить ему еще кофе, однако отложила это, поскольку считала, что он должен теперь перейти к делу. Они и так занимались общими разговорами уже достаточно.
— Вы, конечно, знаете, почему я пришел к вам? — вдруг неожиданно спросил граф.
— Маргит Шонцайт сказала мне, что вы создали коллекцию моделей.
— Правильно. И она назвала мне ваше имя. Она говорила мне о том, что вы могли бы распространять модели этой коллекции.
— В принципе это так и есть. Но, естественно, я должна сначала знать, о каких сделках пойдет речь и каких покупателей вы имели в виду. Точнее говоря, прежде чем я смогу принять решение, мне надо самой сначала увидеть коллекцию и оценить ее.
Он улыбнулся.
— Мадам, это само собой разумеется!
— Таким образом, по этому пункту мы единодушны.
— Это летняя коллекция, в эксклюзивном стиле. Я думаю, мы могли бы пойти по следам «Про Фобис».
— Я так не думаю. Было бы лучше быть впереди «Про Фобис», особенно по срокам. Если вы считаете, что эти модели примерно такого же стиля, как «Про Фобис»…
"Рожденная заново" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рожденная заново". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рожденная заново" друзьям в соцсетях.