Его жизнь внезапно стала сложной и наполненной ложью, благодаря великолепной женщине, сидящей сейчас рядом с ним. На самом деле, Элли была корнем всех его проблем. Теперь, когда он поцеловал ее, он хотел ее сильнее, чем когда-либо. Все, что она рассказала прошлой ночью, осталось преследовать его в мыслях. Что ему было делать с этим знанием? Как он вообще мог двигаться вперед с ней и при этом постоянно лгать?

— Все хорошо?

Он посмотрел на Элли краем глаза, и его внутренности словно бросило я мясорубку. Она считала его хорошим другом. Она думала, что он поможет спасти «Хэйвен Хаус», хотя в действительности он сделает противоположное. Она смотрела на него теми глазами, которые с самой первой их встречи зачаровывали его. Она шла к алтарю маленькой часовни, где Джексон и Ханна женились, и в тот же момент он хотел ее. Разумеется, его лучший друг сказал, что она была слишком хороша для него, руки прочь. Черт бы побрал Джексона, он был прав.

Итан повернулся к ней, когда услышал резкий вдох.

— Это место такое же необычное, каким я его помню. Волшебное!

Он улыбнулся выражению ее лица.

— Когда ты была здесь в последний раз?

— Когда-то я встречалась с владельцем, — ее щеки едва уловимо покраснели.

Он некоторое время ничего не говорил и потом посмотрел через лобовое стекло. Он не видел ничего особенного в этом месте, гигантский амбар с мигающими белыми лампочками и свежей гирляндой из кедра, украшенный еще большим количеством гирлянд штакетник, приятное покрывало снега, холмы и винтажные сани Санты перед зданием. Абсолютно ничего особенного.

— Правда? Я ожидал, что хозяином окажется какой-то пожилой фермер.

— Он унаследовал все это от его бабушки и дедушки, — она одарила его милейшей улыбкой.

— Ха. Что ж, полагаю, нам стоит зайти, — и часть его действительно хотела посмотреть на этого парня. Другая часть совсем не желала его встречать, кем бы этот черничный фермер не был.

Он припарковался, и Элли выпрыгнула из машины раньше, чем он заглушил двигатель. Он подошел к ней; она выглядела так, словно была готова бежать к амбару. Там красовался большой знак ЧЕРНИЧНЫЕ ФЕРМЫ, висящий над дверью. Ему пришлось признать, что в этом месте был определенный шарм. Далекие уступы были покрыты снегом, а деревянный забор словно тянулся целые мили. Воздух был свежим и бодрящим, и даже если вам не нравился холод, нельзя было не насладиться привлекательностью этого места. Но, по его мнению, самой прекрасной здесь вещью была женщина у его внедорожника. Глаза Элли сияли, губы были растянуты в улыбке, как будто она ожидала что-то невероятное. Эти губы. Он не мог забыть их поцелуй, какого было чувствовать ее под собой. Звуки. Выходной Итан. Желание облизать его лицо. Тот факт, что она хотела его так же долго, как и он ее.

— Итан, ты уверен, что все в порядке?

Ему нужно было перевести внимание на что-то другое.

— Да, в полном. Просто думаю о работе, —- и прошлой ночи. И о приюте. И о прошлом Элли с ее матерью. И Д-Дне. Когда его жизнь из идеально спланированной превратилась в хаотичную?

Он взял ее руку в свою, потому что, несмотря на все, больше не мог не прикасаться к ней. Она не отстранилась. Вместо этого, они шли вместе в тишине. Их обувь скрипела по промёрзшей земле. Он открыл перед ней дверь, запах свежей выпечки накрыл их с головой.

— Боже, здесь становится все лучше и лучше, — сказала Элли, едва не визжа. Она схватила его руку и сжала. — Идем сюда, — она потащила его в пекарню. За стеклом были выставлены все виды десертов, которые только можно было представить. — Я даже не знаю с чего начать.

— Думаю, рождественские елки снаружи.

Она резко перевела на него взгляд.

— Сначала нам нужен кофе и что-то с витрины. Имбирные человечки... или посмотри на эти маффины… или на те печеньки. Печенье. Я возьму два печенья. Ты что-то выбрал? — она повернулась к нему, и ему пришлось сдержать ухмылку. Она вела себя как ребенок.

Они подошли к кассе, и Элли заказала два печенья в виде снежинок и кофе.

— Я тоже возьму кофе, — сказал он кассиру и отдал нужное количество банкнот.

Элли нахмурилась, когда кассир ушел, чтобы принести их заказ.

— Почему ты больше ничего не заказал?

Он пожал плечами.

— Я в настроении для кофе.

Он взял свой кофе, а она пакет с печеньем.

— Давай сядем там, — сказал он, показывая на стол у окна, вид из которого выходил на поля за амбаром.

Пакет зашуршал, пока она доставала белое печенье и затем посмотрела на него, прежде чем откусить.

— Я думала, тебе нравится печенье. Ханна прозвала тебя Бисквитным Чудовищем Рождества.

Он улыбнулся и откинулся на стуле. Он знал, что жена Джексона дала ему такое прозвище после того, как он за короткий срок уничтожил несколько десятков домашних печений одним Рождеством. Элли закрыла глаза и застонала. Святые черти. Она хрустела этим печеньем, словно переживала сексуальный опыт. Он сдвинулся на стуле и сделал глоток кофе, обжигаясь темной жидкостью.

— Мне стыдно есть, пока ты просто сидишь.

Он пожал плечами.

— Почему? Ешь. Наслаждайся.

Она доела печенье и внимательно смотрела на второе. Спустя минуту она свернула пакет со вздохом и отпила кофе.

— Серьезно, Элли, если ты хочешь еще одно, просто съешь его

— Нет, нет. Все в порядке. Почему бы мне не оставить его для тебя и поездки назад?

— Я не буду его есть.

— Мне не приходило в голову, что ты так заботишься о своем весе.

— Это никак не связано с весом.

— Дани считает твои смузи диетическими коктейлями.

— У меня нет проблем с телом, — Он вздохнул и отпил еще кофе. — Я просто не ем сахар до декабря, но потом беспрерывно поглощаю его до первого января.

— Почему?

— Самодисциплина.

Ее глаза сузились до щелок.

— Подразумевая, что у меня ее нет?

Он закашлялся. Во что он ввязался?

— Нет. Я читал исследования по сахару и решил отказываться от него большую часть года.

Она засунула упаковку с печеньем в сумку и закинула одну ногу на другую, делая это странным жестким движением. Она злилась на него, или, может, ей было стыдно.

— Думаю, нам стоит поторопиться и найти дерево. Я слышал прогноз погоды, сообщили, что позже будет снег, — она резко встала, практически опрокидывая их кофе, пока перекидывала сумку через плечо.

Он удержал стаканы и поднял их со стола.

— Спасибо, — сказал она, сжав губы и забирая свой кофе.

— Элли, — простонал он, идя рядом с ней. Они вышли из пекарни на свежий, холодный воздух. Небо было серым и тяжелым, воздух влажным, все говорило о грядущем снегопаде.

Она не сказала ни слова, пока они шли к тому место, где стояли бесконечные ряды елок. Земля под ними было холодной и неровной, но Элли уверенно шла вперед, все дальше и дальше от главного амбара. Она зигзагом ходила между елями, попутно бормоча и ворча.

— Мне кажется, нам нужно что-то вроде этого, — сказала она, остановившись у низкого, тонкого и хлипкого дерева.

Он скорчил лицо.

— Недостаточно высокое. Слишком в стили Чарли Брауна (*Чарли Браун — герой мультика, прим. переводчика). Давай лучше посмотрим там, — он показал в сторону самых больших деревьев.

Он слышал, как она что-то пробормотала, пока он уводил ее. Начал падать снег, и ему пришлось признать, что это место выглядело чертовски волшебно, если бы он был человеком, который думал о магии и рождественских деревьях. Он им не был. Она оттолкнула его в сторону и подбежала к самому высокому дереву из всех. Она триумфально встала рядом с ним, словно выиграла какой-то конкурс. Она была невероятно милой. Кончик ее носа порозовел, как и ее щеки. На ней была светло-синяя шапка с белыми снежинками и пальто морского цвета. Он хотел притянуть ее к себе и поцеловать, но он должен был помнить, что между ними не может быть ничего кроме дружбы, и даже она скоро станет сомнительной, если он не найдет способ спасти приют.

— Оно, это идеальное дерево.

Он заставил себе перевести взгляд с нее на ель.

— Ты уверена, что оно поместится в комнату?

Она нахмурилась, оценивая размеры дерева, упершись рукой в бедро.

— Ага, однозначно. Если ты думаешь, что сможешь поставить его.

— Я? Конечно. Не переживай об этом.

— Прекрасно, — она самодовольно улыбнулась. — Нам стоит пойти узнать его цену.

— Я позабочусь об этом.

— У нас достаточно денег в бюджете.

— Значит, возьми их и потрать на что-то другое.

Она улыбнулась ему великолепной улыбкой, и он не сдержал ответной усмешки. Вот так просто. Он превращался в Джексона. Он улыбался каждый раз, когда рядом была Элли.

— Детям очень понравится.

И ей тоже. Он хотел, чтобы ей тоже понравилось. Черт, как все эти ненормальные мысли появлялись в его голове? Прошлая ночь сломала его. Ему никогда не следовало целовать ее.

— У меня раньше никогда не было настоящего дерева. Оно пахнет хорошо, — она просунула голову между парой веток и через секунду взвизгнула. — Колючее.

Он подошел к ней, выбрасывая стаканчик из-под кофе в мусорку.

— Настоящие деревья выглядят лучше, пахнут лучше и не сравнимы с искусственными.

— Я так понимаю, в детстве у тебя были настоящие ели? — она сделала глоток кофе и посмотрела на него.

— Да, сразу несколько, — он кивнул.

— Ох, вау. В разных комнатах.

Он засунул руки в карманы.

— Ага, их декорировали в одном стиле с комнатой, в которой они стояли.

— Должно быть, у твоей семьи уходило на это много времени.

Он некоторое время смотрел на нее, прежде чем ответить.

— Мы делали это не сами, декораторы занимались этим каждый год.

— Оу.

— Что насчет тебя?

Она снова посмотрела на дерево, отворачиваясь от него.

— Обычно никакой ели.

— Интересно, что из этого более жалко. Отсутствие дерева или куча деревьев, до которых никому не было дела.